找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: cheorry

【原创】【家门的荣光】【第1至3、7至12页】修复完成

[复制链接]

38

主题

4786

回帖

5056

积分

社区元老

积分
5056
 楼主| 发表于 2012-2-15 23:40 | 显示全部楼层
紧急刹车曾让她如此惊恐
8 e' [2 s" T  t" b+ k9 T( S- X
+ I! A- d5 i7 X, R+ ^如今有爱包围  
2 B; o" w! U' N0 O9 c0 z
2 v- y* U! f" t" w/ Q3 V她不再为此感到心惊/ e- k1 S9 `* w1 v7 X/ @3 I
- `( I' r4 G3 e* h( w# u( ~$ G! ^

7 p# U9 \. [) Q! t! s8 k" W6 S) p                               
登录/注册后可看大图

1 ]% @! B: J* q" s* O
" [' O3 Q; b/ H5 g5 X  l
                               
登录/注册后可看大图

. v0 P8 t, v. `& W* H2 V% x
: V* ?9 G! ^. F) D
                               
登录/注册后可看大图
) ^9 z$ p7 Y2 f( y
; c4 }; v2 _2 Q
                               
登录/注册后可看大图

8 e3 \, }0 R1 K2 v, H5 P
2 X1 ]8 y! u, g0 L+ B9 ]1 E
                               
登录/注册后可看大图
' U3 w# t& Y* m$ P) o7 V0 w

/ H$ K0 b8 W5 N/ a, ]4 d2 u3 [                               
登录/注册后可看大图
5 I  m9 ]! q# o- U) Z' a
' o6 C# J' `8 r: o- ?; \" |6 E
特别的甜蜜的  突如其来的奖励
% V& u; X9 ]! ~4 H% p
9 |5 T' q& [' J- Z. H5 h3 b

3 j1 M, A/ ^1 y8 |; c/ Z$ D3 k: P                               
登录/注册后可看大图
  O$ a" [8 z! v8 N8 F

% e; Z! H* N! w1 I, R; v                               
登录/注册后可看大图
( ^: [$ i0 _  }- c7 h. Y

1 V  |7 Z4 R3 J: r                               
登录/注册后可看大图

38

主题

4786

回帖

5056

积分

社区元老

积分
5056
 楼主| 发表于 2012-2-15 23:45 | 显示全部楼层
早熟的东东  无辜的东东
7 O, {3 \; ?4 }- f% l/ T! m) c/ X/ E4 r
颇有人气的东东啊~
5 p$ i! L8 t% P* l4 a, |* m' i& w: Q! x& S: I) P; P
眼睛疼不疼?
( t  i* w. y* V
' p8 _; ~3 X: y# {* {8 k
+ `- X& L' A1 _/ H' C
                               
登录/注册后可看大图

8 r2 d$ d/ E* v3 x# p+ K' X& n- {# ?4 y
和妈妈逛街* M: j# p0 x3 u/ @8 l( m

0 }: |! y6 @) Y% I- Q! Z& _/ A体力和耐力都要超.......好+ I' `: T2 w+ B! t/ F

. N! R4 O. G) V顺便说一句  厚厚真是超.....帅!
# h! P9 V) Z; f$ `& K$ m! ~- V2 Y. n9 G

% J3 [7 ^5 n! u9 [# Y2 D0 O                               
登录/注册后可看大图
0 ^. ^* L1 R. v/ _. C  C2 s

- f6 V5 p' W7 Y0 k- K) k                               
登录/注册后可看大图
- R+ L9 |2 N3 S  _0 r8 n" j
( u, |' `1 n' _' j, F3 a
                               
登录/注册后可看大图
3 R7 v/ |6 D# d9 l+ a8 t" _
# L; {# R/ ]3 i! J
连续十个小时逛街是什么滋味?
6 l+ Q$ w2 ^9 b7 F# r  h3 C0 X5 j( H( w3 y3 b
丹雅你此刻  一定深有体会0 p  i- C' z! F2 ]
& \4 h( z+ z; b
0 N/ F% b" E  }6 U! Z# `% `
                               
登录/注册后可看大图
3 B, D5 w6 F: k5 i% _

6 @( |5 ~) P# x& W, X                               
登录/注册后可看大图
  P* k4 r7 t8 G( K5 {  E
2 q1 c0 L# v( M( E  s
她的内敛  她的沉稳# W! J) u/ Z1 H6 L# w8 O

+ i* @* B  O; V% \. Z她的博学  她的睿智) `/ v3 S. ~1 V7 L7 _
- n, {( a/ n' l' J9 O
她的魅力  她是........丹雅' f% F! d% b) h8 n
5 x2 u/ v: M9 F7 ~
, A  T$ z4 t" j& i7 V& ^3 }# x! G  Q
                               
登录/注册后可看大图
: k( A9 c) Z, E% T: ^5 W: x

, P9 C9 w: i- W* E' ?: u2 j                               
登录/注册后可看大图
! Q2 ?; C( p' t3 u* W. c
3 E: C. i' L% j, P1 n
                               
登录/注册后可看大图

1

主题

231

回帖

261

积分

支柱会员

积分
261
发表于 2013-2-1 20:09 | 显示全部楼层
现在跟着CCTV8重温,是觉得专业的翻译有必要再看,哪怕手里还堆积了好几十部。

38

主题

4786

回帖

5056

积分

社区元老

积分
5056
 楼主| 发表于 2013-2-2 00:54 | 显示全部楼层

回复 423# wy330 的帖子

央视播的好像是配音版吧,对我来说有点不习惯的说。
1 S7 e/ t( O2 |5 W1 G
' u  U- i3 ?" ~你觉得专业的翻译和当年“韩国文化地带”的翻译有何不同吗?看这剧我基本处在HC状态,所以还未察觉翻译有什么问题 % H% B$ m0 `% Z- u/ L  K

- T! B% {5 o1 c/ Z$ O很好奇电视里播的家门清晰度如何,有时间我也准备看看

16

主题

2761

回帖

2843

积分

账号被盗用户

积分
2843
发表于 2013-2-2 03:17 | 显示全部楼层

回复 424# cheorry 的帖子

刚知道央8在放,网上看了,风行上也有。配音怎么说呢,肯定比台版的强,但因为演员本身的声音都挺有特点的,所以还是更喜欢原音。
$ S5 B2 Y# h. e3 s6 a
: p- B9 _5 M1 x4 X$ @( _! G' i我最早看的什么版本不太清楚,天使或者你看的版本? 后来买了台版的正版收藏,才发现台版的翻译实在好太太多了,通顺,地道增加了很多观赏度。当然这就像业余和专业之差。 央版的翻译一向有水准,当年《澡堂》《金顺》的功力就看出来了。这次只看了两集,感到像看新剧一样 (也许是有一阵没重温的缘故),不会低于台版的水平。反正看的非常舒服,配音也能接受。
/ k0 p$ _. H- Y  ~/ F- p' p1 \- y" a7 t1 @
亲如果只看过制作组的版本,又这么喜欢这剧,那绝对,非常有必要去看台版或者央版。
2 x5 C9 R" a; ]% @8 U" @8 IP。S 央版的贴心到丹雅在协伴聚会时唱的歌都翻译,甚至电影里的镜头都配上音了。+ i: e0 r3 a5 u2 X3 N& U" A2 K, p
* {7 u5 _. W% ^4 _+ M0 L6 N& f9 T
[ 本帖最后由 JRyan 于 2013-2-2 10:50 编辑 ]

38

主题

4786

回帖

5056

积分

社区元老

积分
5056
 楼主| 发表于 2013-2-3 01:17 | 显示全部楼层
原帖由 JRyan 于 2013-2-2 03:17 发表 7 t/ z; @& ]: L4 j
刚知道央8在放,网上看了,风行上也有。配音怎么说呢,肯定比台版的强,但因为演员本身的声音都挺有特点的,所以还是更喜欢原音。
! S( h* c! {6 p3 I, G8 E- `1 L5 J我最早看的什么版本不太清楚,天使或者你看的版本? 后来买了台版的正版收藏,才 ...

7 t6 K$ N9 u/ S
" z" K% T* e& g9 R4 F0 y0 k1 {3 T  非常谢谢你及时的提醒。亲也是爱家门的人吧?
) b% W9 q- ~3 E- R- _6 _; o. O( B7 A$ C" Y1 e* G% R
  昨天已经分别去央视直播网站和风行网看过一些。不知是不是因为我是2010年底才开始看家门的缘故,文化地带的翻译已经是比较完善的版本,因此第一次看时基本没有觉得在台词理解方面有什么不通顺、令人费解的地方,所以也就没有去寻找过其他翻译的版本。还有一个原因应该是我第一次看得很快,也许忽略了一些细节方面的表述。( ]5 c; [# G( }9 L- `9 D2 v8 e
4 [% I6 b! e4 h' C. N8 ]4 e
  说到央视翻译的剧,我也追过两部,《可爱的你》、《百万朵玫瑰》,两者都有台湾版。可能是这两部剧在当年韩剧还不像现在那么普及的时候比较受关注,所以我挺顺利的收藏到了韩语版、央视版和台湾版,据说现在pptv也都可以看到。不过,因为都是超长的日日剧,尽管当时真的是很喜欢,但也没有再逐集比较翻译的异同。
4 p9 ?7 {, \- Q" Z# [( ]8 b/ ?
; Y7 v* S0 B) t, L7 N  风行网的台版只匆匆看了一点点,有时间再细看。说说我看的央视的情况,我看的集数和我截图的进度一致。就我目前看的内容,翻译方面我个人体会还是各有千秋。- S5 M: J7 K1 z2 c

5 n; d  `) X+ L' C4 ]3 d  第一,剧中人物名字,央视的翻译让我非常惊讶,短时间还未适应。1 C6 J. Q7 Y0 x; m) @8 L- r

: ~$ Z" `. _; M$ B  第二,他们一行人去工地看施工情况,大哥二哥有段对话,大哥说:“李江石不是普通人,能把问题准确得提出来。”二哥不屑的回答:(文化地带翻译)“不就是李千甲的儿子嘛”。而央视的翻译是“不愧是李千甲的儿子”,如果不看二哥当时脸上的表情,央视的翻译没问题,但我觉得他说的明显是第一个意思。' A: i  V6 e2 }, ]& a. |
) s* Q. h' Y+ b7 y8 n- A
  第三,丹雅戴红丝巾在办公室里和同事谈振河那段,同事说:“那个人(振河)真的很爱你”,丹雅的回答央视是这样翻译的:“要是这爱再少一点就好了”。文化地带翻译的居然是:“要是再多爱一点就好了”。我觉得奥妙的是,无论哪种翻译都能解释丹雅当时的心情。念念不忘振河但也因这爱变得沉重愈发孤独,所以她内心对振河的爱是很矛盾的感受。有时可能希望他再多爱自己一些,有时也希望他当初不要这么爱她是不是好一些。这句话没有主语,是不是也可以理解为丹雅在说自己?希望自己对振河的爱更坚定,亦或偶尔也会希望自己有淡忘一切痛苦的想法?' ?3 {& ?( }, O9 U7 h7 h2 v( g+ }3 t( g
2 O: R  a. H9 m+ P2 r
第四,江石丹雅就“赌命”这个话题的翻译,江石抓住丹雅手臂这里,央视的翻译是:“你知道你有多会刺激别人吗?”文化地带的翻译是“你知道你有多藐视人吗?”怎么说呢,不知是不是先入为主的缘故,我个人更倾向于藐视这个词,它比刺激有更明显和强烈的感情色彩。
, z# @- K$ u5 P) V5 X& j  f3 ~0 X- V  G6 f& p4 f* F3 k$ @: |
  暂时就想到这些,如果记忆和理解差错还请各位指正。

1万

主题

8985

回帖

2万

积分

★版主★

积分
20180
发表于 2013-2-4 00:17 | 显示全部楼层
哈哈,我是家门迷啊,原来亲也喜欢~~
% z6 s: B7 O, |( Q其实我觉得央视的翻译比较生活化,或者比较贴近中国人的感觉
( y  c: ]3 v% U, g: ~9 |但是的确很多地方的味道都弱了很多/ Q3 T. }* u  j) Q& f7 s- V

7 D) j& j8 i9 M2 m* |2 r$ m4 k不过我很喜欢央视拍的预告,每天两集结束后我故意还不关电视,一般结束后还会放一次预告( S6 s0 Z* J, }2 J' {! E+ G3 _: G

/ L; B5 C0 j7 e8 X1 p! R啊,想到下个月可以去首尔自由行了,我一定要去建国大学看下

3

主题

233

回帖

410

积分

青铜长老

积分
410
发表于 2013-2-4 08:55 | 显示全部楼层
秋天的天空,你那个厚厚抱媛媛的动图是截止那个颁奖。偶想看。哈哈。

38

主题

4786

回帖

5056

积分

社区元老

积分
5056
 楼主| 发表于 2013-2-4 23:35 | 显示全部楼层
原帖由 JRyan 于 2013-2-2 03:17 发表
9 i: v$ ~3 H0 G( T( m- [/ k刚知道央8在放,网上看了,风行上也有。配音怎么说呢,肯定比台版的强,但因为演员本身的声音都挺有特点的,所以还是更喜欢原音。
& H) Q+ S& k+ _0 c我最早看的什么版本不太清楚,天使或者你看的版本? 后来买了台版的正版收藏,才 ...
$ ]5 N* R; v, @" j6 p, a

8 Z& s. e0 ~& J) U- F7 aJRyan亲,:-D' Z1 k9 i( D; }0 v' Q% x% p8 h6 i
/ M7 ^4 K1 }+ P) Z
那天回复得匆忙。后来又想起来两处地方可以比较。
/ ]- ^) ^7 Z& `2 ?( K$ y# X2 `0 Y7 H8 b/ Q& Q
一是在去工地现场的车里,江石父亲说:”我们赚钱多简单啊,放贷收钱。“(央视翻译)2 t0 G, Q+ n& p  I

) L0 k+ m1 [9 _; z+ t; \' E$ L文化地带对”放贷收钱“的翻译是”花钱收钱“,很明显没有能还原原文的意思。
. I3 g8 y* ^6 v0 L/ Y, }( }! q/ Z# q) J" m
二是江石去听丹雅上课,关于锅碗瓢盆打仗的这段典故翻译,央视的翻译更清晰流畅。文化地带对这个典故的解读显得比较模糊,前后意思的表达也不是很连贯相关。
" K/ n$ r9 W1 q
) E3 Y5 m; i# X6 Z6 E5 Y三就是你提到的,央视把插曲歌词、电影台词都细心得翻译了,有时间我还真想把我喜欢的那几首歌的中文歌词都记下来呢。真儿和书英去看的那部电影,画面出现一位老师在教室里上课,感觉像孔孝真。; L2 i. t5 A( O4 H8 [8 [: A

* _; O- j/ n( G$ t; t( z5 Y
原帖由 秋天的天空 于 2013-2-4 00:17 发表 + Y7 o# y2 L& W
哈哈,我是家门迷啊,原来亲也喜欢~~
5 B( ?1 t) Y/ H% P4 U; J9 W, _2 V其实我觉得央视的翻译比较生活化,或者比较贴近中国人的感觉1 q7 Q1 n5 f7 h
但是的确很多地方的味道都弱了很多
9 h1 [/ m, F  V  l$ s% D8 x不过我很喜欢央视拍的预告,每天两集结束后我故意还不关电视,一般结束后还 ...

) R. F: d% m: G* V3 S, c0 f0 Z1 o% |" i; j! T2 k
天空亲来啦,欢迎。, y  s! @' Z% m7 h2 N7 z8 j; l9 z
" ~9 r* Q2 ^' d. m6 g; K, h. i
其实两年前你有来过我这楼,你还记得吗?好像是丹雅父亲结婚那集你有留言哦。
+ z& Y/ }1 E. R" V( }- l# H0 q% U% C
看了这么多年韩剧,回顾时还能深深陷入的剧只有家门一部。
2 M% b3 F  r. [7 O" y
" @: e/ D$ B3 z7 r; o7 S央视八套制作的预告一直很有感觉,当年追《可爱的你》时就觉得他们的剪切和配音比剧情本身更吸引人。家门的预告我还没看过,谢谢天空亲的分享。& Z  P- N- H4 Z6 c

$ i' ?/ u- P1 Z9 f首尔自由行,好令人向往的旅程啊。祝一路顺利:-D
6 h: R/ }( D9 }+ s: P  C! k" @0 Z( F$ M7 i3 i
原帖由 一沫蓝 于 2013-2-4 08:55 发表
- y1 f' x2 V8 N, u) |4 |秋天的天空,你那个厚厚抱媛媛的动图是截止那个颁奖。偶想看。哈哈。
' P' D* Y5 z9 W: c: i" W7 n1 z

1 {1 G1 m9 `# N这是厚厚和文彩元出席2012KBS演技大赏颁奖礼的动图截图,中字应该已经出了。

38

主题

4786

回帖

5056

积分

社区元老

积分
5056
 楼主| 发表于 2013-2-4 23:51 | 显示全部楼层
ost% y* f* W( ^: N7 }8 @& i/ _
6 X! ^% L. v7 k
9 j& a% J" ~# d6 \; j
                               
登录/注册后可看大图

9 S- D4 q& m8 Z! r9 @
' y# s: t: S- v& _6 Oost1虾米网:http://www.xiami.com/album/381551. \3 e$ b9 P* M+ I+ l0 [

. h+ c4 X: u9 D" m( a) X& Fost2虾米网:http://www.xiami.com/album/439178; `: X! {; w5 X/ i, T+ r1 u
) J5 y! l4 v4 ~

( }( `4 [% q- ^8 q/ j! Z
* s3 R1 l. O1 S& P4 K5 \  d# `- k! D4 w乐曲两首+ _3 ?+ R5 n3 v
, ~4 V# s5 }) ]

9 v, p- N2 T2 y' }' P, U" V) _) D# y, d( k  q- B
9 d8 R2 h5 Q$ x3 Q1 W2 l( m' O
, d/ Y6 F. o9 H2 s/ {, q
[ 本帖最后由 cheorry 于 2013-2-4 23:58 编辑 ]

38

主题

4786

回帖

5056

积分

社区元老

积分
5056
 楼主| 发表于 2013-2-4 23:56 | 显示全部楼层
EP12  组合截图补充" k, f$ j3 b& T: j. S9 G$ V4 B: g4 C

& P% c9 h9 `; ?. M& T4 D( ^, Z

. b, X# {( H2 [: d, a6 f( `$ {, M                               
登录/注册后可看大图
- G3 d( R+ t9 k: P

7 A, N1 Y# j5 x' y5 Y今天重新截了图,用光影魔术手再修饰了下。) _; e/ k9 j3 f

) i% w' R4 t* ]  B/ r  y
& C+ M  [; t+ b5 d: W1 A3 Q
                               
登录/注册后可看大图
1 r$ ?. O. ]# x8 A7 [

; ?7 K, e- y+ ~+ S# E1 Z( ^2 d

6 ~  }, D8 Y7 t' t/ \                               
登录/注册后可看大图
% w/ f  f; M3 e5 W5 n0 w+ m; j

2 @; x4 G, P2 g6 Q% l1 P  }; q

* G2 S* d2 E$ |5 |                               
登录/注册后可看大图

5 e( u% h0 ^( S) a  k) B3 L" i) ~7 o% `/ E
  J7 t! f* M' P8 R
                               
登录/注册后可看大图
% f! u1 I' f" Z- p
5 e  f: i: ^% e( t6 L& {& l" }
[ 本帖最后由 cheorry 于 2013-2-5 00:01 编辑 ]

1万

主题

8985

回帖

2万

积分

★版主★

积分
20180
发表于 2013-2-5 09:13 | 显示全部楼层

回复 429# cheorry 的帖子

恩恩我当时的确回复过,不过不认识亲呢
) Q$ s: @, O1 |现在不同了嘛
) a$ g- Q8 j1 Z( }8 N' o. y亲看的好认真啊,对台词都好好推敲比较了,相比我可能就没那么注意了7 z3 I" _+ s. _! s0 d; \$ H
其实万甲OBA说的对,第一遍看剧情,第二遍看演技,第三遍看啥来着?; k2 h/ z) |# a/ E8 @: m# C
# m3 L3 l3 R' u
呵呵,但是我不管怎么看,还是在看剧情和角色
9 @/ J6 u2 O' @前几天还和一个朋友说,我有时候怀疑丹雅其实根本不爱振河,只是一种任务压在心里* M2 S7 g3 N+ `5 }7 Y- h
和江石“演戏”后,我感觉没多久她就掉进去了,呵呵
  m  z. u# \3 s7 ^3 {" ]4 g) k" L9 Q9 F9 _

* Y( W4 o; `/ A, w' r1 y* C) M
; Q: ]' {' ?; t  P/ w
1 ?+ `6 p' E' w. n% ]. v
原帖由 一沫蓝 于 2013-2-4 08:55 发表
. V5 p  n' i* o/ v秋天的天空,你那个厚厚抱媛媛的动图是截止那个颁奖。偶想看。哈哈。

/ {# B# ?. ~' d9 G! {1 ?
7 V  n. e9 b/ {6 ~9 S是2012年KBS演技大赏,厚厚给大文颁发最佳女演员时
* B* J% x/ ~" Z  Q; w不过目前中字还没有出

1

主题

231

回帖

261

积分

支柱会员

积分
261
发表于 2013-2-5 11:45 | 显示全部楼层
这部剧台版我也下来看过,翻译通顺,配音听不惯,标清的。
) P0 a7 Q! N7 t央视版配音这次丹雅不是陈红叫任怡洁,截止到播出的部分感觉情感表达准确,虽然不如原音,比台版好太多了。三月奶奶的配音真好。台词嘛很符合大陆style,间或还有些时下流行的元素,有歌词、典故特别翻译这点是最大的优势,偶尔让我感觉剪了些场景,还有个遗憾就是没有片头片尾。; E% |- R  q2 Z5 j3 c) O  ?
目前只有标清,总体来讲,值得重看央视版。
- s0 }7 B( e( B* z+ o
! z+ s1 o' R1 y& |) A4 j刚在家门吧看到央视版配音之一的刘康留言:
- {3 B' Z" f, P$ x* x" B% {citymonkey刘康: 刚开始配的时候,就有好多老演员。资格比较深的老师说这真是一部好戏。讲出了很多值得人们深思的东西。当时配的过程中觉得最难得就是台词的问题了。得想着怎么让观众们能更生活,更口语的接受到其中演员想表达的情感。当时费了很多功夫。有借鉴台湾版的词语和普通话的结合来完成。
2 ?* C/ k+ m% r) P( |' f# N/ _% h1 [3 o( _. b6 ^$ c
[ 本帖最后由 wy330 于 2013-2-5 15:40 编辑 ]

16

主题

2761

回帖

2843

积分

账号被盗用户

积分
2843
发表于 2013-2-5 22:16 | 显示全部楼层

回复 429# cheorry 的帖子

亲看的好认真,完全是在做考证的态度。 我还没有时间仔细推敲,看亲指出的几处都非常有道理。+ Z+ w; \  @) C% q
《家门》播放的时候我没赶上,放完之后很久沧海拾遗,才发现了这颗珍珠。难得可贵是在韩社很多楼里,都会发现喜欢家门的亲,遇上了倍感亲切。* n1 A) I4 k$ }
几个版本都各有所长,虽然综合指数最高当属央视版,但当年让我们一睹风采的可是辛苦的制作组。我个人也喜欢台版,买的牒片(有原音)画面色彩饱和鲜艳(应该是介入720-1080的画质),前半部的秋景美极了(也想一睹建国大学的优美校园),翻译也相当顺畅。
  {) [$ m2 p+ [! s: G' z+ n9 U+ _4 U$ m# r3 ?3 k+ C. ^
原帖由 wy330 于 2013-2-5 11:45 发表
) b! f7 ^. x2 u8 |2 h这部剧台版我也下来看过,翻译通顺,配音听不惯,标清的。: W8 P# q! T! \" r# e, c  W' Q
央视版配音这次丹雅不是陈红叫任怡洁,截止到播出的部分感觉情感表达准确,虽然不如原音,比台版好太多了。三月奶奶的配音真好。台词嘛很符合大陆style,间 ...
7 N" V5 l- a. _8 c# g+ p7 j
幸亏陈红没有配丹雅,无法想象丹雅用那样稚气+鼻音的声音说话,好像陈红配了妹妹是吗?
5 Y, C. P" f- R  l+ @央视配老辈的几个演员实在好,我记得当年的《澡堂》配音,后来我看到了KBS的原版原音,觉得演员们的声音很生硬,绝对更喜欢配音版,配出了味道。
' f( u" O) l% ?( Y5 f& s' {) F1 T- T: p! _7 \
[ 本帖最后由 JRyan 于 2013-2-5 22:23 编辑 ]

1

主题

806

回帖

792

积分

黄金长老

积分
792
发表于 2013-2-6 21:18 | 显示全部楼层
俺是资深家门迷 7 `4 W( ]! Z' L+ y+ z% p
央视配音的韩剧看了许多,几部经典韩剧配的很生活化。
; z0 f/ I- L7 e这次家门基本也`保持了这样的水准,感觉更适合TC的说话习惯。8 B0 F" Y* R( J1 Z3 }2 K1 A
原版家门看了许多遍,现在依然天天追央视家门
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|手机版|小黑屋|韩剧社区 ( 蜀ICP备14001718号 )

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2025-2-5 16:56 , Processed in 0.036436 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表