|
我再接手翻下面的這幾段吧
Dad, TY, SY, YI
浩石,泰英,書英和仁英坐在一起討論事情.
dad: i have nothing to say to grandpa. To let him be threatened by a guy like that..
浩石:我不知可以對你們祖父說什麼了,讓他被那樣的人威脅.
sy: he’s a tough guy, seeing that he knows what grandpa’s weakness/heart is and is usin it to his advantage.
書英:他是個厲害的角色,
看他如何掌握到祖父的弱點,用此來佔盡上風.
ty: hes not even a person. hes someone that just is crazed for money.
泰英:他簡直不是人.他只是個追逐金錢的人.
dad: im sure he took everything into consideration as he held hands with the lee family.
浩石:我相信祖父在和李家聯手時,他已把一切事情計算好.
yi: grandpa knew what he was getting himself into, and what he was risking.
仁英:祖父知道他將會陷進什麼情形和會冒什麼的險.
dad: it was me who convinced him to do it. we thought it was the only way to save the resort.
浩石:是我說服他這樣做的.
我以為那是唯一可以挽救渡假村的方法.
yi: whats the use of thinking like that now. weneed to just think of an escape
仁英:現在還想這個有什麼用.
我們要想出一個脫身的辦法來.
dad: will we able to find one? they said they will get ridof the resort if we dont comply.
浩石:我們可以想出來嗎?
他們說了如果我們不依他的,他們便會把渡假村出售.
DD: grandpa, that man is a bad guy isnt he? I wont becomea bad guy like that when i grow up.
東東:祖父,那個人是不是壞人啊?
我長大後不要像他那樣成了壞人.
grandpa: go to sleep
會長:去睡吧.
grandaunt: wow.. you really cant tell someone by their appearances. when ty said ks was a jerk, i thought it couldnt be. now i realize it was true.
姑奶奶:嘩...真的不能以貌取人.
以前泰英說他是混蛋時,我以為不會吧.
現在才知道他真的是混蛋.
DA looks sad..
姑奶奶這樣說,丹雅感到憂傷.
grandaunt: seeing as he could have said that to your brothers or your dad at work, he really is something to come directly to grandpa. Somethings wrong with me.. for me to have praised on how good-looking he was. Danah.. i think it’s going to be difficult. Our side guys are completely different from the Lee side. I think we’re going to have to hand over the business that your grandpa spent his whole life raising up. What a night..
姑奶奶:看他在公司可以對你爸爸和哥哥那樣說話,
他來這兒直接和祖父直接談判,真的是個人物.
那時我還讚他英俊,我一定是瘋了.
丹雅...我想這會是一場硬仗.
我家的男人和李家人完全不同.
看來你祖父一生苦心經營的事業要拱手相讓了.
At the Lee house.
李家
Leedad gets up” what are you saying?! what do you mean we’llpay what they want for their house?why use that money?”
李父:(站起來)你說什麼?
你說我們會付錢買下他們的房子是什麼意思?
為什麼要花那個錢!
mom” is ks doing something wrong?”
李母:江石做錯了嗎?
dad “you stay out of it.
李父:你不要管.
ks” if the fight gets longer, we’llend up having to spend that much moremoney. “
江石:假如這場仗拖下去,我們會要花更多的錢.
dad “thats why we’re collecting assets andmoney”
李父:所以我們才籌集資產和現金呀.
ks” if the grandpaaccepts our proposition, let us let them walk away. it could be better to just let them walk away with dignity than us waste extra money.
江石:假如會長接受我們的提議,我們就讓他們離開吧.
讓他們保住尊嚴全身而退比我們多花錢更好.
dad: you dont even know how much they will ask for!
李父:你根本不知道他們會開個什麼價錢啊!
ks : im sure they wont ask for something unreasonable.
江石:我肯定他們不會獅子開大口的.
dad: how do you know that? its all money wasted anyways!
李父:你怎能肯定啊?肯定會讓我們多花錢的!
mom: hon sit and talk. have you seen ks ever make amistake?
李母:坐下來談吧.
你有看過江石作過錯的決定嗎?
dad: He’s doing something hes never done before!
李父:他是在作出他從沒有做過的事情啊!
mom: really? i think his opinion is right..
李母:真的嗎?我認為他的意見對呀....
Dad tells wife to go into the room
李父要李母回房去.
dad: if you decide to give them what they ask, you know things may get moredifficult for us in the future.
李父:假如你決定隨他們開個價錢出來,
日後的事情便會更難辦了.
ks: ill take care of it. let’s just let them go.
江石:我會打點一切,讓他們離開吧.
dad: this is unlike you. whats wrong with you. we can chase them out dirt-poor, yet you are giving them a way out?
李父:這一點也不像你,
到底你是怎樣了.
我們可以把他們掃地出門,而你卻說要給他們一個脫身的機會?
ks: i dont want to do that. (chase themout dirt poor)
江石:我不想那樣對他們.
dad: what?
李父:什麼?
ks: just because we chase them out, it wont get rid of any vengenace, anger..
江石:只因為把他們趕出去,並不能消減任何怨恨...
dad: is that what youre afraid of? because of what happened with haejoo (situation in their past dealing with revenge) You’re afraid of people having grudges? I thought you said yourself lt them throw stones.. you’ll still be by my side.
李父:你這是在怕什麼呢?
是因為haejoo那件案子嗎?
你是怕他們會報仇嗎?
你說過就算他們向我丟石子,你也會站在我這邊的.
ks: to those people.. i dont want to do that to those people.. you saw yourself what kind of people they are. they trusted us..
江石:對那些人....
我不會對那些人做出這種事情來.
你也看到他們是什麼樣的人,他們那麼信任我們....
dad: trusted us? they just needed our money.
李父:信任我們?他們只是需要我們的錢.
ks: if they didnt want to protect the resort, they would never have asked for our aid. but because it wassomething the village people had invested and given their hearts to, president ha had no other choice.
江石:他們如果不是想保住那個渡假村,
他們根本不用來求我們.
是因為想保住那些相信他們才投資的鄉親的金錢,
河會長別無選擇才我們合作.
daD: what does that have ot do with you?!
李父:那和你有什麼關係啊?!
ks: i dont want to fight with those people. they are not opponents i want to go against.
江石:我不想和那樣的人打仗.
他們並不是我想打敗的對手.
dad: you.. i never thought you would show such a weak side.
李父:你....我從沒想過你有有這軟弱的一面.
ks: im sorry father.. but please just listen to me this once.
江石:爸爸,對不起...
不過你就聽我這一次吧.
dad: we shouldnt have met up with those people often. If not you would not be acting like this!
李父:我們根本不應該和他們混熟.
不然你不會這樣的.
KS leaves.
江石離開.
[ 本帖最后由 Kit09 于 2009-1-19 09:49 编辑 ] |
|