|
日语中月份的其他读法
一月;睦月(MUTUKI)新的一年的第一个月,因为正月是一家人和睦相处度过快乐每一天的月份,所以叫做“睦月”。
花瓣糕
这是一种过年时吃的点心,表皮是经过糖煮的,里面包着的是用牛蒡和豆酱做的馅。它原来是宫廷正月仪典中用作供品的糕点。
二月;如月(KISARAGI)着更衣的意思就是天气暖了,脱下来的衣服随时可能因为到春寒又穿回去,由于“如”字的发音与“着更衣”相同,所以简称为“如月”。
红梅
形状如一朵早春的红梅,这是用小麦粉做的糕团,里面裹着馅,蒸熟后抹上淡淡的红色,很有美感。
三月;弥生(YAYOYI)“弥生”的意思是渐渐生长旺盛的意思,也就是形容三月是草木逐渐开始成长的一个月。
菱形黏糕
将不同颜色的黏糕擀薄后切成菱形,并重叠在一起。菱形黏糕是偶人节(桃花节)必备的应时糕点。
四月;卯月(UTUKI)溲疏花在曰语里就是卯花,而四月正式卯花盛开的季节。
赏花团子
用江米做成团子,然后用竹签串起,满满地沾上一层豆馅(如盘中右方),或是沾上酱油并稍烤片刻(如盘中左方)。十九世纪时,它是人们在赏花时吃的点心。
五月;皋月(SATUKI)“皋”字的发音是“さつき”,而“さつき”的意思就是插秧,五月就是这样一个播种的时节,因此有时也称为“早苗月”。
槲树叶糕团
用一张槲树叶半包着的带馅糕团。这是5月5日端午节时吃的点心。
六月;水无月(MINADUKI)顾名思义啦~旧历的六月梅雨放晴,降水自然会变少。
绣球花
一团白色的馅,外表沾满淡紫色的骰子状羊羹粒,好似一朵水灵的绣球花,让人忘记梅雨季节的郁闷。
七月;文月(HUTUKI)在七月的时候,人们会作文供奉牛郎织女,所以叫作“文月”。
水草和清流
鲜绿水草形状的「落雁」(把米粉和砂糖等揉和后做成的干点,盘中右上方),和状如清溪的有平糖(饴糖,盘中左下方)。
八月;叶月(HATUKI)在《奥义抄》中,树叶落下的季节被称为“叶落月”,简称叶月。
水羊羹
水羊羹中所含的琼脂和馅比一般羊羹要少,因为水分较多,所以口感滑爽,即使在炎热的季节也是一种可口的食品。
九月;长月(NAGATUKI)《拾遗和歌集》中写到,随着秋天的到来,夜晚会逐渐变长,人们期待能够尽快与恋人在第二天早晨会面,因此感觉夜晚太过漫长,所以叫做“夜长月”,简称“长月”。.
萩糕
用豆馅把蒸熟的江米团包起来而做成的糕团,这是春分和秋分时节用来上供的食品。据说因为其形状很像萩花而得此名。
十月;神无月(KANNADUKI)曰本全国的神在每年十月会聚集在出云之国参加政治协商会议,神都不在家所以称为“神无月”,也因此,只有出云称十月为“神在月”。
栗子糕
把栗子捣成泥,并用它包住经糖煮过的栗子,然后烘烤而成。在深秋季节,全国各地都有各个种类的栗子糕上市。
十一月;霜月(SHIMOTUKI)“霜月”一词出自《奥义抄》,当中记载“十一月,由于时常降霜,所以被称为霜降月”,之后从“霜降月”演变成了“霜月”。
红叶
将着色的豆馅用模子压成一片形状端正的红叶般的糕团,它让人们用视觉和味觉来感受深秋的意境。
十二月;师走(SHIMOTUKI)最早把十二月称为“师走”的是《曰本书纪》,其中恒武天皇纪将十二月写为“十有二月”,念做“しゎす”(音同“师走”),《奥义抄》中说十二月是僧侣到处颂经的时候,僧侣师父们四处奔走十分繁忙,所以称做“师走”。
柚子馒头
以小麦粉及大和山芋(日本特有的山芋)为原料,揉和并掺入研碎的柚子皮,蒸煮后做成面皮,然后包上馅。微微的柚子芳香使它成为冬季的佳美糕点。
[ 本帖最后由 珍珠 于 2008-1-22 09:35 编辑 ] |
|