|
今天关于智勋的采访报道
译文翻译为智恩守护会原创翻译,转载请注明出处
午后阳光咖啡@智恩守护会
◆ 제작발표회 때, 욕심나는 캐릭터이지만 해도 될까, 잘 할 수 있을까라는 걱정도 있다고 했다. <마왕> 종반에 다다른 시점, 자신을 평가한다면?
주지훈 : 글쎄요, 뭐라고 해야 될까... 제가 저를 평가할 수가 없죠. 평가라는 건 제3자가 해주는 거라고 생각을 하고 있고요.
그래도 제가 제 자신을 평가한다면 마음에 들 리가 없죠. 왜냐면 대본을 처음 읽었을 때, 그리고 회를 거듭할수록 받는 느낌이 있는데 사람이 마음먹은 것과 겉으로 표현하는 게 좀 차이가 있잖아요. 그래서 그게 많이 안타까운 부분이기도 하고 가슴이 아픈 부분인 것 같기도 하고.... 아직 멀었죠, 갈 길이.
◆ 在《魔王》快结束时,对自己表演的评价
智勋:这个。。。该怎么说呢,我对我自己是无法进行评价的吧。我想评价应该是从第三者的角度来考虑。虽然这么说,让我对自己进行评价的话,并不算是很满意。为什么这么说,最初读剧本时,以及反复读每回,虽然越读感受到的就越多,人在心中决定和表现到表面上的,不是会有一些差异的嘛。因此有很多非常心酸的部分,心痛的部分,还没有,在半路(这句不太通,汗。我想是不是说没有把这些部分完全的表示好,)
◆ 박찬홍 감독의 첫 번째 장학금을 받았다. 어떻게 썼는가?
주지훈 : 장학금을 감독님이 주시는 걸 제 팬들이 어떻게 알고, 장학금을 넣는 케이스를 만들어주셨어요. 그래서 거기에 잘 넣어놓고 있습니다.
◆그럼 얼마나 모였는지 공개해준다면?
주지훈 : 지금, 만 팔천원?(웃음)
◆ 从导演那里获得了第一次的奖金,用来干什么了?
智勋:我的fan们知道我从导演先生那里得到了奖金,给我做了装奖金的盒子,所以就都放到那个盒子里了。
--那可以告诉我们一共攒了多少么?
智勋:现在,一万几千块?(笑)
◆ 승하라는 캐릭터, 대사보다는 눈빛, 표정으로 연기하는 부분이 더 많다. 가장 어려운 점은? 어떻게 연습하는가?
주지훈 : 아무래도 대사가 평소에 일반 사람들이 쓰는, 쉽게 말해서 저희가 쓰는 말이 아니고, 말이 많이 꼬여있고 그래서 힘든 부분이 있구요.
그리고 표정과 연기의 경우, 거의 승하는 '무표정하다', 아니면 '예의 그 표정으로', '싸늘하게 변하는' 이런데 사람이 매번 감정이 똑같지가 않잖아요. 그런데 그게 똑같이 보일까봐 굉장히 노심초사 하는 부분도 있고, 대사라는 게 있으면 감정을 전달하기가 조금 더 쉬운데 그게 잘 안 되니까 힘든 부분이 있어요.
그런데 다들 아시겠지만 저희 드라마에 나오는 연기자분들이 연기를 정말 잘하세요. 그래서 항상 제가 연습 해오는 것보다, 다른 연기자분들와 호흡을 맞추면 제가 연습했던 것보다 더 잘 나와요, 그 분들의 호흡을 받아서. 굉장히 행운이죠.
◆ 复仇的角色,比起台词,用眼神,表情来演绎的部分更多,最难的是什么?是怎样练习的?
智勋:台词不是一般人用的那种简单的语言,有一些烦躁狂暴的部分,这部分很难。还有表情和演技的情况,大部分都是“无表情”,或者是“和以前一样的那种表情”,“变得很冷酷”,虽然是这样,人的感情不可能每次都完全相同的,不是么?因为很担心每个场景看起来都一样,是有费心劳力的部分的。如果有台词的话,可以更简单的传递感情,因为没能很好的处理这个,有很吃力的部分。
◆ 제3자의 입장에서 오수와 승하 등 등장인물의 잘잘못을 가려본다면?
주지훈 : 그 부분에 대한 생각을 진짜 많이 했어요. 과연 이게 누가 잘못한 것이고, 누가 누구한테 돌을 던질 수 있을 것이며, 그리고 누가 누구를 용서할 것이며, 어디서부터 잘못된 것인가... 생각을 굉장히 많이 했는데 진짜, 진심으로 답이 안 나와요. 그게 굉장히 힘든 부분이고... 그리고 이런 부분은 만약에 극을 쓰신 작가님이나 감독님이 저한테 '이건 누가 잘못한 거야, 누가 더 손해야'라고 말씀을 하셔도 제가 그걸 인정을 못할 것 같아요. 왜냐면 제가 받은 느낌이, 계속 꼬리에 꼬리를 물고, 물음표에 물음표가 이어지니...
말 그대로 '닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐'라는 정도의 질문인 것 같아서, 그냥 제가 내릴 수 있는 결론은 '다들 참 불쌍하다. 저렇게 될 수밖에 없었던 상황 자체가 기구하구나'하는 정도죠.
◆ 如果让你站在第三者的立场上来评价一下武秀和承河的善恶呢?
智勋:我对这个部分真地考虑了很多。到底是谁的错,谁向谁扔了石头(意译:谁伤害了谁),谁应该原谅谁,从哪里开始错的,虽然想了很多,心里却给不出答案。这是非常难的部分,而且关于这个部分,如果编剧,或是导演来问我“这是谁的错,谁更被伤害”,我也无法认定。为什么这么说,因为这是我得到的感觉,总是接连不断的发生,疑问接着疑问。。就如“到底是先有蛋还是先有鸡”的问题,我得到的结论只能是“大家都真的很可怜,是命中注定的情况本身的错”这样。
◆ 본인이 진짜 승하라면 오수에게 어떻게 복수했을 것 같은가?
주지훈 : 글쎄요... 제가 승하였다면, 과연 승하만큼 그렇게 할 수 있었을까요. 직접 겪어보지 않았기 때문에 '만약에...'라는 건 대답하기가 굉장히 힘들어요. 왜냐면 제가 누군가한테 저희 형이나 친가족이나 부모형제를 잃어본 경험이 없기 때문에...
솔직히 말하면 상상하고 싶지도 않고요, 그런 부분은.
◆ 如果是你本人被要求复仇的话,会是如何向武秀复仇呢?
智勋:嗯,如果是我的话,会做到承河那种程度吗?。。。没有直接的经验,真的很难回答这种“如果。。。”的问题。毕竟我没有失去亲兄弟的经验。坦白地说,那个部分,我不愿意去想。
◆ 가장 승하답다고 생각한 장면은 무엇인지?
주지훈 : 개인적으로 굉장히 승하답다고 생각했던 감정들은 늘 혼자 고뇌하는 부분... 복수에 찌들어있지만 결국 승하도 나약한 인물이기 때문에 아무도 없는 상황에서 자기를 다그치는 씬들이 제일 승하답지 않을까 생각했고, 그런 부분들은 공감이 잘 갔어요.
认为最像承河的场景是哪个?
智勋:我个人认为,是总是一个人在苦恼的部分。虽然因复仇而蒙垢,结果因为承河也是懦弱的人,在无人的状况下自己焦躁,不正是最像承河的吗?对于这部分很有共鸣,所以进行的很顺利。
◆ 승하의 결말을 예측해본다면?
주지훈 : 제가 결말을 알고 있습니다. 그래서 말씀을 드릴 수 없습니다.(웃음)
承河的结局是怎样呢?
智勋:我是知道结局的,可是不能告诉你们。(笑)
◆ 주지훈씨, 독서광으로 알려졌는데 드라마속에 등장하는 고전도 읽었는지?
주지훈 : 솔직히 드라마 속에 나오는 책은 보질 못했구요, 왜냐면 시간이 없었어요.
그리고 시간이 없어도 드라마 찍는 동안에도 짬짬이 책을 몇 권 읽긴 했는데, (그 고전들은) 그렇게 짬짬이 읽을 수 있는 책이 아니라 정독을 해야 하는 책이라 생각 됐고, 제가 그걸로 사건을 벌이기 때문에 부담감이 있어서 일부러 읽지 않았어요.
- 그렇다면 본인만의 양서 고르는 방법을 소개한다면?
주지훈 : 일단 제목이 맘에 들어야죠. 제목이 확 댕겨야...!(웃음)
听说朱智勋先生很喜欢读书,在剧中登场的古典名著你都读过吗?
智勋:坦率地说,没有读剧中的书,因为没有时间。而且虽然没有时间,在拍戏间暇,还是读了几本书的。那些古典名著,不是偷来的空闲可以泛泛读的书,而是我认为需要精读的。如果因此而引发什么事件,会成为负担,所以特意没有读。
--那样的话,给我们介绍一下本人选好书的方法吧。
智勋:我是看书名来选的。书名最打动我的(笑)
◆ 2007년 3월, 아시아를 빛낼 스타에 선정됐고, 일본 팬들과의 미팅도 있었다.
앞으로 연기자로서의 욕심과 포부
주지훈 : 물론 우리나라 분들도 감사하고요, 그리고 말도 안 통하는데 저 같이 작은 존재를 좋아해주시는 것을 굉장히 감사하게 생각하고 있어요.
그리고 연기자로서의 욕심은, 언젠가가 될지 모르겠지만 제가 대본에서 받은 느낌 그대로를 표현하고 싶어요, 모자람도 더하지도 않게. 왜냐하면 극이라는 것 자체가 저 혼자 하는 게 아니니까 더해도 안 된다고 생각하고 모자라도 안 된다고 생각하거든요. 제가 대본에서 받은 느낌을 그대로 전달할 수 있는 만큼의 연기자가 되는 날이 오겠죠.
"참 쉽지 않은 내용의 드라마였는데 이렇게 많이 사랑해주시고,
정말 열심히 찍었는데 열심히 봐주셔서 감사드리구요.
한번쯤 저희 드라마가 던지는 질문을 생각해보시는 것도 좋을 것 같습니다.
감사합니다!"
07年3月,被选为亚洲最耀眼新星,也和日本的fans开了见面会,这之后作为演员的抱负是什么?
智勋:当然要感谢我国的各位,还有那些虽然语言也不通,却给予我这个小小存在她们的喜爱的人。关于作为演员的抱负,不知道要在何时,但是我想把我在剧本中得到的感觉,如实地表现出来。不进行加减,因为一出剧,不是一个人演绎,不可以演绎过度,也不可以不足。我期待我成为能把剧本如实演绎的演员的那日的到来。
“真的不是很易懂内容的剧,却给了我们这么多爱,真的很用心的在拍,谢谢那些热心在观看的观众。考虑一下对我们这出剧提出的问题也不错。谢谢大家。”
[ 本帖最后由 gwaygway 于 2007-5-21 17:47 编辑 ] |
|