|
胜元风有中翻了 by 车扫@胜元风
==========================
快速的翻了出來
原則上我還會修
因為現在有點陷入昏迷狀態
每次這種時候都一定會翻錯=____=
車演員最近很有guts
一直動肝火哈哈
不過我真的要說
最近我也是翻譯翻到很煩
每篇專訪都聊差不多的東西
結果車演員馬上就跳出來講這件事情
哈哈哈他的怒氣有透過文章傳達給我
總之我也會努力好好認識車演員
這樣才能盡量倚類似他的方式翻譯成中文給大家看
by車掃
**原創翻譯,轉載請註明出處**
심심치 않게 인터뷰기사들이 올라와서 그동안 인터뷰를 많이 했구나 생각이 들더군요......
最近有關我的新聞跟專訪有很多,大家應該有比較覺得不無聊吧?為了讓大家覺得不無聊,所以我這陣子才作了這麼多專訪的(欸....害到我....)
그중에는 제가 한말들을 나름 분석해서 쓴글도 있고 그냥 한말만 가지고 옮겨 놓은 기사도 있고...하여튼 여러형태의 인터뷰가 있었습니다...
其中有些是屬於分析我的文章,只是純粹寫寫報導的也有,總之各式各樣的專訪都有啦
이번 인터뷰를 하게된 계기는 드라마가 많은 사랑을 받아서 드라마가 끝난 후 드라마를 찍을 때의 일들과 그 후에 드라마를 어떻게 임했는지 좀 더 상세히 드라마를 사랑해 주셨던 많은 분들께 알려드리고자 시작했던 겁니다...
這次接受專訪的契機是因為電視劇實在受到太多人的喜愛,所以電視劇結束之後,很多人對於拍攝那時的趣事,抑或是之後電視劇當時面臨了什麼樣子的狀況感到好奇,為了讓喜愛這部戲的大家更加詳細的了解這些事情,所以我才開始接受這些專訪
분에 넘치는 사랑을 받아서 많은 인터뷰 요청이 있었지만 그 인터뷰를 다 하려면 매체를 그룹별로 나눠서 모든 기자들에게 똑같은 이야기를 해야겠기에 이왕 인터뷰를 하는 거 몇 개 매체 만이라도 좀 더 차별화 해서 상세히 하고자 하는 목적으로 시도하였습니다...
雖然本來是因為接受到大家滿滿的愛,我才開始接受那麼多的專訪,但是有些來作訪問的媒體問的問題竟問了跟其他記者一模一樣的問題,以往作專訪的時候,我只會跟幾家媒體見面,看看能不能作出一些有差異性的報導,試圖給大家一些更詳細的內容
하지만 보셔서 아시겠지만 역시나 나 온 기사들 대부분이 거의 똑같은 질문과 답변으로 일관하였습니다...
結果一看下來,很可惜的是我的報導大部分都是充斥著一樣的問題跟回答
아쉽지만 그래도 몇몇 매체는 제가 생각하는 바를 정확하고 이성적이게 판단하여 글을 올려 나름의 보람이 있었습니다...
雖然覺得很可惜,但還是有幾家媒體有考慮到我,並正確的作出了理性的判斷,然後寫了報導,果然這還是取決於個人的選擇啊
하지만 이번 스포츠 조선의 인터뷰 내용은 기자의 사적인 감정이 다분히 포함돼있는 이성적이고 성숙하지 못한 기사였습니다...
但是這次Sports朝鮮的專訪內容,大部分都是包含了記者的私人感情,並沒有理性成熟的作出報導
원래 스포츠 조선의 전상희 기자라는 저와 아주 친분이 두터운 영화부 기자가 있습니다.
本來Sports朝鮮的全尚熙記者跟我就是很熟的關係,她也寫過一些我電影的相關報導
저의 매니저인 김재석씨에게 스포츠 조선의 인터뷰가 들어왔다고 하길래 전 당연히 전상희 기자가 나와서 인터뷰를 할 줄 알았습니다...
我從金在石經紀人那裡聽到Sports朝鮮專訪的邀請之際,很理所當然的就聯想到應該會是全尚熙記者來替我做專訪
하지만 처음 보는 김겨울 기자라는 여자 기자가 나왔고 그 날 여러가지 그 기자의 심리를 건드릴만한 사건이 그 여자 기자 주변에 포진돼있었나봅니다...
結果當天來的卻是一個初次碰面.名叫金秋天的女記者,而那天好像發生了一些事情惹到了那個女記者,結果女記者身邊的人也就這樣開始了準備(這句不太確定亂翻一通)
인터뷰라는 것이 물론 시간을 엄수하고 예정된 시간에 끝내야 겠지만 사람과 사람간의 대화가 이어질 때 칼 같이 자르지 못하는 것이 다반삽니다... 그 날 역시 시간이 지연됐었고 그 기자는 오랜 시간 기다리고 있었나봅니다...
本來專訪這種東西,就應該要嚴格遵守時間,這樣才能在預定的時間內結束,不過人跟人的對話有時候一來一往很難控制,這種狀況也是家常便飯,結果那天果然時間就拖到了,導致那個記者等了很長的一段時間
하지만 인터뷰를 해야하는 입장에서 제가 보기에 그 기자는 방식 자체가 틀렸다고 봅니다...
但是當天我以作專訪的立場看來,那個記者問話的方式本身就有點偏差
인터뷰는 신변잡기가 이닙니다...
專訪不知怎麼搞的變成了像在記敘瑣事一樣
드라마가 끝나서 드라마에 관한 얘기를 하러 왔으면 드라마 얘기부터 시작하는 것이 예의입니다...
電視劇結束之後,聊一些跟電視劇有關的故事其實是禮貌
하지만 그 기자가 했던 첫 질문은 가족얘기였습니다... 가족 얘기를 하는 것을 싫어서가 아니라... 그건 인터뷰 순차에 어긋나는 행동입니다...
結果那個記者第一個問題就問到我家人,我也不是討厭提到我的家人,但是那個問題的順序應該要作調整
그리고 자기가 원하는 답이 나오지 않는 다고 해서 인터뷰를 하는 대상 앞에서 눈물을 보인 다는 것은 한 매체의 기자로써 자질이 턱없이 부족하다고 생각합니다...
而且只要出來的不是她希望的回答,就在受訪對象面前眼眶含淚這件事情,我真的覺得一個媒體記者會作到這樣真的是缺乏資質也還有不足
이런 일을 방지하고자 친분이 있고 이미 예전에 해 봤었던 매체와 인터뷰를 해서 좀 더 심도있고 사려있는 얘기를 하려고 했는데 그렇지 못 하느니만 못했습니다...
為了防止此類事情,也只能提出想跟比較熟的媒體來作專訪,看看能不能作出一些比較深入的訪談
어떤 이유로 자기 일기장에나 끄적 거려야 할 얘기를 전 국민이 보는 신문에 글을 옮겼다는 건 아무리 생각해도 납득과 용서가 안 되는 일입니다...
不過不管是什麼理由都不應該用記流水帳的方式寫報導,新聞本來就是要給全國民看的,所以無論我怎麼想都覺得很難原諒
남은 인터뷰가 여섯개 정도 남았습니다...
然後剩下的專訪還有差不多六個(天啊....殺了我)
성심성의껏 인터뷰 할 것이며... 여러분이 궁금해 하는 여러가지 것들에 대해서 허심탄회하게 얘기하고 올 것임을 약속 드립니다..
很想作一些真誠的專訪啊...對於那些大家好奇想知道的事情,我一定會虛心的回答的,我在此跟大家作出約定
[ 本帖最后由 c猫猫at 于 2011-7-5 02:28 编辑 ] |
|