|
楼主 |
发表于 2013-2-4 23:35
|
显示全部楼层
原帖由 JRyan 于 2013-2-2 03:17 发表
9 i: v$ ~3 H0 G( T( m- [/ k刚知道央8在放,网上看了,风行上也有。配音怎么说呢,肯定比台版的强,但因为演员本身的声音都挺有特点的,所以还是更喜欢原音。
& H) Q+ S& k+ _0 c我最早看的什么版本不太清楚,天使或者你看的版本? 后来买了台版的正版收藏,才 ... $ ]5 N* R; v, @" j6 p, a
8 Z& s. e0 ~& J) U- F7 aJRyan亲,:-D' Z1 k9 i( D; }0 v' Q% x% p8 h6 i
/ M7 ^4 K1 }+ P) Z
那天回复得匆忙。后来又想起来两处地方可以比较。
/ ]- ^) ^7 Z& `2 ?( K$ y# X2 `0 Y7 H8 b/ Q& Q
一是在去工地现场的车里,江石父亲说:”我们赚钱多简单啊,放贷收钱。“(央视翻译)2 t0 G, Q+ n& p I
) L0 k+ m1 [9 _; z+ t; \' E$ L文化地带对”放贷收钱“的翻译是”花钱收钱“,很明显没有能还原原文的意思。
. I3 g8 y* ^6 v0 L/ Y, }( }! q/ Z# q) J" m
二是江石去听丹雅上课,关于锅碗瓢盆打仗的这段典故翻译,央视的翻译更清晰流畅。文化地带对这个典故的解读显得比较模糊,前后意思的表达也不是很连贯相关。
" K/ n$ r9 W1 q
) E3 Y5 m; i# X6 Z6 E5 Y三就是你提到的,央视把插曲歌词、电影台词都细心得翻译了,有时间我还真想把我喜欢的那几首歌的中文歌词都记下来呢。真儿和书英去看的那部电影,画面出现一位老师在教室里上课,感觉像孔孝真。; L2 i. t5 A( O4 H8 [8 [: A
* _; O- j/ n( G$ t; t( z5 Y原帖由 秋天的天空 于 2013-2-4 00:17 发表 + Y7 o# y2 L& W
哈哈,我是家门迷啊,原来亲也喜欢~~
5 B( ?1 t) Y/ H% P4 U; J9 W, _2 V其实我觉得央视的翻译比较生活化,或者比较贴近中国人的感觉1 q7 Q1 n5 f7 h
但是的确很多地方的味道都弱了很多
9 h1 [/ m, F V l$ s% D8 x不过我很喜欢央视拍的预告,每天两集结束后我故意还不关电视,一般结束后还 ...
) R. F: d% m: G* V3 S, c0 f0 Z1 o% |" i; j! T2 k
天空亲来啦,欢迎。, y s! @' Z% m7 h2 N7 z8 j; l9 z
" ~9 r* Q2 ^' d. m6 g; K, h. i
其实两年前你有来过我这楼,你还记得吗?好像是丹雅父亲结婚那集你有留言哦。
+ z& Y/ }1 E. R" V( }- l# H0 q% U% C
看了这么多年韩剧,回顾时还能深深陷入的剧只有家门一部。
2 M% b3 F r. [7 O" y
" @: e/ D$ B3 z7 r; o7 S央视八套制作的预告一直很有感觉,当年追《可爱的你》时就觉得他们的剪切和配音比剧情本身更吸引人。家门的预告我还没看过,谢谢天空亲的分享。& Z P- N- H4 Z6 c
$ i' ?/ u- P1 Z9 f首尔自由行,好令人向往的旅程啊。祝一路顺利:-D
6 h: R/ }( D9 }+ s: P C! k" @0 Z( F$ M7 i3 i
原帖由 一沫蓝 于 2013-2-4 08:55 发表
- y1 f' x2 V8 N, u) |4 |秋天的天空,你那个厚厚抱媛媛的动图是截止那个颁奖。偶想看。哈哈。 ' P' D* Y5 z9 W: c: i" W7 n1 z
1 {1 G1 m9 `# N这是厚厚和文彩元出席2012KBS演技大赏颁奖礼的动图截图,中字应该已经出了。 |
|