|
楼主 |
发表于 2005-12-4 09:57
|
显示全部楼层
贴天涯的一贴,我的回复
s/ \( o! q) ~" F
% N o0 A( b2 U: Y+ ~" @; V3 U 很多东西意义都不一样了..还能合一样的漫画台词情节到不一样的情节里吗?
' P6 H! ]$ y% N' ~- j& ^ . o$ N2 J+ @. a5 f! M/ o5 O
说实话,编剧是尽力了,但是感觉效果打折扣了,这种事情和被打提前一样...我才发现我一点都不喜欢这个编剧,只要这编剧编的,我感觉他就是根本不理解漫画,只要尽可能保留漫画的细节缝补成功就可以了...但是每个细节在每一段都是有既定的作用的...不是说排列组合以后不会出现问题吧,既然你换了位置就应该相应也把漫画台词变化啊...怎么还能一模一样照搬?* W* _7 l, O+ Q
8 w% H6 y6 h9 R# r% w3 p8 O
比如说漫画里4 d1 O& I# Y! N. f
) J$ O" Z" p3 v 篮球赛前,司可以说是绝望的带有决断的心去找菜说那些话...其实篮球赛他在菜拒绝他的吻的时候,说出那句你为什么会喜欢类的时候就决定放弃了...所以一开始那些我给你最后一个机会,我要你道歉..是一种绝望的表现,也就是受伤到极点的表现..甚至于说爆发不夸张吧! h ~" \0 Z" r' x+ {) k) q
: r$ c- t9 }& z. d2 L 但是日版的司那时候已经是明白类不喜欢菜,他要阻止菜是为了保护她不受伤害..怎么还能落下一如篮球赛前一模一样的狠话?下一秒又开始说你这女人怎么不懂..其实那时候司并没有受伤到极点,也不会爆发,完全是一只保护幼鸡的母鸡
- D0 r% _% H! r9 v! _
; Z" P2 \4 ?- M- P7 |$ n 第二就是樱子和司的对话0 l( ~& h$ N' N* [
, Z- y5 [, K# V& z- R f$ }
漫画里也有这段,那是什么时候?是司经过海滩消沉的时候,樱在路上跟他,司赶她不走..于是出现了司发现她和自己有本质相同的地方..8 s% Y6 [8 T* n0 k1 [
+ }, A% [: h5 h! J$ |; t
那时候司的心情是郁闷而消极,樱作为一个女孩子极力的告白..司的心情变化...看见他的努力...这也没什么
9 s T% i, v8 B: G6 R, [# `" C$ w
b) @: O9 K7 _5 _7 ]0 [ 结果编给合到司跟踪菜中间来了...那时候司的心情是什么样?
/ I( d6 F& y( `; R) a m
, D, U% u3 `# x2 p, j( U+ ]! a 一方面着急菜会不会感情上受伤害,一方面也不怎么能确定类会对菜怎么样..静的事情他也算大变...应该是矛盾复杂急切的心情外加难受,看看菜离开他跟过去的表情就知道了...但是也没空和樱子扯那么多没有的外加笑吧...?那段居然也是搬了漫画司的台词和感觉...一模一样的...我是佩服松本如果换个演员,这个司一定会叫人觉的人格出现断层了...这点是演技弥补了编剧的失误) I6 Y2 k; q# b8 y
% E2 w: ?( f" S4 X; R7 L
诸如此类的地方还有,不一一说了...* d4 \: S+ J; z7 X
/ Y9 {/ M. X4 B1 B9 `9 N4 j* p 我并非拿漫画套用日版,我觉的既然已经改编了...那么就不应该把漫画一样的情节在套在里面,而不考虑这个司的个性上是不是还和漫画一样,也不考虑这时候溶入的情节是什么样的环境...这种改编说不好听其实就是生生的搬合却加入不了自己的理解..
3 _- m) D1 K. w* d. W
7 H; ~& G+ j7 C! E/ Z5 k7 m; @ 我宁愿看片假名的EG,还有她的溶合手法,而不是这种为了细节不掉,反而溶不好的衔接有问题的改编 |
|