|
楼主 |
发表于 2016-11-15 00:02
|
显示全部楼层
本帖最后由 cheorry 于 2019-10-4 00:34 编辑
+ }. p g1 Z( y5 v" H5 ^5 a }, ^/ s! [) E
四阿哥胤禛vs四王子王昭
8 B, o! k3 h0 ]% V! q8 u+ ]3 Y' ?. P9 [/ {9 O+ T# ~& Y' P# V. r
T# O4 H2 [. O) w/ m" i7 n5 s% c" d1 c$ ^; \5 G* |
[出场]
' u/ o. G/ Q+ S6 z
4 ?7 G, w3 l' c! u1 V 网上查了资料才知道胤禛与额娘不亲的缘故是因为他从小由佟佳氏抚养。这本是阐述胤禛个性形成的重点,小说居然对此没有任何涉及。韩版的改编细化深入了这条线索,人物个性的铺垫叙述更立体完整。
2 \2 a( ~4 d) W4 S* k1 j6 c. E/ H6 W' X8 K4 x6 R) I" h$ |
昭的出场,震撼之极。让人不由非常好奇他今后的命运。第一集挥刀斩马,他的决绝、冷酷、残忍,呼之欲出。杀气腾腾的四王子内心的恨意与激烈的冲突,从此,贯穿全剧。, ~2 {$ w0 e9 {4 ]0 b$ A9 f
+ f" F) R! e* ?: p5 q- A 相比韩版,原著的四阿哥出场太过平淡。虽然刚看完书没多久,我已经记忆模糊。
% |* @, z$ S i& h
: M7 m1 S6 h e 小说对胤禛的内心所想描绘并不多,桐华似乎习惯通过人物的举止神态描写来展现其内在,全书对白极多。读完总感觉好像缺了什么,难道真的如有的网友所说,步步本质上就是一部言情小说?我想还是因为我太喜欢这个故事,不由对它有了更高更多的期望。% N9 u+ R% g* q5 D
" Z, A2 f7 U, X4 E: r2 }7 ?8 k
回顾小说,似乎没有读到胤禛本人对王位、权力更深入的理解。突然想起海东青这段,原著由此掀起的波澜远远大于韩版。由这个片段,我从侧面了解到胤禛的手段,四八二人结怨之深,彼此敌对仇视,由来已久。- _' Y, q8 y6 w; l7 N4 ?3 ~
" o, `" V% U, x; m O: K 一次见胤禛准备在十年前陷害自己的两位大臣墓前刻字,若曦劝他:“人都已经死了,还有什么放不下的呢?”胤禛不听,反而愈加生气。除了十三阿哥怡亲王,胤禛对自己的兄弟都极其残忍,除了答应若曦保全他们性命,动用各种手段实施各种伤害。为什么放不下呢?我脑补如下:缺乏母爱,幼年孤独无助,成年后依然不被母亲认可,内心愈加冰冷黑暗,易走极端,报复心重也许是因为内心的痛苦长年无处排遣反而越积越多,迁怒于人也算是让不甘委屈有了出口。他认为以其人之道还治其人之身,天经地义。他的字典里从来没有过“放下”二字,他从不知道放下究竟意味着什么。正是以不是你死就是我亡的决心,他最终争得了皇位。十三被无辜幽禁这十年,四阿哥表面放下政事,云淡风轻种田养瓜,暗中定是不断积蓄储备着势力,就等合适的时机降临。2 R8 i3 m: o/ ]
, N& A2 |. J0 m: y. I3 S
直到若曦走了,他才恍然,“放下”二字的真意。只是为时已晚。
! v6 j! A* q3 f/ x4 }8 b+ r; A% E/ m7 M2 k$ m* [& V( S
[爱情线]
, I+ V" Q3 {( A! W# o
7 O7 }8 L w) T7 r+ O+ h( @: Z! f
0 u) }" F7 V% a, E* }
" u5 q0 Z. D3 P' ` 若曦和四阿哥相识相恋的铺垫,非常非常漫长,与韩版风格迥异。个中细节无数,有时间再细细梳理一下。9 F. X/ U* v5 R0 e
; I$ _3 j3 o- d, N# e' g 早已知道谁是下一任皇上的若曦,对四阿哥一开始敬畏多过欣赏。几乎每年农历新年第一天,若曦都会收到四阿哥的礼物。
, s+ F* V8 y& S8 O) \ e* B) a7 g" {. F. O* d$ I2 D
以若曦出众的外貌、独特清新的风格、聪慧伶俐的气质想让阿哥们不注意,才怪。所以四阿哥被若曦吸引、萌生好奇、再激发出好感直至深爱,很容易理解。但也正因为如此,这两人荡气回肠的爱情史诗开篇,有些太过寻常。 ! B# X3 R, a# O+ K0 j0 F
# B: I( w" c; x) |. z& J: D! y 两人初次长谈应该是若曦想了解四阿哥的饮茶喜好,结果一问一答,聊了很多其他的爱好特性。草原上强吻过后到互相确认心意,又是好几年过去,不得不说,桐华的耐心真好。韩版第九集才告白,已经让我等得有些急躁了。7 `0 v' I4 `+ F. m
' W. R( O3 ^4 B4 M9 d$ v4 s
% `$ I# B, M# ]4 o# i. F3 \' a1 _! }4 m% n6 R
遮雨、挡箭这两个经典情节,韩版前者还原得非常好,至今我清楚记得那段ost,昭坚定的眼神。后者则有些不完整。原著里若曦还费了好大的劲儿把箭从树里拔出来,一直珍藏在身边,无论是去浣衣局还是离开皇宫,这支白羽箭都是她最珍视的信物。
2 {, t& `7 B! U: M
8 ]4 V4 o# ` I4 t四阿哥赠予若曦的玉簪在韩版也占据了关键的位置,不过原著里玉簪还经历了一次意外损伤,细心体贴的胤禛后来又命人做了一个一模一样的送给若曦。
( U9 ]/ n( W- u# W4 Q: C. x ^* _ ~# D9 E# w# H/ G
[玉檀vs彩玲]; i1 S6 w" y4 w2 b8 \. G' ?
+ O) W5 X( l" p+ U
说到两人最终的分手,就不得不提到若曦在宫中的知己——玉檀。; N0 K3 v9 V. Z+ i" E
I; [. }& t7 d7 h 玉檀所遭酷刑着实太过残酷,令人发指。毕竟她只是传递了一些信息而已,并未像彩玲那样直接参与毒死正胤,但仍直接冒犯了皇上,最终招来杀身之祸。之前有宫女因不顾警告擅自打听胤禛动向而被活活打死,玉檀目睹全过程但却依然对九阿哥痴心不改。小说用了大量笔墨细致描写玉檀和若曦深厚的姐妹情谊,以致玉檀最终惨死,我也真心为她感到难过惋惜。韩版篇幅有限,尽管理解彩玲对于树非同寻常的重要意义,但还是无法感同身受。
7 i: q. y- M8 g- z5 l- w }. s. r4 p7 N, x3 v
原著里两位服侍皇上的太监——李谙达和高无庸,还有若曦的工作伙伴王喜,这些配角也给我留下了极深的印象,李在改朝换代后只能服毒自尽,王喜最终竟然失足落水而死,动荡年代小人物的命运如此凄惨悲凉,唏嘘感叹过后是深深的无奈。
0 s- w4 t8 _8 y4 Q% l
1 M: G; j) C/ l8 a[那些暖心美好的相似]
4 D( r5 L2 A6 U+ V A% _# C; q7 p: Y8 o& @4 V
两人约定不说谎,不想说就直言不想说。泛舟湖上,韩版简约,七分思念,三分怨念。原著细节满分,两人各自心潮翻涌。若曦也曾主动亲吻胤禛。胤禛写了很多字帖给若曦日后反复临帖,尤其是“行到水穷处、坐看云起时”这句诗。当上皇帝的胤禛、十三阿哥和若曦三人共进晚餐,SBS版的很是生动,最后几集沉重悲伤氛围里难得的轻松欢乐片段。韩版也同样保留了半夜梦醒呼唤爱人的场景。拜托十三转告十四的那句“愿意”,韩版同样也借鉴了原著。 |
|