|
EE中文社区&韩剧热线制作的《最后的舞》尚未竣工,但是作为一个韩剧迷,我是第一次被韩剧翻译制作的质量所深深感动,实在是不吐不快。简单说,5个方面奠定了我心目中这部最精良的韩剧制作典范。
1.画质:以前通常是大家最在意的。新版LD虽然仍是SDTV-RMVB,但是画质却超过我看过的大部分DVD转制的片子,甚至连主人公脸上的小瑕疵都看得一清二楚(当然这不是舞迷想看到的吧)。
2.字幕:以前通常是大家最抱怨的。新版LD比原来的版本所作的最伟大改进就是字幕非常完美,除了一些没有意义的象声词外,几乎没有漏译的,还没看到高潮部分,我就已经解开原来的很多疑问并且发现很多原来不知道但是并非不重要的细节。
3.姓名:以前通常是大家最乱来的。很多剧的翻译甚至前后名字都不一致,更别说对错了。这次新版LD中的角色名字都是按照标准的韩文对中文翻译的,制作人员甚至为了这个请教了很多会韩语的朋友才定的名字,完全避免了很多闹笑话的情况。
4.演职员表:以前通常是大家最忽视的。新版LD非常贴心的在每一集结尾以中文给出LD的演职员表,看似很小的举动,却反应了制作组的用心,赞。
5.OST:以前通常是大家最无奈的。韩剧之所以好看,每出戏的OST也功不可没,LD也不例外。但是,绝大多数外语不灵光的FANS们都是看剧和听歌分开的,虽然或激昂或忧伤的旋律让人感动,但是因为完全听不懂歌词,也感受不到插曲中所道出主人公的内心OS。新版LD在这一方面所作的开创性改进让我感动到差点飙泪。剧中插曲时,右上角都会有同步的中文字幕,英文歌同时有中英文双语字幕,制作人员66自己如是说“当初为了找合适的pp字体和颜色,的确花费了很多的精力;再加上本人超级龟毛,找到最后是眼也花了头也大了。不过出来的效果自己很满意,大家也很喜欢,就什么都值了。插曲的字幕我特别喜欢,尤其是英文和韩文的字幕效果特别漂亮,自己在加的时候都忍不住一看再看。”
一出韩剧如果受到这样的礼遇,它应该没有任何遗憾而倍感幸福吧!因为连我们这些观众都能感受到幸福呢!如果每一出精彩的剧集都能遇到这样关爱它们的制作组,这个世界会多么美好啊!
已经看过LD的你,再看新版,有没有觉得更好看了呢?
还没有看过LD的你,还在等什么呢?
最后,向下列EE中文社区&韩剧热线版《最后的舞》制作群致以最崇高的敬意,你们辛苦啦。
Eugene中文社区&韩剧热线制作组
监制: 咖啡猫
片源: nnkeller ke2042
字幕: wufishfish yntang66
时间轴&校对: Tanya66
压制: Ke2042
[ Last edited by lanny7728 on 2005-8-15 at 13:11 ] |
|