找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: yyxp

【2010MBC】【Pasta】【孔孝真李善均】相遇斑马线相爱在厨房未来始于斑马线~首楼20集

  [复制链接]

6

主题

447

回帖

454

积分

青铜长老

积分
454
发表于 2010-1-20 22:04 | 显示全部楼层
原帖由 提拉 于 2010-1-20 21:59 发表
我爱死了最后小白兔倒在大叔肩上的那一幕。。。

在冷冷的冬天都感觉温暖!

PS:感情慢慢明朗化。不再是小羊简单的单恋,其实还有。没有规律可言的狼的回应!!

主厨后来会成为灰太狼么》?

0

主题

535

回帖

563

积分

青铜长老

积分
563
发表于 2010-1-20 22:08 | 显示全部楼层
原帖由 centaunrus 于 2010-1-20 22:02 发表
是啊,当年yycaf翻的那个好阿!感觉孔孝真胖了



终于有人又提yy了~~~yy现在是销声匿迹了么???

恩恩,孔孝真比谢谢的时候确实胖了点~~~
呵呵呵~~~星星糖我看过,
还有特早的和赵在铉演的《雪人》我也看过,我超爱这部的~~~
唯独没看《谢谢》~~~早就下了,最近翻出来看了~~~
一看吓一跳~~~太赚人热泪了~~~

5

主题

3421

回帖

3422

积分

社区元老

积分
3422
发表于 2010-1-20 22:14 | 显示全部楼层

回复 1886# lanyang1121 的帖子

难得你洋洋洒洒写了一大篇啊
咱俩想法一样哦,我也觉得是某咆哮先掉进爱情漩涡的,ohoho
就不再一一举证了。。。。。。。
至于小金鱼,那可是两个人的定情信物,说不定早被某人拿回家养了
某咆哮内心OS:厨房是我的,你们是我的,徐宥京也是我的
嗯嗯嗯,徐宥京当然是你的,你看,她平时要么出现在厨房里——厨房是你的
要么S型躺在chef的桌子上——桌子也是你的
要么酣睡在你的柜子里——那柜子“只能放你的东西”


原帖由 ageha 于 2010-1-20 21:53 发表
有谁两版翻译都看了么???

我都看了~~~
首发,速度快,但是有些地方没有翻译出来,有些专业名词省略了,有的地方不太通~~~但是,能翻的都一五一十的翻出来了!
天使,感觉翻译自由发挥的太多了,倒是没有很好 ...


每个翻译都有自己的风格
有些人喜欢按字面意思翻,有些人则不是
我倒是喜欢“顾客是上帝”这个翻法
可能是因为我看韩剧少,所以对“顾客是王”这样的说法,怎么都觉得别扭
当然春哥,曾哥那个,我也觉得有点过了,可能是主翻太high了吧
至于落水后吃面那里,只不过是首发没翻预告,而天使翻了,却翻得不够精准
第六集里面,天使版翻的也是:“我说讨厌你了么?”
预告嘛,没有前后文联系,翻不精准很正常的,咱们就不要苛求了

原帖由 复活大叔 于 2010-1-20 21:59 发表
看完中字 果然比昨天看在线清楚很多了
金灿重回舞台后 感觉依然很可爱啊
宥京问那句 吓唬我 欺骗我 是你的爱好么
他笑的好小孩的承认 是哦 很萌~
经过了混混社长事件后 彼此终于有了手机号 臭脾气的主厨~
大 ...


咱俩萌点一样

[ 本帖最后由 木一木一 于 2010-1-20 22:25 编辑 ]
  

203

主题

3690

回帖

4339

积分

社区元老

治愈系笑容控

积分
4339
发表于 2010-1-20 22:16 | 显示全部楼层

回复 1887# ageha 的帖子

偶就只看天使的中字。。
因为是PC文全小白,所以也就无法细究翻译的每个词汇对错与否。。
当然,天使翻译版本的几个本地语和流行词汇还是听得出来的。。
偶倒是乐见这样的“自由发挥”,觉得更容易接受和理解。。
话说,一部外来的翻译作品要融入异国他乡使之接受理解,光逐字翻译肯定是不够滴。。
通俗易懂外加不歪曲原作者原意,就足矣了。。
“顾客是王”,想来是韩国人的说法。。换到中国,我想应该没有几个人那么说吧。。
。。
这个。。看剧毕竟不是看外语教学视频,没必要很细究。。^_^
再者,也不是出现在官方电视台。。偶尔娱乐下也不错。。

回复 1894# 木一木一 的帖子

主要是偶看完5话耐不住兴奋。。
chef大叔是越来越有爱,萌点一抓一大把。。
大爱变幻自如享受其中的李G。。孔J不急不徐的自然治愈系本色也恰到好处。。
片子越来越好看。。这位BJ大妈的功力很了得!!

---------
奔去看6话中字了。。

[ 本帖最后由 lanyang1121 于 2010-1-20 22:30 编辑 ]

4

主题

1055

回帖

1222

积分

白金长老

积分
1222
发表于 2010-1-20 22:19 | 显示全部楼层
原帖由 ageha 于 2010-1-20 21:53 发表
有谁两版翻译都看了么???

我都看了~~~
首发,速度快,但是有些地方没有翻译出来,有些专业名词省略了,有的地方不太通~~~但是,能翻的都一五一十的翻出来了!
天使,感觉翻译自由发挥的太多了,倒是没有很好 ...

天使翻译的就是“我说讨厌了么”不知道亲怎么看的和我看的不一样
我在前面还写了那段对话 感觉这段很暧昧啊

0

主题

98

回帖

98

积分

高级会员

积分
98
发表于 2010-1-20 22:20 | 显示全部楼层
太好看啦,收视率一定要直线上升啊

0

主题

535

回帖

563

积分

青铜长老

积分
563
发表于 2010-1-20 22:22 | 显示全部楼层
原帖由 复活大叔 于 2010-1-20 22:19 发表

天使翻译的就是“我说讨厌了么”不知道亲怎么看的和我看的不一样
我在前面还写了那段对话 感觉这段很暧昧啊


噢噢???我第六集还没下来呢~~~
我说的是第五集最后预告那里~~

1

主题

1252

回帖

1221

积分

白金长老

积分
1221
发表于 2010-1-20 22:22 | 显示全部楼层
原帖由 pirain 于 2010-1-20 22:03 发表
這張有轉過嗎? 好有趣 哈哈

                               
登录/注册后可看大图

哈哈,这个涂脸真是太搞笑了,吾笑瑟了...
SO自己截了一张放签签..哈哈
穿越了=.=|||
  

0

主题

261

回帖

264

积分

支柱会员

积分
264
发表于 2010-1-20 22:23 | 显示全部楼层
這齣戲看得我一整個很樂!
孔孝貞跟李善均的詮釋真的是太精采了!
看來真的是超級過癮!
收視就繼續往上衝吧!

0

主题

272

回帖

264

积分

支柱会员

积分
264
发表于 2010-1-20 22:25 | 显示全部楼层
原帖由 centaunrus 于 2010-1-20 22:02 发表
是啊,当年yycaf翻的那个好阿!感觉孔孝真胖了

对啊,当年的YY啊,亲们一提醒才发觉好久没见着了,哎首发我不喜欢,有时候翻译的语法不通

0

主题

323

回帖

324

积分

青铜长老

积分
324
发表于 2010-1-20 22:34 | 显示全部楼层
原帖由 lanyang1121 于 2010-1-20 21:51 发表
刚看完5话中字。。
精彩喔。。

压轴电梯吻完美的结束又开始。。
非常棒的回应性表达。。
先前的每段前情铺垫,叙述相当有水准,两只表演更水上加水。。
偶完全觉得明显显是wuli越来越不精分反而越来越 ...

PS,再容我罗嗦二句:
1,女二的爱情观和事业观真的很令人乍舌。。这姑娘,完全不配有爱情!!
2,厨房的两条小金鱼为毛最近几集都没有现身?难道已经附身在两主角身上了??


我也在疑惑那定情的小金魚最近都沒有帶到鏡頭
到底是生是死了沒?

5

主题

3421

回帖

3422

积分

社区元老

积分
3422
发表于 2010-1-20 22:34 | 显示全部楼层

回复 1895# lanyang1121 的帖子

我看完《大韩民国律师》之后,对这位BJ大妈还是比较放心的
PASTA也一直保持“越来越好看”的势头
就这样到最后一集吧^_^
  

0

主题

512

回帖

560

积分

青铜长老

积分
560
发表于 2010-1-20 22:37 | 显示全部楼层
超好笑的
由其是主廚落海的部分
兩人逐漸有進展了
這樣更期待下周了

0

主题

44

回帖

43

积分

初级会员

积分
43
发表于 2010-1-20 22:42 | 显示全部楼层
最后靠在主厨肩上的一幕真是温馨哦。女一演得真不错,笑起来的样子傻傻的,很可爱。

0

主题

323

回帖

324

积分

青铜长老

积分
324
发表于 2010-1-20 22:45 | 显示全部楼层
原帖由 somehow258 于 2010-1-20 22:42 发表
最后靠在主厨肩上的一幕真是温馨哦。女一演得真不错,笑起来的样子傻傻的,很可爱。


女一就像是個鄰家的女孩,讓人感到很舒服
女二我就不敢恭維,簡直像是妖女一個,笑起來假假滴!!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|手机版|小黑屋|韩剧社区 ( 蜀ICP备14001718号 )

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2025-4-24 07:49 , Processed in 0.062178 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表