|
韩国小说深受法美知名媒体好评
朝鲜日报记者 金泰勋 (2010.07.12 16:48 /更正 2010.07.12 17:19)
“现在该关注韩国小说了。”黄晳暎、申京淑、金英夏等最近代表韩国文学的畅销书小说家纷纷受到外国媒体、评论家团体和出版界的称赞,陆续进军世界市场。黄晳暎的长篇小说《沈清》于2006年被翻译成法语,而在法国权威日报《世界报》今年评选的“夏季休假时应该读的文学作品”中,《沈清》居首位。《世界报》1日在题为《打动我们内心的十本书》的报道中向法国读者推荐了《沈清》并称赞道:“在这充满欲望的叙事史诗中,主角是被用钱买走的移民女人。黄晳暎的长篇诗歌无疑再次确认了他是一位伟大的作家。”
▲左起为黄晳暎、申京淑、金英夏。 朝鲜日报资料图
美国《华尔街日报》最近在特辑报道《全球犯罪小说热潮》中介绍说,9月将在美国出版的金英夏的长篇小说《光之帝国》(英文名:《Your Republic Is Calling You》)是“值得关注的作品”。印度长篇小说《贫民窟的百万富翁》(原名《Q&A》)的作者维卡斯-斯瓦鲁普就《光之帝国》评价称:“这部作品用紧迫的叙事手法讲述了一天之内发生的事情,用现代韩国的内心世界和灵魂引导我们。其优秀程度真是无法用言辞表达。”
这两部作品受到外国知名媒体关注可以说是韩国文学进军海外市场的方式发生质变的一个写照,这一点值得关注。过去,韩国文学作品进军海外都是依靠翻译来向海外宣传韩国文学,但现在的情况则有所不同,是让外国评论家团体和读者主动靠近关注韩国的文学作品。
另外,申京淑的小说《拜托妈妈》将于明年3月首次同英语圈的读者见面。这部作品去年曾创下韩国纯文学作品史上最短时间销量突破100万本的纪录。《拜托妈妈》2008年年底出版至今已售出150万本,并将版权出售给美国、英国等17个国家。负责管理该书英美圈版权的代理商方面预测称:“《拜托妈妈》会让世界上所有读了这本书的读者想起自己的母亲。在世界市场上也会受到好评。”
朝鲜日报中文网 chn.chosun.com |
|