找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: cheorry

【原创】【家门的荣光】【第1至3、7至12页】修复完成

[复制链接]

38

主题

4791

回帖

5061

积分

社区元老

积分
5061
 楼主| 发表于 2012-2-15 23:40 | 显示全部楼层
紧急刹车曾让她如此惊恐
( P* I8 s' j' E+ ?
2 e# x1 X. y2 q如今有爱包围  ; g, A4 |# U' @3 g* S6 {
5 S, w/ P9 s6 Q3 U; @
她不再为此感到心惊* `+ n6 o: P3 a+ c! u

$ e! a/ Q2 `# W0 x  `" A
+ d0 L9 W; T9 i! ^  x
                               
登录/注册后可看大图

2 W7 n  k- Z9 o" {% f* R4 w

0 `6 k9 C. l/ L* m1 P                               
登录/注册后可看大图
6 i5 F5 E$ w5 z' \  ?; S2 A
" p1 @; s! `' g0 H8 j( M
                               
登录/注册后可看大图
2 e7 c3 F  G, A+ G

1 Q# J- @' Q. \9 N6 B/ l# R5 ]                               
登录/注册后可看大图
; I* q1 U1 z( F; b; _" m0 y
" f5 s0 \  @. {) g/ D$ F
                               
登录/注册后可看大图
5 ~: ]- S: H3 h' x4 M+ {# I
* U6 }) l  x! R# ^
                               
登录/注册后可看大图
! J# g  r* \# [8 S1 p

! E# o; F7 G- G) t$ P' t) b特别的甜蜜的  突如其来的奖励
+ T3 I& d; @6 W7 i% P- i) @- [3 z1 t4 f; d

( J; H( q0 k1 E& ^                               
登录/注册后可看大图

9 {$ ^% T8 N4 [: u

5 R: S) l3 h1 [9 f+ t1 ]                               
登录/注册后可看大图
* P  @3 n3 r1 ?3 ?
+ ]3 S$ e$ s& ^% x6 G
                               
登录/注册后可看大图

38

主题

4791

回帖

5061

积分

社区元老

积分
5061
 楼主| 发表于 2012-2-15 23:45 | 显示全部楼层
早熟的东东  无辜的东东
- H# Q9 ]9 d/ `9 v6 Y. u$ ]8 C# d( ^: f8 H  ?7 o- L
颇有人气的东东啊~
5 T5 H( K1 N& |* y3 _- M
$ w1 C* O. C/ n1 p1 @% J/ v眼睛疼不疼?
1 _& ^" c" O' @; U- M! o& R0 V" p, k* Q- l9 P

, @. V9 {' v' l+ ?+ F                               
登录/注册后可看大图

2 ?7 f  N. b) T( r8 T% ]$ w0 k- r0 i9 a5 v
和妈妈逛街+ ?5 J  M. c7 [/ |; T4 s
) `4 ^) V2 u) z& K
体力和耐力都要超.......好( a+ S1 i5 q5 s* @
- c1 e: m+ }) ^* M$ U
顺便说一句  厚厚真是超.....帅!
, A# V7 D; m8 Y. O; \! q# \# i0 N6 W9 |* X1 \7 C4 k! O, N

# h3 v( [- Y+ S% D# {8 @                               
登录/注册后可看大图

3 w7 z5 {/ S! Y
8 e+ H1 N7 d5 I6 c1 y% L
                               
登录/注册后可看大图

5 E+ m' v+ b8 `/ x/ u$ H

3 s+ m. `5 _2 V+ d( T1 L                               
登录/注册后可看大图
' Z/ ?4 ~: Y4 ^5 K* l5 V
. T  @2 C  z/ t' x# K+ a
连续十个小时逛街是什么滋味?
4 |, l1 b2 |! a2 V$ l1 E! Z) _1 ]& {( e/ J
丹雅你此刻  一定深有体会
7 [! n1 U7 S  p  M1 t1 \
8 j7 x1 p1 \; O. R' V

2 ]. ?0 |  \, ^" b                               
登录/注册后可看大图
  ?* x9 J8 A2 _, K2 e) A! V

% M1 ?$ t: m: S* ~9 m% h: p                               
登录/注册后可看大图
, }$ W4 T/ }- L% S! m* N

0 b2 ~3 l$ m" k2 e9 Q# ~0 D她的内敛  她的沉稳& j$ @, y6 I0 q( q& M

0 z# @' a! k( J7 c她的博学  她的睿智
  j9 {+ r/ T# Q3 h5 z: k- ]
3 g% \$ R* p' A+ ?她的魅力  她是........丹雅
) s. G5 s/ e" ?6 {# Z  T$ k% p4 ~& v" X9 l  i6 d! f

. t" Q( b  K5 E. @! i4 K                               
登录/注册后可看大图
1 n: u9 P8 |6 ?, B5 P

0 r+ \( i, B8 S4 Y, }6 E4 O( W/ y                               
登录/注册后可看大图

$ x% o# E% F9 \$ X' G
" }, c2 ^+ p" O* K! ^- e
                               
登录/注册后可看大图

1

主题

231

回帖

261

积分

支柱会员

积分
261
发表于 2013-2-1 20:09 | 显示全部楼层
现在跟着CCTV8重温,是觉得专业的翻译有必要再看,哪怕手里还堆积了好几十部。

38

主题

4791

回帖

5061

积分

社区元老

积分
5061
 楼主| 发表于 2013-2-2 00:54 | 显示全部楼层

回复 423# wy330 的帖子

央视播的好像是配音版吧,对我来说有点不习惯的说。
) q( ~* s$ S" r; I" k- F5 Q1 @2 H2 |& S9 Y+ q2 U. f. @
你觉得专业的翻译和当年“韩国文化地带”的翻译有何不同吗?看这剧我基本处在HC状态,所以还未察觉翻译有什么问题
; u' W( b% k6 I& `: `" v, h$ L1 _/ Q4 K. n
很好奇电视里播的家门清晰度如何,有时间我也准备看看

16

主题

2761

回帖

2843

积分

账号被盗用户

积分
2843
发表于 2013-2-2 03:17 | 显示全部楼层

回复 424# cheorry 的帖子

刚知道央8在放,网上看了,风行上也有。配音怎么说呢,肯定比台版的强,但因为演员本身的声音都挺有特点的,所以还是更喜欢原音。
, d0 J6 J! A  |. b' [; S1 Z! S8 y9 t) `+ g3 j$ A/ C8 H$ J
我最早看的什么版本不太清楚,天使或者你看的版本? 后来买了台版的正版收藏,才发现台版的翻译实在好太太多了,通顺,地道增加了很多观赏度。当然这就像业余和专业之差。 央版的翻译一向有水准,当年《澡堂》《金顺》的功力就看出来了。这次只看了两集,感到像看新剧一样 (也许是有一阵没重温的缘故),不会低于台版的水平。反正看的非常舒服,配音也能接受。- r9 [; ?* Q. _! N" |
1 ^: m6 f8 j! k8 o
亲如果只看过制作组的版本,又这么喜欢这剧,那绝对,非常有必要去看台版或者央版。5 F/ r5 Z' E& @* z4 o
P。S 央版的贴心到丹雅在协伴聚会时唱的歌都翻译,甚至电影里的镜头都配上音了。
8 J% J5 X7 t5 X% ~& I5 A% {& k+ s4 a- j. b8 R' N2 I
[ 本帖最后由 JRyan 于 2013-2-2 10:50 编辑 ]

38

主题

4791

回帖

5061

积分

社区元老

积分
5061
 楼主| 发表于 2013-2-3 01:17 | 显示全部楼层
原帖由 JRyan 于 2013-2-2 03:17 发表
6 ^& D3 e5 i# b  J6 E刚知道央8在放,网上看了,风行上也有。配音怎么说呢,肯定比台版的强,但因为演员本身的声音都挺有特点的,所以还是更喜欢原音。
$ G6 c8 R  M& z0 {% o: M5 {4 \我最早看的什么版本不太清楚,天使或者你看的版本? 后来买了台版的正版收藏,才 ...

" v; s1 n  O; ^& f0 M! r7 w7 Q( L* b% N
  非常谢谢你及时的提醒。亲也是爱家门的人吧?4 ~8 \) z! g% N7 u  y% `+ u' }

/ d+ z# T4 {& C' b1 V0 v' y  昨天已经分别去央视直播网站和风行网看过一些。不知是不是因为我是2010年底才开始看家门的缘故,文化地带的翻译已经是比较完善的版本,因此第一次看时基本没有觉得在台词理解方面有什么不通顺、令人费解的地方,所以也就没有去寻找过其他翻译的版本。还有一个原因应该是我第一次看得很快,也许忽略了一些细节方面的表述。
/ O1 ]" R# A: B  ?0 ^' H: L5 N- W9 j, \0 P' M/ b5 e
  说到央视翻译的剧,我也追过两部,《可爱的你》、《百万朵玫瑰》,两者都有台湾版。可能是这两部剧在当年韩剧还不像现在那么普及的时候比较受关注,所以我挺顺利的收藏到了韩语版、央视版和台湾版,据说现在pptv也都可以看到。不过,因为都是超长的日日剧,尽管当时真的是很喜欢,但也没有再逐集比较翻译的异同。/ j' K" k3 K/ I6 h

+ R% G. M7 q9 `0 T: }  风行网的台版只匆匆看了一点点,有时间再细看。说说我看的央视的情况,我看的集数和我截图的进度一致。就我目前看的内容,翻译方面我个人体会还是各有千秋。- J5 p5 b5 r5 J8 e" I4 ?

; d; J5 u  r- p1 Q6 H" e" l1 `" F  第一,剧中人物名字,央视的翻译让我非常惊讶,短时间还未适应。
; j% W3 _2 O! [/ k$ P5 G
5 [6 Q5 F0 v1 L: z+ e) ?  第二,他们一行人去工地看施工情况,大哥二哥有段对话,大哥说:“李江石不是普通人,能把问题准确得提出来。”二哥不屑的回答:(文化地带翻译)“不就是李千甲的儿子嘛”。而央视的翻译是“不愧是李千甲的儿子”,如果不看二哥当时脸上的表情,央视的翻译没问题,但我觉得他说的明显是第一个意思。
2 n; N8 b& e9 `0 u7 z8 L" `
1 O8 O9 x' x3 ?2 E% n  第三,丹雅戴红丝巾在办公室里和同事谈振河那段,同事说:“那个人(振河)真的很爱你”,丹雅的回答央视是这样翻译的:“要是这爱再少一点就好了”。文化地带翻译的居然是:“要是再多爱一点就好了”。我觉得奥妙的是,无论哪种翻译都能解释丹雅当时的心情。念念不忘振河但也因这爱变得沉重愈发孤独,所以她内心对振河的爱是很矛盾的感受。有时可能希望他再多爱自己一些,有时也希望他当初不要这么爱她是不是好一些。这句话没有主语,是不是也可以理解为丹雅在说自己?希望自己对振河的爱更坚定,亦或偶尔也会希望自己有淡忘一切痛苦的想法?
4 m0 l8 }9 y* L  V) g% Y
  ?) m; E5 b3 d. d/ H, H第四,江石丹雅就“赌命”这个话题的翻译,江石抓住丹雅手臂这里,央视的翻译是:“你知道你有多会刺激别人吗?”文化地带的翻译是“你知道你有多藐视人吗?”怎么说呢,不知是不是先入为主的缘故,我个人更倾向于藐视这个词,它比刺激有更明显和强烈的感情色彩。
# J7 C2 x3 t, A/ W' D& p" R' L9 M* D! F( h$ {
  暂时就想到这些,如果记忆和理解差错还请各位指正。

1万

主题

8985

回帖

2万

积分

★版主★

积分
20180
发表于 2013-2-4 00:17 | 显示全部楼层
哈哈,我是家门迷啊,原来亲也喜欢~~  S& d# F* {/ X* k7 s
其实我觉得央视的翻译比较生活化,或者比较贴近中国人的感觉! n$ U, e: s" i' t# U- N2 K$ @7 J
但是的确很多地方的味道都弱了很多6 @9 f' p: ]4 @+ {" F1 y

7 y1 O( y$ n8 g不过我很喜欢央视拍的预告,每天两集结束后我故意还不关电视,一般结束后还会放一次预告
6 _: a; I7 q: ~: i" o
3 ~4 P. x/ ^/ [3 R; }$ {- X" S啊,想到下个月可以去首尔自由行了,我一定要去建国大学看下

3

主题

233

回帖

410

积分

青铜长老

积分
410
发表于 2013-2-4 08:55 | 显示全部楼层
秋天的天空,你那个厚厚抱媛媛的动图是截止那个颁奖。偶想看。哈哈。

38

主题

4791

回帖

5061

积分

社区元老

积分
5061
 楼主| 发表于 2013-2-4 23:35 | 显示全部楼层
原帖由 JRyan 于 2013-2-2 03:17 发表 . O; k/ @6 G/ M
刚知道央8在放,网上看了,风行上也有。配音怎么说呢,肯定比台版的强,但因为演员本身的声音都挺有特点的,所以还是更喜欢原音。7 Q9 v7 Q' r- _, k) l
我最早看的什么版本不太清楚,天使或者你看的版本? 后来买了台版的正版收藏,才 ...

, J6 t$ N. q1 e7 [+ e4 u; O0 [, b4 q! R/ s
JRyan亲,:-D
- K+ ~/ V0 J+ f* ?8 h6 y" t2 T' K" M2 o
$ S! S5 r! u( c8 r3 f+ W& X那天回复得匆忙。后来又想起来两处地方可以比较。0 Q+ e( w& A9 U$ U

# d+ C& K7 f$ N一是在去工地现场的车里,江石父亲说:”我们赚钱多简单啊,放贷收钱。“(央视翻译)
4 w6 k, @3 H$ F/ |' V. ]7 }) U' h) |: A, H% C; D+ D0 L
文化地带对”放贷收钱“的翻译是”花钱收钱“,很明显没有能还原原文的意思。
! z" k& Y) c) s0 E6 }; [# j" U
" m' m% ^3 h6 J0 ~二是江石去听丹雅上课,关于锅碗瓢盆打仗的这段典故翻译,央视的翻译更清晰流畅。文化地带对这个典故的解读显得比较模糊,前后意思的表达也不是很连贯相关。  A9 V( L* ^; A: k" V7 `
/ Q3 E: `5 [6 d* ]4 `
三就是你提到的,央视把插曲歌词、电影台词都细心得翻译了,有时间我还真想把我喜欢的那几首歌的中文歌词都记下来呢。真儿和书英去看的那部电影,画面出现一位老师在教室里上课,感觉像孔孝真。
# Z9 v: ^+ i9 j  n' ~* `* R/ L$ Y" T2 |5 L
原帖由 秋天的天空 于 2013-2-4 00:17 发表 0 d' j: v4 P  w4 N! L+ J, v
哈哈,我是家门迷啊,原来亲也喜欢~~6 v9 |( e- l4 w, E, e
其实我觉得央视的翻译比较生活化,或者比较贴近中国人的感觉
0 G, B5 G4 ]: I7 ?4 Y$ ?( E但是的确很多地方的味道都弱了很多) ~8 }5 }$ A) x8 a
不过我很喜欢央视拍的预告,每天两集结束后我故意还不关电视,一般结束后还 ...
! V& a- y# e) M/ l% [# {6 x5 o
" m9 k; Y% ~& X2 g' t; G
天空亲来啦,欢迎。, p  Z# s' r; J6 a9 f

- P% g3 g6 @" l; x3 C9 {+ B其实两年前你有来过我这楼,你还记得吗?好像是丹雅父亲结婚那集你有留言哦。
! V6 Z5 Q3 J! l+ U, J! d- u  U' g" O% ?8 E9 ?" B) E* F: Q9 @
看了这么多年韩剧,回顾时还能深深陷入的剧只有家门一部。
/ j, S" k7 u1 ]' M" A' m7 i. j) z9 j3 |# @" v$ o' B
央视八套制作的预告一直很有感觉,当年追《可爱的你》时就觉得他们的剪切和配音比剧情本身更吸引人。家门的预告我还没看过,谢谢天空亲的分享。! u6 k& ^2 S" I
: {% K$ K" i. W8 P' G7 z* l
首尔自由行,好令人向往的旅程啊。祝一路顺利:-D
, L' d& i, g. e+ e& ]4 m+ t. E/ v8 }, o9 F. [  x  T
原帖由 一沫蓝 于 2013-2-4 08:55 发表
, }: L5 Z6 q' Q秋天的天空,你那个厚厚抱媛媛的动图是截止那个颁奖。偶想看。哈哈。
2 D: J5 {  a& i( o0 y9 x- ]9 o

: A3 i# ]- Y$ p这是厚厚和文彩元出席2012KBS演技大赏颁奖礼的动图截图,中字应该已经出了。

38

主题

4791

回帖

5061

积分

社区元老

积分
5061
 楼主| 发表于 2013-2-4 23:51 | 显示全部楼层
ost
, Z2 L3 r& q( F2 w; H; S' J( r$ o+ a; @$ ]. ~- h& ^% W

: Y; g; U  M: M; M$ G                               
登录/注册后可看大图
9 ?. Y8 M: @. {4 n  z

; i9 ^7 _5 t# R8 h! [7 lost1虾米网:http://www.xiami.com/album/381551
1 L. v, s5 h$ G5 ~6 u5 s! d  u0 G' ]1 B8 ]% v3 g- V
ost2虾米网:http://www.xiami.com/album/439178
$ b, `8 Y5 Z/ z6 S* U+ V/ n8 V8 e, j( [1 e5 F
9 i0 h& n2 ]/ y% F1 m: ~# `
5 W* d8 T) L4 Q8 s0 @; ]. a
乐曲两首
8 {' T5 k% t8 z6 J' f; k. {
0 {7 e) z$ n& n/ t7 X5 z7 Q  U% l  _
! ~/ |* H2 a6 l; l5 |
) `; T4 j/ e, J2 b- P# b) D. i
: d# U3 f- _2 H! s# C+ m$ z8 q
[ 本帖最后由 cheorry 于 2013-2-4 23:58 编辑 ]

38

主题

4791

回帖

5061

积分

社区元老

积分
5061
 楼主| 发表于 2013-2-4 23:56 | 显示全部楼层
EP12  组合截图补充0 H" ?8 H. t2 Z8 h
) J6 F5 y0 [3 I7 w1 h0 W( t. F9 n6 W. k
' d, C9 F+ h! k
                               
登录/注册后可看大图

1 s0 J) w7 l& b8 ]# H! o, {3 @6 [) s8 `; n# q: O- j1 i4 G
今天重新截了图,用光影魔术手再修饰了下。. I: Q+ ]9 ?8 w0 j& t
8 n# h+ h* G3 e  C/ v
- a+ r/ r" Q6 B" J% l6 B
                               
登录/注册后可看大图
6 x* q! M$ ^, m6 E( Q3 R9 ~* f5 H

1 D$ M) L$ B" a, A( K1 L! s2 x7 ?
8 ]/ j. K& w  X: b" Z
                               
登录/注册后可看大图
* z# [3 G1 K& O$ A% A- E6 u# Q
$ c( i* ^) j5 S  d

6 b; P) O; f' F  u* e3 a                               
登录/注册后可看大图
+ m' q9 X+ K) K* G+ Z
8 ~  k2 N! S! y! G9 b
# k" E$ f1 t/ i+ p6 k/ Y
                               
登录/注册后可看大图

" S* P! |) k- v  s+ k) d5 T5 ]% \: y0 a4 p
[ 本帖最后由 cheorry 于 2013-2-5 00:01 编辑 ]

1万

主题

8985

回帖

2万

积分

★版主★

积分
20180
发表于 2013-2-5 09:13 | 显示全部楼层

回复 429# cheorry 的帖子

恩恩我当时的确回复过,不过不认识亲呢
% U/ ]8 j+ b* |9 u现在不同了嘛
" ^9 W/ z0 u% Q/ B+ `& {7 @1 o亲看的好认真啊,对台词都好好推敲比较了,相比我可能就没那么注意了6 q$ L- u, J  }+ L$ U
其实万甲OBA说的对,第一遍看剧情,第二遍看演技,第三遍看啥来着?# u# g- N2 Z# L1 ]1 G7 M7 B
3 R& m& s( Q2 _  k" O4 I& Q# u! Z- z
呵呵,但是我不管怎么看,还是在看剧情和角色& j: A0 O" A6 }! s9 u! o# c
前几天还和一个朋友说,我有时候怀疑丹雅其实根本不爱振河,只是一种任务压在心里: M: a# y" Y) w, a: {
和江石“演戏”后,我感觉没多久她就掉进去了,呵呵
8 B9 b# w8 E3 F: Z7 y* @3 j9 G
/ j5 V9 B3 U$ x4 P9 `" B- `; G1 Q  \
$ J1 [, l- e$ I! u/ C# c/ E0 x3 O; Y# r' X
+ B) [& B7 A6 e( d. h
原帖由 一沫蓝 于 2013-2-4 08:55 发表 4 f. A, o( U8 v+ @) G2 l: t. U
秋天的天空,你那个厚厚抱媛媛的动图是截止那个颁奖。偶想看。哈哈。

* T- B; Z; c! D: C9 q8 u9 o
6 v( B0 b5 Q& X5 E是2012年KBS演技大赏,厚厚给大文颁发最佳女演员时3 O, r3 f+ I3 h+ i
不过目前中字还没有出

1

主题

231

回帖

261

积分

支柱会员

积分
261
发表于 2013-2-5 11:45 | 显示全部楼层
这部剧台版我也下来看过,翻译通顺,配音听不惯,标清的。/ E2 f3 L* _# q8 g, q
央视版配音这次丹雅不是陈红叫任怡洁,截止到播出的部分感觉情感表达准确,虽然不如原音,比台版好太多了。三月奶奶的配音真好。台词嘛很符合大陆style,间或还有些时下流行的元素,有歌词、典故特别翻译这点是最大的优势,偶尔让我感觉剪了些场景,还有个遗憾就是没有片头片尾。
) Y! G+ e7 L) r' ~. z8 {2 n目前只有标清,总体来讲,值得重看央视版。
8 D( g; ?) g8 f7 |3 _" W; D" P2 E4 Z3 ]! o+ Q% e
刚在家门吧看到央视版配音之一的刘康留言:
- v5 z' ]0 s4 G0 W" [citymonkey刘康: 刚开始配的时候,就有好多老演员。资格比较深的老师说这真是一部好戏。讲出了很多值得人们深思的东西。当时配的过程中觉得最难得就是台词的问题了。得想着怎么让观众们能更生活,更口语的接受到其中演员想表达的情感。当时费了很多功夫。有借鉴台湾版的词语和普通话的结合来完成。
2 ?. a! U6 A$ H- m( L, i$ z; K/ X
[ 本帖最后由 wy330 于 2013-2-5 15:40 编辑 ]

16

主题

2761

回帖

2843

积分

账号被盗用户

积分
2843
发表于 2013-2-5 22:16 | 显示全部楼层

回复 429# cheorry 的帖子

亲看的好认真,完全是在做考证的态度。 我还没有时间仔细推敲,看亲指出的几处都非常有道理。
6 ]) @* t. J3 \" p) T9 z《家门》播放的时候我没赶上,放完之后很久沧海拾遗,才发现了这颗珍珠。难得可贵是在韩社很多楼里,都会发现喜欢家门的亲,遇上了倍感亲切。6 R8 v) E. }$ }% E1 j) m& o. g/ z
几个版本都各有所长,虽然综合指数最高当属央视版,但当年让我们一睹风采的可是辛苦的制作组。我个人也喜欢台版,买的牒片(有原音)画面色彩饱和鲜艳(应该是介入720-1080的画质),前半部的秋景美极了(也想一睹建国大学的优美校园),翻译也相当顺畅。5 i* ~; Q; l& w+ x# g
0 G1 v2 ~* j. H" _, R
原帖由 wy330 于 2013-2-5 11:45 发表
# C' F" k0 q1 J* a这部剧台版我也下来看过,翻译通顺,配音听不惯,标清的。8 @: m$ ~/ K0 F8 x! x: J( ~  ?0 F
央视版配音这次丹雅不是陈红叫任怡洁,截止到播出的部分感觉情感表达准确,虽然不如原音,比台版好太多了。三月奶奶的配音真好。台词嘛很符合大陆style,间 ...

7 O. k& a! Z3 x) [幸亏陈红没有配丹雅,无法想象丹雅用那样稚气+鼻音的声音说话,好像陈红配了妹妹是吗?/ q: t1 ^! u) g/ p$ ?
央视配老辈的几个演员实在好,我记得当年的《澡堂》配音,后来我看到了KBS的原版原音,觉得演员们的声音很生硬,绝对更喜欢配音版,配出了味道。8 `; q( g' l% q, i# [' _

( g6 p$ p/ d" k/ }+ q9 l' d5 Y8 D[ 本帖最后由 JRyan 于 2013-2-5 22:23 编辑 ]

1

主题

806

回帖

792

积分

黄金长老

积分
792
发表于 2013-2-6 21:18 | 显示全部楼层
俺是资深家门迷 + U4 L5 }: S( y! {7 Q4 |  s. G
央视配音的韩剧看了许多,几部经典韩剧配的很生活化。
, I) _% O, P6 x* ^6 E: @这次家门基本也`保持了这样的水准,感觉更适合TC的说话习惯。1 R( m6 d% i5 R
原版家门看了许多遍,现在依然天天追央视家门
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|手机版|小黑屋|韩剧社区 ( 蜀ICP备14001718号 )

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2025-6-8 23:28 , Processed in 0.050710 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表