|
說到台灣韓劇的配音
昨天剛好看到台視(真剛好...),有一則專門的報導
裡面先舉了星爺跟吳孟達的御用配音員"石斑瑜"跟"胡立成"兩位老師當例子
(內地的親們應該也很熟他們兩位的聲音)
他們從事配音工作已經有30年之久,與星爺跟吳孟達合作也有20年左右
因為星爺對自己的電影品質非常嚴格,甚至國語配音都要到香港由星爺親自監督
星爺連聲音的表情感情都非常注重,也激起這兩位配音專業出身的老師自尊心
(裡面有段提到,石斑瑜老師配長江七號的時候,有段星爺罵兒子的配音
星爺希望能配出嚴厲但是又帶父愛慈祥的語氣,石老師一口氣配了五十種口氣讓星爺自己挑選)
他們除了會先看過數次電影,還會兩人做練習,用聲音來飆演技.後來也照就了他們無敵的默契
就像厲害的相聲師父一樣,信手拈來都能演出一段,看得讓我佩服不已
也因為專業的自尊跟素養,他們甚至不接"不要求品質,只要求價格"的工作
而他們有鑒於台灣漸漸凋零的配音人才,現在兩人一起開班授課
上面說的是電影,接下來就談到韓劇
由於這幾年台灣電視台對節目預算大減,所以節目組根本完全不重視配音這個項目
挑選的條件是什麼?價錢,除了價錢還是價錢,越低越好
也造就了什麼現象?台灣韓劇裡面男女主角的配音同時還要配其他角色的聲音來壓低價錢
最誇張的是,他們事先完全沒看過戲,是到了現場,才拿到譯本,也沒有練習,就直接來了
胡立成老師對這種現象非常感嘆,他說這種配音員,聲音是對上了
但是根本不懂句子的含意跟感情,這樣的工作品質,他是無法接受的
不過節目也說該苛責的不應該是這些配音員,因為他們也是為了生計,是目光短淺的電視台的政策
裡面訪問的男韓劇配音員也說,他們一天要配七八個的角色,也真的沒有時間去慢慢消化
而工作的酬勞跟時間就這麼些,他們也很無奈這樣的環境(其實我有聽出來,這位男配音師也有配過一般的卡通...)
加上各工作室削價競爭,這樣的情況只有越來越糟
其實看到韓劇配音這段內容的時候是有點雷到我,聲音也是演技之一,也是演員靈魂的一部分
但是配音竟然粗糙到這種程度...不可思議
想想傻瓜裡面黃正民的演技,很多人都說他不帥,的確他不帥.看是看過之後.就被毒到了
除了他爐火純青質樸的演技表情,他聲音裡面也散發著純真與誠懇
結合起來讓我們完全相信世界上就是有東百這樣善良的傻男人
但是各位親想像一下,如果換成萬年不變那種男一號配音.這部戲真的會完全毀了
觀眾也只會覺得大叔長的那麼普通,反而失去追下去的動力,所以少掉優秀的配音是多恐怖啊...
十幾年來,我不論看日劇韓劇美國影集都堅持聽原音,才是最真的味道,也才能看到真正的演技
至於片頭片尾配樂,電視台說因為版權問題只好做犧牲,配上其他的國語歌
但是說穿了也是為了省錢,因為這樣可以少買歌曲的台灣版權,還可以用片頭片尾賺錢
唱片公司可以用買的,來幫期下歌手打歌,所以常常台灣播的韓劇中間還會換片頭片尾曲
最近最慘的例子就是花樣男子,片頭T-Max的Paradise整個抽掉
讓花樣男子強調的華麗感與浪漫性整個大打折扣(也難怪被罵翻天)
至於配音多差.....就參照我上一段打的吧.....也是完全毀了
如果電視台永遠不覺悟,只是糟蹋別人用心製作的片子而已
[ 本帖最后由 cloudxp 于 2009-6-30 15:05 编辑 ] |
|