|
楼主 |
发表于 2006-3-7 16:00
|
显示全部楼层
[图文/奕心翻译]“这爱情,能断绝就断绝看看吧”
韩翻中 by 不是偶然
www.sonyejin.org 奕奕珍心——孙艺珍中文官网
转载请注明
어느 사람이나 새끼 손가락에는
보이지 않는 빨간실이 매어져 있대요.
据说
每一个人的小拇指上
都绑着看不见的红线
그 실의 끝은 그 사람의 인연이 되는
또 한사람의 새끼 손가락에 매어져 있다죠.
而线的另一头
绑在命中注定的另一个人的小拇指上
그런데...
그 실은 이리저리 얽혀 있어서,
그 실의 끝을 찾기란 쉽지 않답니다.
但是...
这线缠缠绕绕
要找到它的另一端并非那么容易
그래서
'아! 이 사람이구나' 하다가도...
'아... 이 사람이 아니었구나' 하면서,
그렇게 여러 사람을 만나고 또 헤어지고 하는 거죠.
所以
发现:“啊!是他啊”
发现:“啊……不是他啊”
那样反复地,与很多人邂逅,又与很多人分离
그렇게...
얽혀있는 실들이 하나 하나 풀어지다 보면...
자신의 인연을 만날 수가 있다 합니다.
那样……
将缠绕的线一点一点地解开
终遇见自己真正的缘分
... 헤어지고 시작된 이상한 연애
"이 사랑, 끊을 수 있으면 끊어 봐"
……分离后才开始的奇怪恋爱
“这爱情,能断绝就断绝看看吧”
[mp3]http://www.luesse.com/docs/sounds/Time%20After%20Time.mp3[/mp3]
(《Time After Time》p1有下载)
[ 本帖最后由 绮罗星 于 2006-3-7 17:57 编辑 ] |
|