|
轉自韓國 gentle 宋一國官網的剪輯 " why not" 的 視頻
http://www.tudou.com/programs/view/cbCYZyv3RSw
***************************************************
來自 " 深情國度" 英文翻譯官crazymos 翻譯 對"why not" 新聞為中文
置入性行銷已悄悄融入電視連續劇的對白
如果你有在觀看 MBC週末所播出的誇張動作劇﹐“被稱為神的男人”﹐也許已經發覺到主角宋一國和韓彩英在劇中常常講的一句話“ 為什麼不能 why not﹖”
原來﹐這句對白其實是三星公司的廣告詞。三星所採取的行銷方法是將其品牌口號悄悄融入電視劇對白﹐而不是直接將產品展示在劇中。三星的行銷發言人解釋﹕“這是我們所採用的置入性行銷方法 (PPL) 其中一種。” “為什麼不能why not “這句話意思是只要是客戶想要的產品﹐我們都可以做得出來。此劇主角宋一國先生即是飾演一個萬能的角色﹐只要是他想做到的都可以成功完成。這讓我們的 PPL很自然的就可以融入到對白中。”
不論您喜歡與否,置入性行銷在韓劇中是越來越常見了。其中一個原因就是水漲船高的電視劇製作費。許多製作公司為了要抵銷高昂的製作費﹐都將作品銷到國外並允許廣告商把產品在劇中廣告。其中一些電視劇﹐如去年播出的“Style” 則是誇張的使用太多 PPL﹐引來一片的批評。近來﹐廣告商則儘量發揮創意﹐使用比較不露痕跡的行銷方法。
以一句經典口頭禪來作為置入性行銷是最近比較新﹐而且特別的方式。但可以預測的到很快的我們就會看到(嗯﹐應該是聽到) 很多這樣不同的戲劇口頭禪。大家應該記得在很多因為受歡迎的電視劇而一炮而紅的經典語句﹐像在 “我的女孩” 裡常聽到的“神會保祐你”, 或在“幻想情侶” 裡的“瞧瞧那鬼樣﹗“(꼬라지 하고는) ﹐還有在 “Style” 裡主角一直重複講的“敏銳點﹗”
如果每講一次這樣的廣告口頭禪就有廣告費入賬﹐那可不得了了。
[ 本帖最后由 hkmom 于 2010-4-8 11:08 编辑 ] |
|