找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: 雨过天晴

【2005KBS】【结婚】【播映完毕】【張娜拉、柳時元】

  [复制链接]

0

主题

3

回帖

1

积分

新手上路

积分
1
发表于 2005-9-10 09:47 | 显示全部楼层
刚刚看完第4集超级喜欢呢 但是真为娜拉揪心尤其她哭的时候好漂亮的

0

主题

119

回帖

130

积分

高级会员

积分
130
发表于 2005-9-10 09:52 | 显示全部楼层
Originally posted by 学着潇洒 at 2005-9-10 12:45 AM:
这部戏真的不像我想像中的那么精彩~~~

有点拖泥带水...

看你的留言就知道是快餐文化的支持者拉,想结婚这种有一点文艺片风格的剧当然不感兴趣,
不过快餐吃的多也会厌拉。偶尔换下口味也是不错的

0

主题

80

回帖

94

积分

高级会员

积分
94
QQ
发表于 2005-9-10 10:16 | 显示全部楼层
觉得女2对成佑也是有感情的,说了一大段什么不想让他心痛之类的话,看来男2女2应该不会结婚,时刻standby,是成佑娜拉婚后生活的考验.
为别人的不幸而悲伤,为别人的幸福而高兴,爱着别人,生别人的气,这不就是生存的意义吗?

0

主题

438

回帖

451

积分

青铜长老

积分
451
发表于 2005-9-10 10:35 | 显示全部楼层
Goethe's poem in four languages

Nähe des Geliebten
Johann Wolfgang von Goethe

Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
Vom Meere strahlt;
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
In Quellen malt.

Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
Der Staub sich hebt;
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
Der Wandrer bebt.

Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen
Die Welle steigt.
Im stillen Hain, da geh ich oft zu lauschen,
Wenn alles schweigt.

Ich bin bei dir; du seihst auch noch so ferne,
Du bist mir nah!
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne,
O wärst du da!

爱人的近旁
歌德

杨武能 译

我想起你,每当太阳从大海上
    辉煌照耀;
我想起你,每当月亮在泉水中
     抖动彩笔。

我看到你,每当在大路的远方
     扬起灰尘;
每当深夜,浪游者在山间小路
     哆嗦战栗。

我听见你,每当大海掀起狂涛
     发出咆哮;
在沉静的林苑中,我常去倾听
    万籁俱寂。

我伴着你,即使你在天涯海角
    犹如身边;
太阳西沉,星星很快将照耀我
      呵,愿你也在这里。


< 연인의 곁에서 > .. 괴테

햇빛이 바다를 비출 때
나는 그대를 생각합니다
달그림자 샘에 어릴 때
나는 그대를 생각합니다

먼 길 위에 먼지 자욱이 일 때
나는 그대 모습을 봅니다
깊은 밤 좁은 길을 나그네가 지날때
나는 그대 모습을 봅니다


물결이 거칠게 출렁일때
나는 그대 목소리를 듣습니다
모두가 잠든 고요한 숲속을 거닐면
나는 또한 그대 목소리를 듣습니다


그대 멀리 떨어져 있어도 나는 그대 곁에..
그대는 내 곁에 있습니다
해는 기울어 별이 곧 반짝일 것이니
아, 그대 여기에 있다면..

Nearness of the Beloved One
Translation by Hyde Flippo

I think of you,
    when I see the sun's shimmer
Gleaming from the sea.
I think of you,
    when the moon's glimmer
Is reflected in the springs.

I see you,
    when on the distant road
The dust rises,
In deep night,
    when on the narrow bridge
The traveler trembles.

I hear you,
    when with a dull roar
The wave surges.
In the quiet grove I often go to listen
When all is silent.

I am with you,
    however far away you may be,
You are next to me!
The sun is setting,
    soon the stars will shine upon me.
If only you were here!


MY LOVE IS NEAR
Translation by Brian Cole

I think of you when rays of setting sun
shine from the sea,
I think of you when shimmers the bright moon
gleaming in streams.

I see you when on a far distant ridge
dust forms a haze;
And late at night when on a narrow bridge
the traveller sways.

I hear your voice when with dull hissing
the waves come in.
In quiet groves I often go to listen
when all is still.

I am with you, however far you are,
you're always near.
The sun now sinks and soon I'll see the stars.
Would you were here!

CLOSENESS OF THE BELOVED
Translation by Alan Marshfield

I think of you when the sea's surface shimmers
With sunny gleams;
And of you when the moon's reflection glimmers
On welling streams.

I see you when dust rises in a haze
On a road's ridge,
And in deep night when a wayfarer sways
On a frail bridge.

I hear you when in a dull surge and fall
The breakers roar,
Though often in a copse the quiet's all
I wander for.

I am by you; however far you go,
I feel you near.
The sun sinks, soon the stars will shine, and Oh,
That you were here!

1

主题

121

回帖

147

积分

账号被盗用户

积分
147
发表于 2005-9-10 11:28 | 显示全部楼层
和成佑这样的男人生活在一起会觉得很累的。真为娜娜担心。以后她的笑容会越来越少吗?

0

主题

54

回帖

141

积分

高级会员

积分
141
发表于 2005-9-10 11:49 | 显示全部楼层
这片也不错,娜拉是pink公主是最符合她了,我觉得!呵呵~~~

0

主题

514

回帖

701

积分

黄金长老

积分
701
发表于 2005-9-10 11:54 | 显示全部楼层
Originally posted by ivsky at 2005-9-10 10:35 AM:
Goethe's poem in four languages

N&auml;he des Geliebten
Johann Wolfgang von Goethe

Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
Vom Meere strahlt;
Ich denke dein, wenn sich des Mondes ...

原来这是歌德的诗歌啊!

中文翻译的也很不错呢!

谢谢ivsky的分享,让我们知道了这首诗的出处,而且还一次看到这么多版本的

0

主题

219

回帖

397

积分

账号被盗用户

积分
397
发表于 2005-9-10 12:21 | 显示全部楼层
不知为什么,这部剧总是能让我流泪,感动但不悲伤,很喜欢NARA的表演,期待中.....

1

主题

132

回帖

228

积分

支柱会员

积分
228
发表于 2005-9-10 12:35 | 显示全部楼层
委屈的世娜
自私的成佑
可爱的世娜爸
讨厌的成佑妈

0

主题

880

回帖

1785

积分

白金长老

积分
1785
发表于 2005-9-10 12:39 | 显示全部楼层
Originally posted by kckcbaby at 2005-9-10 12:35 PM:
委屈的世娜
自私的成佑
可爱的世娜爸
讨厌的成佑妈

完全同意
不过也没有办法,到目前为止成佑没有喜欢上世娜,所以世娜做什么都会成为他的负担。
可怜的世娜要到第几集才能翻身啊??

0

主题

75

回帖

185

积分

账号被盗用户

积分
185
QQ
发表于 2005-9-10 12:41 | 显示全部楼层

世娜不会感觉累吗?

两个主角我都喜欢,可他们演的这部片子实在感觉不出来有什么味道,我都想问问世娜跟对他这么冷漠的男人在一起她会幸福吗?感觉不出来成佑有多大的魅力能值得世娜如此疯狂,连自尊都没了.不太能接受女主角这么主动,男主角却一门心思想着其他女人的片子.

0

主题

20

回帖

24

积分

初级会员

积分
24
发表于 2005-9-10 12:49 | 显示全部楼层
丗娜這個角色很適合娜拉演的不錯,柳時元從他跟金喜善演的求婚就很喜歡他了,加油ㄚ!結婚後面的發展真令人期待!!!

0

主题

97

回帖

107

积分

高级会员

积分
107
发表于 2005-9-10 12:53 | 显示全部楼层
感觉很奇妙,世娜让我又看到春香的影子,尽管一个富贵、一个贫寒。虽然剧情刚开始但再一次有了痛扁暴踩男2和女2的冲动。

0

主题

107

回帖

119

积分

高级会员

积分
119
发表于 2005-9-10 12:54 | 显示全部楼层
Originally posted by ivsky at 2005-9-10 10:35 AM:
Goethe's poem in four languages

N&auml;he des Geliebten
Johann Wolfgang von Goethe

Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
Vom Meere strahlt;
Ich denke dein, wenn sich des Mondes ...


这就是结婚里的那首诗???
跟片子里翻译的不一样哦~~~
真的是首很不错的诗哦~~
还有喜欢娜拉~~长的真的像雕刻出来的一样,好精致~~~~~~

0

主题

517

回帖

584

积分

青铜长老

积分
584
发表于 2005-9-10 13:05 | 显示全部楼层
为什么这个剧会一个礼拜才一集呢  晕啊晕啊  看了三 突然觉得张娜拉可爱了
不过有几个镜头 觉得 柳时元 和明世彬演的有点点过 呵呵
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|手机版|小黑屋|韩剧社区 ( 蜀ICP备14001718号 )

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2025-1-11 23:46 , Processed in 0.064365 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表