|
07.03.05YTN海报拍摄现场访问中文翻译,转自韩朝风
英文翻译来源 BY SUZZIEE
http://www.soompi.com/forums/index.php?showtopic=112958
=============================
거친 남자 엄태웅! 돌아온 황태자 주지훈! 신비로운 여자 신민아! 이 세 사람이 만나 전혀 새로운 이야기를 만�“�어 간다고 합니다. 거부할 수 없��” 마력 속으로 지금부터 빠져보시죠.
经验丰富的嚴泰雄 皇太子朱智勋的回归 神秘的申敏儿 。 这三位一起完美的加入了制 作新的连续剧 现在让我们投入三位无法抗拒的魅力中
[기자]"멋진 배우 세 분을 모셨습니다. 시청자�“�에게 인사 말�”� 좀?"
记者 三位酷明星的聚集。。。。可以向我们的观众打招呼吗
Reporter: The gathering of three cool stars. Would you please great our viewers...?
[인터뷰:엄태웅]
"〈마왕〉을 통해서 3��” 21일 날 인사 �“�리��” 엄태웅입니다."
我是嚴泰雄 将通过 在3月 21号拨出的"魔王" 与大家见面
UTW: I'm UTW who'll be greeting you through <Mawang> on the 21st of March
[인터뷰:신민아]
"신민아고��”, 반갑습니다."
我是申敏儿。 很高兴与大家见面
SMA: I'm Shin Minah. Its nice to meet you.
[인터뷰:주지훈]
"반갑습니다."
记者。 很高兴与你见面
Interviewer: Its nice to meet you.
[인터뷰:엄태웅]
Q) 제목 〈마왕〉의 의미��”...?
"魔王" 这剧名的背后意思是什么 ?
What's the meaning behind the title <Mawang>?
A) "�“�라마를 끝까지 봐야 알 것 같은데��”, 악인이었��”데 선인으로 살아가��” 사람과 선인이었��”데 악인이 된 그런 내용이 저희도 잘은 모르겠어��”."
嚴泰雄 : 这个。。你得要从头到尾看完整部剧才明白。 是关于恶人变善 也是关于好人变恶。 虽然。我们本身目前也也不大知道
。。
UTW: Well, you'll have to stick with the drama all the way to understand... Its about evil man turning good, and also about a good man turning evil. Although.. we ourselves don't quite know yet...
[인터뷰:신민아]
Q) 신민아 �”���”...?
你觉得呢。。申敏儿小姐。
What do you think, SMA?
A) "마왕이라��” 뜻도 있겠지만 복합적인 의미가 있을 것 같아��”, 각자의 캐릭터를 합쳐서 제목을 〈마왕〉으로 하지 않았나..."
这个吗。。"魔王" 自己就有本身的词意。但是看起来其实还有更复杂的另个意思。 或许是 编剧的人物,结合起来,形成了魔王这剧名
Well, <Mawang>(the devil) takes on a meaning of its own, but it seems that there is also a complex alternative meaning. Perhaps, the writer's characters, combined togehter, forms the title <Mawang>
[인터뷰:엄태웅]
Q) 세 사람이 합치면 마왕...?
你们三人。结合起来 变成魔王
The three of you combined to form <Mawang>...?
A) "마아왕"
嚴泰雄: MA-A-WANG
그래도 왕이시네��”.
포스터 촬영을 위해 한 자리에 모인 세 사람에게 각자의 콘셉트에 맞��” 모델의 사진이 주어지��”데��”,
在拍摄现场。。每个镜头的构思都有说明
At the scene of the poster shooting where the concept of the shoot is given. (Basically pictures depicting the concept of the shoot are lined up for each actor)
가장 먼저 카��”라 앞에 선 신민아 �”�.
首先出现在镜头前的是申敏儿小姐
First up in front of the camera is Shin Minah sshi.
[인터뷰:신민아]
Q) 안녕하세��”? 포스터 촬영 콘셉트은...?
你好。。这海报拍摄的构思是什么呢 ?
Hello! Whats the concept for the poster shoot?
A) "새로운 소재이기 때문에 신비로운 느낌을 많이 가지고 있어��”."
因为是新题材 。。我是要展现神秘感觉
SMA: Because its new material, I'm supposed to portray a mysterious feeling.
Q) 신민아 �”� 이미지 자체가 신비로운데...?
申敏儿小姐。。你个人的形像是神秘。?
Shin Minah-sshi, your personal image is mysterious...?
A) "안 그런데 많이 봐주시��” 것 같아��”. 배우로서��” 그게 장점이 될 수도 있고..."
我不是。。虽然。曾经有人说我是好像很神秘。。做为演员。或许那会是优点
SMA: I'm not, although, I've been told that I appear so. As an actor, that might become an advantage...
신비롭고 아름답고 상큼한 매력을 가진 신민아 �”�. 머리끝부터 발끝까지 특유의 신비로움이 뚝뚝 떨어지��” 것 같지 않습니까?
神秘 美丽富有魅力的申敏儿小姐。。 她是不是从头到尾都展现出神秘的吸引力。
The mysterious, beautiful, charismatic Shin Minah sshi. From head to toe, does she not exude a certain mysterious charm?
자, 이번에��” 엄태웅 �”�의 순서입니다.
现在。。出场的是嚴泰雄
Well next up is UTW
[인터뷰:엄태웅]
Q) 어떤 표정 연기를 보여줘야 돼��”?
你需要表现什么样的表情 ?
What kind of expression do you have to show?
A) "죄책감에 관한 표정 연기를 보여줘야 돼��”."
UTW: 表现内疚的表情。
An expression related to guilt.
Q) 죄책감에 관한 표정 연기 힘�“�시겠��”데��”?
要表现内疚的表情应该很困难 。。。。
It must be difficult to show an expression related to guilt...?
A) "힘�“� 것 같아��”."
我想会很困难
UTW: I think it'd be difficult.
"한 번만 보여줄 수 있나��”?"
你可以让我们再看下那表情吗
Could you show us the expression once more?
��”로 이렇다네��”~
啊。。是这模样。。{哈哈
Ah.. so it looks like this~
그러나 촬영에 �“�어가자 ��”로 표정 돌변! 여유롭고 분위기 있고 때론 터�”�하게~ 매 순간 카멜레온처럼 멋지게 변신합니다.
要进入拍摄。。就是要能突然间转变表情。要掩饰其实很悠闲的心情。。就如每刻镜头都可以随时跟踪你。。一个精彩的变脸就是这样完成的。
To enter into shooting is to change your expression at a sudden turn! To transform the fact that you are actually at leisure and to conceal that!~ as if at every moment the camera might come (to follow you), a fantastic transformation is done.
마지막 주자인 주지훈 �”���” 어�”” 있나 했��”니, 이렇게 자리를 잡고 독서 삼매경에 빠져있지 뭡니까...
我们找寻最后一位主角的踪迹。。
朱智勋先生。。坐在位子上读书。。非常投入。。这是什么。。
We went in search of the last lead, JJH-sshi and he's sitting in his seat reading.. engrossed.. What is this...
[인터뷰:주지훈]
Q) 평소에도 만��”책을 많이 보��”지...?
你常看漫画吗。。?
Do you read comics usually..
A) "뭐 책은 원래 안 가리고 보니까��”."
Well, I'm not usually picky about my books...
这个吗。。我对书本不是很挑剔。。
��”로 포스터 촬영도 시작되��”데��”, 폼나��” 검은 슈트를 빼입고 주지훈 �”�. 여기저기 사방��”방으로 차가운 카리스마를 발산합니다.
海报拍摄马上展开。。朱智勋展示了他的酷并把本身的魅力射向各方。
The poster shooting starts almost right away, and JJH shows his cool and shoots his own charisma in all directions.
[인터뷰:엄태웅]
Q) 선인이었다가 악인이 캐릭터��”...?
你是好人还是恶人 ?
Are you a evil or good character...?
A) "선인이었다가 악이 된 캐릭터이고��”, 제가 악인이었��”데 선인으로 살아가��” 캐릭터예��”."
JJH : 我是个变成坏人的好人。。我是个恶人角色。以善良来掩饰。
I'm a good person who turns evil. I'm a evil character, who lives through the facade of good.
[인터뷰:주지훈]
Q) 황태자에게 악인으로 변신한 소감...?
你对于自己从皇太子转变成恶人角色有什么想法 ?
What are your thoughts on your transformation to royal crown prince to an evil character?
A) "맡은 캐릭터 열심히 해서 만족해 가야겠고 만족할 수 있게 열심히 해야죠."
JJH: I will try my best to portray my character till I am able to derive satisfaction from it.
我会尽力演绎角色直到我觉得满足[还是满意为止 ]
。
[인터뷰:엄태웅] -Interview with UTW
与嚴泰雄访问
Q) 액션 연기 많이 있��”지...?
会不会有很多动作镜头?
Will there be many action scenes?
A) "액션보다��” 두뇌 게임인 것 같아��”."
会有更多的智力游戏。。
UTW: Rather than action, there are going to be more mind games.
Q) 그럼 두뇌를 써야겠네��”, 많이 썼��”지...?
那。。你不是要绞尽脑汁。。
Well, you'll have to rack your brains much...?
A) "일단 머리가 크기 때문에..."
这个吗。。我的头向来都比较大。^
Well, I've always had a large head so... ->so cute!!
[인터뷰:신민아] -Interview with SMA
与申敏儿访问
Q) 특이한 역할, 사이��” 매트리어를 맡았다고 하��”데...?
你饰演的是个不平凡的角色。一个拥有特意功能的人。
You play a uncommon role, a person who possessed psychometric powers...?
A) "사건 현장에 있��” 사물을 만지게 될 경우 그 사건에 있던 이야기�“�이나 그 당시 현장에 있었던 일�“�이 ��”상이 남��” 초능력을 가진 거예��”."
SMA: 基本上。是如果你触碰一件事件中的 物品 就可以说出事件的经过。。 那样的能力
Well its basically if you touch an item from the scene of an incident, you can tell the happenings of the incident.. that sort of a power
[기자]"제 손을 한 번 잡아보세��” 제가 뭐를 했��”지?"
你可以抓着我的手。。我做过了什么。。
Reporter: Will you take my hand? What did I do..?
(The reporter later says to SMA- I love you)
[那记者之后对申敏儿说。。我爱你。。
[인터뷰:주지훈] -Interview with JJH
Q) 갖고 싶은 초능력이 있다면...?
你想拥有什么样的超能力
What super power would you like to have...?
A) "가고 싶은 데 눈 감았다 뜨면 ��”으면 좋겠어��”."
JJH: That once I close my eyes, I will be transported wherever I want to go
我一闭上眼睛就可以到我想要到的地方去。。
Q) 가장 가고 싶은 곳이 있다면...?
那。。最想去的地方是哪里。
So where do you most wish to go...?
A) "가장 가고 싶은 곳이��”. 여탕..."
我最想去的地方。。。是女性专用澡堂。。
The place I want to go to most. The female public bath.
[인터뷰:엄태웅] -Interview with UTW
Q) 〈마왕〉은 이런 �“�라마다 다섯 글자로 한다면...?
如果要用5个字来形容 这电视剧
If you can describe the drama in 5 words...?
A) "〈마왕〉은 퍼즐 같은..."
UTW: <Mawang... is... like...a puzzle...
魔王 就。 像 个PUZZLE [[也可以说是拼图或是迷题]
Q) 여섯 글자로 할까��”?
用6个字形容 这电视剧
In 6 words, describe the drama?
A) [인터뷰:엄태웅]"그냥 자유롭게 해 〈마왕〉은 퍼즐 같은 �“�라마인 것 같아��”, 잘 짜여져 있어서 한 순간 잘못 틀어져 버리면 뒷수습을 할 수 없��”, 집중해서 꼼꼼하게 잘 보��”야되��” 퍼즐 같은 �“�라마..."
魔王如个PUZZLE。是部紧紧相扣的剧。如果稍微失去注意力。你无法解答。所以必须完全投入地全心全意观看。
<Mawang> is like a puzzle, and is a drama that is well interwoven and if for a moment one deviates, you won't be able to resolve it, and you need to concentrate carefully and watch well
A) [인터뷰:신민아]"선과 악이 과연, 선만 좋고 악만 ��“할 수 있나, 의미를 한 번 ��” 생각할 수 있��” 약간 묘한 �“�라마인 것 같아��”."
申敏儿 恶与善。最后会是邪不胜正。。这些理念的意思与探索这些问题。 在我看来。是如此精彩的电视剧。。
SMA: Evil and Good, ultimately is good/kindness to triumph and evil blameable... the meanings of such concepts and questions re-explored... in my opinion... its that kind of a wonderful drama
A) [인터뷰:주지훈]"선이 선이냐 악이 악이냐라��” 물음을 던지��” �“�라마이기 때문에 혼란스러운 �“�라마일 수 있고 그러면서 한 번 자신도 돌아보게 되��” 그런 �“�라마인 것 같습니다."
恶真的是恶。?。。善真的是善。?。这些困惑的问题。
JJH: "Is evil really evil and is good really good" with those kind of confusing questions...
Q) '스타투데이' 시청자에게...?
对观众想说的话。。?
Your message to audiences..?
A) [인터뷰:엄태웅]"열심히 봐주시면은 �“�라마 이십 부작인데 그걸 본 시간�“�이 아깝지 않겠다 느낄 수 있다고 장담할 수 있으니까��”, 관심 많이 가지시고 열심히 봐주십시오."
UTW: 这是部20集的电视剧。。我可以向你保证你看了绝对不会感觉是浪费时间。。所以给我们请多多支持与爱护。
UTW: Its a 20 episode drama, and I can assure you that you'll watch it without feeling you're wasting your time ... so please give much love and attention~
A) [인터뷰:신민아]"새해 복 많이 받으시고��”, 3��” 21일에 방영하��” 〈마왕〉 여러분�“�이 보지 못했던 신선하고 특별하고 묘한 �“�라마가 될 것 같아��”."
SMA: 。新年快乐。虽然有点晚了 。我们将在3月21日呈现给观众从没有见过的特别,清新与让人好奇的电视剧
Although its belated, Happy New year, and we will on the 21st of March show audiences a never-before shown special, fresh, curious drama!
A) [인터뷰:주지훈]"이제 봄인데 나�“�이 가시기도 좋을텐데 나�“�이하��” 간간에 저희 �“�라마 꼭 봐주시고��”, 저희 열심히 찍고 있으니까��”. 아무튼 열심히 하겠습니다
JJH." 现在已经是春天了。是出外郊游的好时候。但是请有时间也看看我们。因为我们正在尽最大努力地拍摄。 不管如何。我们都会尽全力演出。
JJH: Now that it has become spring, and its a good time to go on outings, but please occasionally watch us, as we're filming this the best we can. Whatever it is, we'll do our best with filming.
"〈마왕〉 많이 사랑해주세��”."
请大家多多支持与爱护
Please give us much love!
묘하고 특별하고 신선하다! 선과 악이 공존하��” 세계, 〈마왕〉! 퍼즐을 즐길 준비��” 되셨나��”?
奇特与清新 。。在善与恶共存的世界。。"魔王"。。你准备好 享受这 puzzle 吗 ?
Curious, special and fresh! In a world where good and evil co-exist, <Mawang!> Are you ready to enjoy the puzzle?
———★ 轉載本站內容請註明出處,韓朝風韓流論壇koreanwind.net ★———
[ 本帖最后由 yinleo 于 2007-3-8 09:10 编辑 ] |
|