|
朝鲜日报记者 朴敦圭 (2009.11.09 16:04 /更正 2009.11.09 17:05)
▲自称在《Bibap Korea》重新发现了口技的崔哲基(音)说:“从人的口中发出的声音成为和声的时候,令人体验到意外的感动和兴奋。”/ 朝鲜日报记者摄影
曾担纲哑剧《Jump》和《乱打》的导演的崔哲基(音),从去年夏季开始吃了不少拌饭。因为正在制作以拌饭为题材的节目《Bibap Korea》。
本月6日,记者在光化门的一家餐厅见到他时,他预订了鱿鱼拌饭。这位导演吃完一碗拌饭后笑着说:“只要材料好,什么样的拌饭都很可口”。在哑剧《Bibap Korea》中最关键的是口技。切菜的声音、炒菜的声音、淘米的声音等都出自演员的嘴。崔哲基说:“这是描写厨师们逐渐中了烹饪交响曲的‘毒’,身体不由自主地随着节奏摆动做拌饭的喜剧。”
这个“拌饭表演”是农林水产食品部和韩餐世界化推进团联合推进的节目。崔哲基在去年6月被邀执导该节目。原来的打算是排成30分钟的节目,在诸如峰会或电影节等国际舞台上宣传韩国品牌。可是目前正在讨论排成80分钟以上的剧场版本。
“希望观众能在演出场地的休息大厅里就产生到了饭店餐厅的感觉。在引导观众入座时,也要说‘1号桌有4位客人’,散场时分发口香糖或薄荷糖。此外还有观众用餐的场景。”
《Bibap Korea》的制作也很像是“拌饭”。故事内容为刀功大师、烹炒大师、拌菜大师们制作100人份拌饭,其中加入了口技、无伴奏的合唱、B-boy舞蹈、杂技等形式。崔哲基说:“我们追求‘混合与和谐’(mix and harmony)。从内容到形式都是‘拌饭’。”
舞台以寻找蘑菇、马蹄菜等新鲜食材的画面开场。大师上场后,随着一声令下“100人份”,厨师们立刻按部就班地忙碌起来。用辣椒酱和香油制做拌饭的全过程均在舞台上完成,所以这也是一场刺激嗅觉的演出。制作阵容和演出阵容堪称重量级。《Jump》中的“小偷”金澈务(音)担任喜剧导演,曾加盟《Jump》和《乱打》的洪相镇(音)担任编舞,《Jump》中的尹正烈(音)扮演刀功大师。
《Bibap Korea》预计于明年上半年首演,该剧还计划进军海外市场。崔哲基说:“欧洲和美国对《Jump》反应截然不同。”他认为 ,原因在于饮食文化的差异。与喜欢从容不迫地进餐的欧洲不同,美国是快餐的天国。所以美国人的要求是“更快的场景变化,更刺激的喜剧效果”。崔哲基说,在哑剧中,演员的力量和时间尤为重要。《Jump》就是一个鲜活的例子。他说:“要一直等到演员的演技成熟,这需要耐心。题材好的话,在首演之后,仍要2到3年才能打造成一部成熟的作品。最近很多B-boy演出失败了,原因在于演员配合时间太短,太过心急。”
朝鲜日报中文网 chn.chosun.com |
|