|
我不懂日语
3 H5 W; ~( N6 x* w3 ?1 A/ r' E看了Kate的文章才知道9 n A0 o3 c& u# p# Z
原来一句再见( _. g& Z* X7 g& _. J, [
有这么多种不同的含义喔
2 x9 s2 J Y, N! j& L, Y
' T: A5 h F6 f* d. v, ?- u7 D以前一直困惑
6 J5 ]$ i6 N3 V" g/ L因为知道常规的再见是“沙呦那拉”
, S+ Q6 W" c6 x0 {* w$ E" P1 j1 ^可是看日剧多了& n, E& H! w) }* L1 d
发现说的最多的再见却是“駕餒”
3 m$ S3 \8 M5 V+ ^! C+ A- k% b偶尔也会听到BYE-BYE
" ]8 y7 Q1 D. k6 w! l9 a" _# S一直觉得6 |. }9 ^4 ^- [8 s+ i
也许就是个人习惯问题$ W* k! g- T7 X" V2 f1 w" \5 K
怎么说都可以吧
7 h* r- w5 _1 g6 S' Z: c( `' {5 R4 G( v& Y1 I E' ^4 S, |% |
今次看了Kate的介绍
! S+ m5 T- K) ^. C$ Q+ E6 v# `: n- h才知道) H x3 |4 l5 @
原来一句再见+ ~8 J. R6 v$ @. T! P' m8 a
不同的说法代表了这么多不同的内涵喔* K$ p c% {' r) b5 U& C$ j
须贺在告别的电话留言中,最后说的:再见了恭子,用的是“駕餒”' |: p) t/ U/ d% n/ u4 O4 `* J0 A
之后他停顿了好久,又加了一句“BYE-BYE”
/ E2 S5 [# v4 G5 K/ Z- C
: h7 [0 S* g7 }9 p2 `( H看了Kate的文章,才更真切地体会到了须贺当时的心情! A E$ y! k) T( p& P2 |& s
: @3 U! `2 [. t$ V7 pPS:
% Q- E f, N' ^) X2 W0 |看了Kate的文章
3 n1 ^5 ^+ ~, B; g脑子里始终回想着一个女孩子爽朗的声音:( V5 n2 \ O3 v
“BYE-BYE!人家说BYE-BYE,你也应该说BYE-BYE啊!”
" r& W S) f# k+ j, G9 N' y: t/ e好半天才记起
' k0 \. A- C9 b这是长假种小南搬走时' G b* i+ G* f( @, D7 `
站在楼下和濑名告别时的那句话6 y9 I* ^% Y$ r0 L R+ \
突然感到:原来还有这么一层意思啊
, d( }7 y0 ~# O" L' x; t怪不得濑名始终没有说BYE-BYE 喔
- V4 W! `( E6 Z/ ?$ X7 C呵呵
l7 v, p6 v A1 u* j0 S. W t
7 o* N5 F$ N- \5 ]' g[ Last edited by 狂风大侠 on 2003-7-12 at 01:42 AM ] |
|