|
我非常喜欢〈大长今》片尾曲,由童音合唱,很有朝鲜民族特色,现将歌词转发希望大家和我一样喜欢。
转自〈李爱英中文网〉
这个贴子最后由sy在 2004/07/19 01:37pm 第 2 次编辑]發起時間:2004年01月11日 星期日 16時34分52秒發起者:Max片尾曲歌詞乃引用日文網站KNTV留言板,Weezer所翻譯的日文及說明;由於我是半猜半知將日文翻成中文,若意義不精確之處,敬請包涵!
O Na Ra O Na Ra Ah Joo O Na
來吧 來吧 真正來了嗎
Ka Na Ra Ka Na Ra Ah Joo Ka Na
去吧 去吧 真正去了嗎
Na Na Ni Da Ryeo Do Mos No Na Ni
即使飛回通過, 也不能一起遊玩
Ah Ni Ri Ah Ni Ri Ah Ni No Neh
不 不 不能一起遊玩啊
Heh E Ya Dee E Ya Heh E Ya Na Ra Ni No
(沒有字義,乃韓國民謠重覆唱頌的字詞,類似一般歌詞重覆的"啦啦啦"....)
O Ji Do Mos Ha Na Ta Ryeo Ka Ma
即使來了沒給我,我想我也會去
Heh E Ya Dee E Ya Heh E Ya Na Ra Ni No
(沒有字義,乃韓國民謠重覆唱頌的字詞,類似一般歌詞重覆的"啦啦啦"....)
O Ji Do Mos Ha Na Ta Ryeo Ka Ma
即使來了沒給我,我想我也會去 Weezer網友說明,這歌詞乃表達出宮女即始獲得皇帝的愛,但這種愛不允許被獨占,代表了古代宮女的哀愁...(宮女必需承受皇帝不能只愛他一人的事實?皇帝寵幸不是專對一個人的....)
PS:1.推測Weezer的看法,歌詞有著宮女怨詞呢喃的感覺....
2.我看不太懂歌詞真正的涵意,但根據另一位網友Nicole在英文留言板的看法,我採用此觀點,才覺得歌詞很有禪味!同時和旋律也很相稱!他對歌詞的解讀和Weezer不同!他的看法摘錄部份如下: 歌詞表達出一種意境: 因為 人們來過此地,所以不是永遠停留此地;因為 人們離開此地,所以不是永遠離開此地... 正如這齣戲所隱含的主題,放掉人生不必要的執著,謙遜地接受人生真實面:人生的起起落落,生和死....
3.這歌詞真正的意涵為何?各位看官若有其他意見,歡迎討論啊! 這富有民謠風味的片尾曲作者,乃留學英國,專攻New Age新世紀音樂類的林世賢(Im Se Hyun),他和導演 李炳勳在"許浚"(1999-2000,MBC電視劇)就有合作的經驗了!
------- From 2004/7/15 "大長今"背景音樂中文字幕放映抄錄....
O Na Ra O Na Ra Ah Joo O Na
伊人欲來 何時歸來
Ka Na Ra Ka Na Ra Ah Joo Ka Na
伊人欲去 何時離去
Na Na Ni Da Ryeo Do Mos No Na Ni
我欲乘風飛翔 卻遍尋不著伊人蹤影
Ah Ni Ri Ah Ni Ri Ah Ni No Neh
伊人何在 留我獨自失落
Heh E Ya Dee E Ya Heh E Ya Na Ra Ni No
唉喲 這該如何是好
O Ji Do Mos Ha Na Ta Ryeo Ka Ma
伊人你若不歸 請帶我一起離去
Heh E Ya Dee E Ya Heh E Ya Na Ra Ni No
唉喲 這該如何是好
O Ji Do Mos Ha Na Ta Ryeo Ka Ma
伊人你若不歸 請帶我一起離去
------ 好有詩意的悲涼情歌啊.... |
|