|
今天是 3 月 3 日, 離台灣 FM 只剩下3天
( f. s% B3 L3 e5 ?5 t( j按照計劃這時候我應該在飛機上的, 但我現在仍在這裡
* I/ `9 w7 f0 u q7 P因為某些不能克服的理由, 所以我放棄了原訂行程 …: u5 A3 \: O( T
/ t# C7 o7 ?( J7 ?0 |, @8 u. S這真是個令人崩潰的消息
/ m' r: Y6 a' B: H1 G: b不過, 我崩過的心, 已經好好的用瘋狂瞬間膠黏起來了7 L; }8 ^: s$ V1 c
所以現在正振作著, 若無其實得過日子
4 U$ x% O. k: |# q6 k7 ?- \! g) W- w* m; Z% w9 t6 @* f
倒是對於沒有辦法履行承諾, 有種既難堪又怕面對現實的膽卻
p. g. H0 U x! `/ a還好仁慈又體貼的 demi, 趕快幫了我標題, 不然真是情何以堪
5 M0 V3 j4 d$ z, k6 B: s尤其想起當初我大言不慚的包下了台灣 FM 的心得文, 還上竄下跳的大張旗鼓
_. g* ?5 m1 b人說「無顏見江東父老」, 大概就是這種感覺* ]8 O, u& k& S, }/ D
, u6 h2 Q. ]2 f: A$ Y5 t6 c- S$ U
不過雖然沒有心得文了, 還好有篇東西救了我
1 s0 C. }" r2 N: `" b: J算是給辜負承諾的我一個補償的機會 (好歹交點甚麼東西出來嘛 ….)
( t4 o2 H! N/ g! z; w9 i9 [我想起之前就答應了22 要把她苦心翻譯出來的巨作, 學人家弄個圖版好好紀念一下! R4 ~: }. Z c
所以就放下一切, 開始集中精神完成這件工作
# a, C- v. s( ^" @) r' n# U) m0 }2 I3 g! @. H9 b6 ]! u9 ^
說是一字一淚還真是不為過( u" ~ d! Q/ |* O9 z
在我小心翼翼一字一句往上敲的時候, 滿腔鬱積的情緒排山倒海
: ^ C% `# R& ~/ C眼淚像是不值錢的一樣, 拼命倒出來
% w. G) z" m1 ?( L; [! N, W7 V連我都聽到自己心裡的 os : 妳會不會太誇張了啊! 妳是打算哭多久啦…( M9 v- \, c6 `/ p/ [( q4 Z
就這樣, 完成了我和 22 的『血淚之作』
$ C* o' H1 y z$ c% Y' P/ T( s" n' D3 r. E: F7 B0 Q( B2 z2 K3 n* X
如此感慨, 還有另一番緣由9 a) C4 ^% c" b8 n0 O7 j+ K9 @
這篇雜誌採訪, 出自 2009 年雜誌 Dazed & Confused 二月號 (想想剛好一年前呢!)
5 Y/ n/ ~: |4 F! ^$ q是我過年前厚臉皮賴著 22幫我翻譯出來的9 l- d S& q$ w- P. X4 u4 ]$ S
記得一年前 ( C0 u- P. m; L4 o
在那個 DD 還沒有如今這般前呼後擁, 視頻新聞翻譯都付之闕如的日子裡1 ?& @: F ]/ |8 A, @! ^1 f
我因為太好奇DD這個人, 總是千方百計試著去了解, 渴望能再接近他一點
! n% a0 ~- Z R7 S6 l) D( z我常笑自己是專訪控, 見到專訪總像是見到魚餌一樣貪心1 G6 g6 P5 J. e- [% z
* a; ^, ~* K6 M0 U/ o% X9 t9 M這篇專訪長達數頁 看得懂的卻只有幾個英文標題, 心癢到讓人抓狂! x x; `0 c3 ?; W, `5 i+ v
當時大家都只注意在DD驚世駭俗的鬼照上, 內容卻始終乏人問津
8 ]# w% C" h/ d3 V於是, 看著魚餌在前, 我下定決心不管如何也要吃到它! % m' b/ M" d; X% @, {' P1 w
* I/ e& V- Q4 ]" B4 a
因為沒有文字檔, 我開始就著雜誌的掃圖, 瞇著眼一字一句把它敲成文字
. x& u0 R( e! L# R4 D用意是, 這樣我才可以把那串圈圈叉叉貼進翻譯網站
8 @2 O9 p. q5 J* x" c* N0 p然後對著支離破碎的文字, 像解籤一樣胡拼八湊, 知道個大概( q5 ]4 d# M3 Z6 v. N# t$ @, d+ u
所以嚴格說起來, 我並沒有吃到魚餌, 只是舔到而已$ a! o% q8 w0 J6 k
但對當時的我來說已經足以解饞了
7 T2 e3 M- |* @: J
7 K- m( S0 S* y5 g$ z就這樣, 這篇超過 20 頁 word文字檔被我愚公移山式的保留下來5 e0 h, e* [( Z7 _$ ^: Q. ]
也如此, 明明就是韓文文盲, 可是卻能熟背韓文鍵盤打字飛快
! x& ~) u* ?: ]2 W O這都要感謝這篇專訪給我的魔鬼訓練! A o! {' j- N! y
: E* ^2 w+ ~6 d/ |* {而這等無厘頭的蠢事, 大概只有我這種白痴才做的出來) U8 S+ |$ ]9 {* K. M7 \
正如同煞費苦心搶了門票, 訂好機票, 正 high翻天地準備著禮物 - A1 ^, n9 Z, o0 N; @' l8 ~
突然一切落空, 換得白費苦心, 熱情虛擲# d# A' X3 U6 g9 p |" j: U( Y# O8 Z
這等愚行, 或者一年後, 我也可以笑著說, 你看! 我當初可做了件蠢事!
4 Y* U. l! _! t2 U4 r9 {$ [/ F* C& x. u/ `+ S
想這世上果真是有我無論怎麼努力都沒有辦法突破的關口1 c' P) C0 ^: X0 C) z& N; |) ~
但是我真的很盡力了
* c; S i1 h' b' A1 i% u3 _在這當中, 熱情和勇氣, 也已經全無保留的付出" S- a7 A# t$ g9 k5 W
我一直最羨慕 DD 亮麗的青春和勇敢9 a/ J3 h; t8 n* E4 v; e0 e3 f
我總也是隨著他, 勇敢了一遭
" y" M+ F9 E, Z' c所以一無後悔* [! m+ \# d, M; k
) ]% _6 K. J6 ]- o! K- P雖說『陪他一段』 但我畢竟有我自己的路要走
) @3 p# n i0 k, W; |不過, 被折騰一次也夠了, 從此斷念不再妄想
. B6 u- u4 |. m) `' k; U! k5 B把未來一切都歸於5 I) P, G" D; d# b0 k, I
那億萬分之一機率的偶遇吧
0 r; G4 H4 \. c9 o0 v( N: D- L% L: j2 {% Z
PS. bungo22 是被我苦苦糾纏才搗股出這篇翻譯的, 她雖然日文一級棒
0 A4 @ q( l2 P但不是韓文專家, 據說是把韓先翻日, 再從日翻成中. 5 a. L9 P' B1 w2 B( ^
所以, 看在我倆一片苦心, 如果翻譯有不盡人意之處, 千萬別怪啊!
' L9 n9 C0 O+ P4 L: ]* X0 i在此謝謝 22, 真的多虧了這篇, 想起了很多舊事和熱情
( \, a# r* R: q' m- E專注當中也找回了初衷
8 s; D$ p# k. ^6 ^
c% V. d; Z" |
) P0 E( R$ j* U0 U( W6 [' E一共 13 頁1 `2 H4 ?% u2 D1 c& s: N
' u3 x8 B1 E" @0 H; f8 u( d( i; p) ?6 ]- R U
! g! [5 z1 V9 I$ a
8 W8 p# L7 ]0 h9 D9 G! |
" h" o& }4 M7 D0 q0 p
+ M3 [3 b w& g# w% ^! Q6 z; q; n. R7 q7 w0 J* X
' g( R7 N/ `) B4 t' B, q[ 本帖最后由 codays 于 2010-3-3 20:24 编辑 ] |
|