|
当村上春树遭遇影像 《挪威的森林》吸引众多村上迷
2011-09-25 15:47 来源:东方网 作者:乔礼
东方网记者乔礼9月24日报道:2010年底,国际知名导演、越南裔法国导演陈英雄将日本著名作家村上春树畅销20年的经典代表作《挪威的森林》搬上了银幕。随着9月15日影片在中国的正式上映,国内又掀起了一股“村上春树+《挪威的森林》”热潮。
畅销名著改编成电影 粉丝中引轰动
一提起村上春树,绝大多数读者第一反应都会想起《挪威的森林》。这部日本最具国际知名度的作家村上春树的代表作,发表于1987年。出版至今24年,盛销不衰,成为日本发行量最大的畅销书,总印数已超过1000万册,平均每十五个日本人就有一人有这本书。小说不仅在日本广受读者欢迎,更对世界各地特别是亚洲文学、文化产生重大的影响,并被翻译成36种语言,风靡全球。
由于小说的畅销,村上春树的小说作品,成为众多电影导演、编剧眼中的“香饽饽”,渴望将其搬上银幕。但由于作家本人的严谨以及低调,将村上春树的作品、尤其是《挪威的森林》改编成电影,几乎成了一件不可能完成的任务。2004年,越南裔法国导演陈英雄与村上春树开始沟通改编《挪威的森林》一事,经过漫长的四年等待,2008年夏天,村上春树终于正式将《挪威的森林》电影改编权授予陈英雄。一时间在日本乃至全世界文化界、电影界以及村上粉丝中引起巨大的轰动。
“人是一瞬间变老的”等经典台词再热
据悉,在中影集团、上海华宇电影公司等几方积极地争取和协调之下,电影《挪威的森林》通过国内相关部门的审查,9月15日在全国公映。作为十年前引进、翻译、出版《挪威的森林》简体中文版小说的出版方,上海译文出版社这次全程参与了电影《挪威的森林》的营销推广,让更多村上春树的小说粉丝,通过电影感受另一种风情,这也是国内出版社第一次参与到外国电影的引进工作中。
为配合9月《挪威的森林》的公映,译文社还策划出版了限量电影特别版《挪威的森林》小说,和电影同步上市,成为书迷、影迷的珍藏。看完影片后,有观众表示,电影版《挪威的森林》保持了原著小说的基调、氛围,他们忍不住跟着电影一起回忆“我一直以为人是慢慢变老的,其实不是,人是一瞬间变老的”、“死并非生的对立面,而是作为生的一部分永存”等经典对白。 |
|