|
小说缓慢阅读中……
倒叙,暄(16)听说炎(17)有一个爱读书善提问的妹妹后,费劲小心思跟炎套话想多了解烟雨(14)。
其中,炎说道之前送了一本诗册给烟雨,烟雨看哭了……
刚好看韩网有人总结过小说里出现过的几首诗,也许用的着,贴出来看看。
양주객관별정인(梁州客館別情人)-정포(鄭誧)
양주객관에서 정든 이와 이별하며-정포(鄭誧)
五更燈燭照殘粧(오경등촉조잔장) : 새벽 등잔불 밝혀 화장을 하며
欲說別離先斷腸(욕설별리선단장) : 이별의 말 하려니 먼저 애간장이 끊어진다
落月半庭推戶出(락월반정추호출) : 지는 달 뜰을 반쯤 비추는데 방문 열고 밖에 가니
杏花疎影滿衣裳(행화소영만의상) : 살구꽃 성긴 그림자 옷에 가득지는구나
还有一首是讲朝鲜世子晨起向父亲问安尽孝的诗。
这首小说中出现在上面那首前,还是世子的暄试图向炎炫耀自己会诗歌,希望炎把自己的“才学”转达给烟雨听……
曙色明樓角 春風着柳梢
서색명루각 춘풍착류초
鷄人初報曉 已向寢門朝
계인초보효 이향침문조
-김부식(金富軾, 1075-1151), 〈동궁의 춘첩(東宮春帖)〉
[ 本帖最后由 小苏打 于 2012-1-11 20:38 编辑 ] |
|