|
朴施厚在施厚朗上的留言:
感谢百度朴施厚吧 守厚★晴天娃娃 的翻译
감사하다는 말로 시작하는게 맞는 것 같네요^^
现在是要开始说感谢的话了呀^^
여러분...... 감사합니다...
各位。。。真的非常感谢。。。
감사하다는 말로 시작하는게 맞는 것 같네요...
现在是要开始说感谢的话了呀。。。
역전의 여왕이 드디어 여러분들의 많은 관심과 사랑속에 끝이 났습니다.
逆转女王终于在大家的慢慢关怀和厚爱中落下帷幕了。
매번 작품이 끝날 때마다 마음한켠 허전하고 아쉬운 마음이 남는데,
이번엔 마지막회를 함께 시청해주신 여러분들이 곁에 있어서 그 허전함이 덜했던 것 같아요...
每次在作品结束的时候心里就空荡荡的~心里觉得很不舍可惜,这次最后一集因为有亲爱的观众们在旁边一起看,空荡失落的感觉减轻了不少呢。。。
올 겨울엔 유독 한파가 심해서 힘들기도했는데...
그럼에도 불구하고 촬영장에 와주시는 팬 분들 덕분에 힘이 나더라고요^^
今年冬天独有寒流的关系,虽然很是辛苦。。。
但是~不惧(寒冷)来到现场的各位亲们~因为你们我浑身充满了力量哦^^
한파도 잊고 현장에 나와서 응원해주셨던 모든 분들... 설연휴라 시댁에 아니면 가족들이 기다리는 집으로 먼길 가셔야하는데도 저와 마지막 방송을 함께하기위해 시간 내어주신 분들... 또, 함께하진 못했지만 같은 마음으로 끝까지 시청해주신 모든 분들...
忘记寒冷来到现场加油的各位们。。。本来过年连休要回婆家或者与家人团聚途中的各位,却献出自己的时间来这边与我一起看结局。。。还有,无法一起来看但是心里一直到最后都支持观看电视的各位们。。。
여러분들 덕분에 이번에도 구용식으로 사는동안 내내 행복할 수 있었고요.. 한가지 바램이있다면...
托各位的福,这次以具勇植(小开)的身份生活的这段时间一直是非常幸福的呢。。。如果说要许一个愿望的话呢。。。
앞으로도 아주 오랫동안 여러분들의 꼬픈남이었으면 좋겠네요^^
(希望)以后也很长一段时间能够成为各位的‘想勾男’~那就太好了^^
그 동안 수고많으셨던 여러분, 이제 며칠동안 저는 잠시 잊으시고^^가족들과 즐거운 설 연휴 보내시길 바래요^^
这段时间各位真的辛苦了,现在请在接下来的几天把我先忘(放)一下^^与家人们一起开心的度过这新年假期吧^^
내 곁에 있는 사람들 나를 바라 봐주는 사람들... 나를.. 또 내가 사랑하는 사람들이 있어서 너무나 행복한 오늘인 것 같습니다.
在我身边的各位~关注着我的各位。。。我。。。又一次地~因为我爱的人们(你们)在,(我)像今天一样非常的幸福。
그리고 항상 뭔가 재미있는 글을 남기고 싶은데 매번 저를 감상적으로 만드는 당신!
还有~(虽然偶)总是想留些有意思的话(给大家),但是每次都把我弄成‘感伤派’的你(们)
!
여러분들... 사랑해요^^
大家。。。我爱你们^^
새해 복 많이받으세요!
新年快乐哦! |
|