|
我不懂日语
1 H2 U. D0 X3 C2 {% X看了Kate的文章才知道2 g" {/ Z8 W; W E( t' t3 ?
原来一句再见3 Q+ ~% l6 m1 o3 X( ~5 D
有这么多种不同的含义喔
$ l( C/ g; Q8 k# D
& E7 Q. @7 V y5 Q/ {6 i& r以前一直困惑
* y/ |- p6 l: x# a$ D! k因为知道常规的再见是“沙呦那拉”) p8 ?( G2 F0 H
可是看日剧多了* r' x9 `3 x" L: A
发现说的最多的再见却是“駕餒”
4 p9 B& L4 e7 u# g8 m+ |' q: r偶尔也会听到BYE-BYE
% k' z; {) G, o) K3 [) M% z6 \4 e, R一直觉得3 e" C% r3 D9 ~! H! K
也许就是个人习惯问题9 R& m" \" V- v* f2 ?: \
怎么说都可以吧
6 \% A5 t% u) ?# h. u* o! @3 I; t, D8 a3 z, I0 Q
今次看了Kate的介绍) _* F9 K2 j8 X f5 ~. u h1 ?
才知道
; K# _/ r2 X& U原来一句再见
: K8 ?/ M0 @3 ~3 z, W3 y不同的说法代表了这么多不同的内涵喔+ ~9 Q! H. {* B& h8 B. o
须贺在告别的电话留言中,最后说的:再见了恭子,用的是“駕餒” b5 W- n( C# I' v
之后他停顿了好久,又加了一句“BYE-BYE”( n2 ]3 l# m( ]; X O$ J
+ w! X8 ^' H; @1 `& `
看了Kate的文章,才更真切地体会到了须贺当时的心情" d) M/ Y. e9 |, M" Z$ L" Y
& H# ^0 y V! ?" T+ `7 Y* z: f- f
PS:, Y9 l- H+ v+ z) k+ B) _& ?4 d, o
看了Kate的文章; D+ m2 N* k0 }3 l: I" Q/ i
脑子里始终回想着一个女孩子爽朗的声音:
" L4 s! N0 t9 t“BYE-BYE!人家说BYE-BYE,你也应该说BYE-BYE啊!”) X% i0 j7 H# O& J8 H) d$ K
好半天才记起$ _6 h& @2 }0 A Z4 B7 j
这是长假种小南搬走时( C- c# |8 Z6 k7 F6 L
站在楼下和濑名告别时的那句话
/ e# b3 N6 Y7 m* X9 L# M8 J突然感到:原来还有这么一层意思啊! z4 S9 L- c3 K ~2 N* H; f1 M- t
怪不得濑名始终没有说BYE-BYE 喔
$ C. S. t) g9 ^, p. W9 T' }8 u呵呵
" ~, m( J! `+ Z9 b# v8 x" y; t. w% \5 o t
[ Last edited by 狂风大侠 on 2003-7-12 at 01:42 AM ] |
|