|
我不懂日语
: i2 O" t( H6 b% H7 m m5 B看了Kate的文章才知道( p6 g2 v4 {% `; Y6 G( B3 M& N
原来一句再见+ g) C) U/ k5 C: y
有这么多种不同的含义喔
; B0 }$ d4 s1 j1 _% I* }5 _( D$ P' D1 y: s% N' O1 g* t
以前一直困惑
; `- v$ K9 {! `6 P因为知道常规的再见是“沙呦那拉”
3 S( a9 e5 _) z% T; [0 X" t可是看日剧多了
# h/ }5 v( ]6 W. ?4 e% l发现说的最多的再见却是“駕餒”
. T7 t1 }0 y6 p* ^" G3 R+ M偶尔也会听到BYE-BYE
6 K/ {* ]# G( T4 a) R+ `3 R$ N% v. `一直觉得
8 [" D$ v$ A' I8 g7 e! G z5 ?也许就是个人习惯问题& T) n: f$ ?2 a
怎么说都可以吧
4 |- U8 Y; x8 h& c
3 M3 g! R3 g3 k" `, }今次看了Kate的介绍
+ T8 i* a# [7 v7 o$ x4 Y6 ^才知道
; n, P' b9 l1 r6 S原来一句再见* O* |; B2 ]5 _7 O7 g5 u
不同的说法代表了这么多不同的内涵喔3 W' t! g9 J4 b/ D2 R5 t- c
须贺在告别的电话留言中,最后说的:再见了恭子,用的是“駕餒”
- p) S0 {$ @7 g) T G之后他停顿了好久,又加了一句“BYE-BYE”0 K# I0 }: l/ y- } q
7 A0 q1 h4 x. S看了Kate的文章,才更真切地体会到了须贺当时的心情
# a8 u8 M6 w8 `! q; L4 ^3 P0 P% r5 ~' [9 n+ Q# {/ n2 A2 J
PS:' t% W+ m5 `. d# ]% p0 E
看了Kate的文章
- H6 {7 F3 K5 y4 V脑子里始终回想着一个女孩子爽朗的声音:
8 E+ h! _! K+ m( y“BYE-BYE!人家说BYE-BYE,你也应该说BYE-BYE啊!”
$ p0 r/ @* M( {1 ]5 }( H好半天才记起
$ P; q9 D, j) f6 c% Z- q+ X这是长假种小南搬走时6 ?; M3 A9 ?* D ~6 B% `# [
站在楼下和濑名告别时的那句话
, }! Y; S( S# \) F$ `+ p突然感到:原来还有这么一层意思啊
, R3 ?5 @- h/ K5 X' l6 `/ \怪不得濑名始终没有说BYE-BYE 喔
9 W& _% S. {" t1 s: |* q/ b呵呵% A/ j9 Z# _! Z5 U9 s, @/ S
- A) R. I; v4 c: l6 u' ~7 t# }( Y[ Last edited by 狂风大侠 on 2003-7-12 at 01:42 AM ] |
|