找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: wmx1

【2005KBS】【这该死的爱】【郑智薰.申敏儿】榮獲Asian TV Awards電視劇最優秀作品獎

  [复制链接]

0

主题

502

回帖

774

积分

黄金长老

积分
774
发表于 2005-9-18 01:03 | 显示全部楼层
Originally posted by rain8012 at 2005-9-18 12:57 AM:



刚刚有空看了这个视频.

那个和老哥在街上走的那个女生应该是N2,按剧情介绍这N2在货摊上工作是为了养活他.

不过我看老哥和N2在一起怎么感觉像跟一个"妈"在一起,不是说N2看上 ...

没关系没关系...谢谢你啦~~~~不着急的说
他讲话现在的确都和个发言人,外交官一样~~~呵呵
这家伙再怎样cool,一笑..就一小孩样~~~~要ging住8能笑~~~~~
马路上的姐姐们都好可爱...还有可爱的大嫂们.....

3

主题

237

回帖

406

积分

账号被盗用户

积分
406
发表于 2005-9-18 01:04 | 显示全部楼层

                               
登录/注册后可看大图



                               
登录/注册后可看大图



                               
登录/注册后可看大图



                               
登录/注册后可看大图



                               
登录/注册后可看大图



                               
登录/注册后可看大图


戴眼镜的宝贝,成熟多了
新戏大家一定要支持啊

[ Last edited by shirly13 on 2005-9-18 at 01:05 ]

0

主题

502

回帖

774

积分

黄金长老

积分
774
发表于 2005-9-18 01:06 | 显示全部楼层
Originally posted by vickychens at 2005-9-18 12:58 AM:
令人期待說~~有點可惜除了rain 知名度高之外,其他人較少耳聞,女主角看過電影(不悔),希望因這部大家大紅吧~~
ps:為何韓劇把導演和編劇 名字掛最前面呢~~ 如果演員知名度高、演技又好的話,為何不特別show呢~~

个人理解.....对戏剧来说...导演和遍剧才是最重要的....而演员的知名度固然重要,但是和整个制作团队来说....演员的贡献和作用...其实并没有预想中的那么大.....没有好的剧本,没有好的导演..再好的演员也=0

0

主题

109

回帖

142

积分

高级会员

积分
142
发表于 2005-9-18 01:08 | 显示全部楼层
喜欢RAIN痞痞的感觉!!确实爱,真的爱,完全爱,爱得发疯,怎能不爱!!!
照型做得很不错!!让人更加期待此剧!!!
<这该死的爱情>```
我已经作好被俘虏的准备了!!

0

主题

96

回帖

282

积分

支柱会员

积分
282
发表于 2005-9-18 01:36 | 显示全部楼层

                               
登录/注册后可看大图


哈哈,这张好有夫妻相啊,像新婚夫妇接受采访一样。嘎嘎。

请问这个采访的下载地址是?

0

主题

530

回帖

604

积分

黄金长老

积分
604
发表于 2005-9-18 01:43 | 显示全部楼层
Originally posted by R宝宝 at 2005-9-16 19:50:

竟然看到misa......欢迎你回来.......
你咋不是说笨就是说土呢...

PS:这家伙衣服破的.....好都洞啊他

[ Last edited by R宝宝 on 2005-9-16 at 19:55 ]


听说某人要拍新片了
偶来瞧瞧
这次好呀,女主角no problem

偶是说人名太土,想想还真是土
但我怎么一直没觉得"三顺"土呀
不知道最正确的译法应该是怎样
怎么感觉"福丘""福九"的谐音是"复仇"呀!!!

那件衣服的洞也太奇怪了吧

剩下的只能等咯

0

主题

73

回帖

143

积分

高级会员

积分
143
发表于 2005-9-18 02:08 | 显示全部楼层
Rain好有型.

13

主题

1183

回帖

1593

积分

白金长老

积分
1593
 楼主| 发表于 2005-9-18 03:20 | 显示全部楼层
Originally posted by arlesvan at 2005-9-18 01:43 AM:


听说某人要拍新片了
偶来瞧瞧
这次好呀,女主角no problem

偶是说人名太土,想想还真是土
但我怎么一直没觉得"三顺"土呀
不知道最正确的译法应该是怎样
怎么感觉"福丘""福九"的谐音是"复仇" ...


我觉得听那个音应该是"不屈",姜不屈,呵呵,这个也比较符合他在剧中的性格.

0

主题

502

回帖

774

积分

黄金长老

积分
774
发表于 2005-9-18 07:01 | 显示全部楼层
Originally posted by zhangyehua at 2005-9-18 01:36 AM:

                               
登录/注册后可看大图


哈哈,这张好有夫妻相啊,像新婚夫妇接受采访一样。嘎嘎。

请问这个采访的下载地址是?

第55页最后一个..我的回复~~~^^

PS:TO 楼主wmx亲亲 提个小建议~~~
1.第一页看上去内容很丰富.....可是找东西却有点辛苦
把更新的最新的视频和图片的连接地址,放在最上面,有醒目的字体标出
这样会比较好找些....等再有了新的视频or图片..在把旧的归类到下面

2.还有一个是故事的内容介绍..我觉得太长了些....缩短一下..简洁一点就好了....
第一页一堆文字看着有点头晕....

我只是提建议哈.....你自己觉得OK就好.....

[ Last edited by R宝宝 on 2005-9-18 at 07:03 ]

0

主题

502

回帖

774

积分

黄金长老

积分
774
发表于 2005-9-18 07:24 | 显示全部楼层
09.17kbs(NEW)视频的英语翻译
2005-09-17 kbs Broadcasting Entertainment

Last Monday (2005-09-12), z studio.
[Jeong, JiHun and Shin, MinAh, two people in heartbreaking love]

Interview
Reporter: How are you?
Both: Fine, thank you! How are you?
[the reporter and RAIN shake hands]
Reporter: I am so happy to meet you!
RAIN: I am happy to meet you, too.
RAIN: (after watching Reporter shook hand with Shin, Minah) your handshake with me was not like that…
(laughs)

Q: How would you describe the drama?
RAIN: First of all, it’s an unattainable love. And, it's about revenge… Uh, actually the revenge equals Love here. Now, I have to portray this equation with my acting, which is very difficult.

[poster shooting]

Q: I think JiHun played an actor in the drama series?
RAIN: That’s right!
Reporter: In Full House… [No image from Full House is provided]

Q: Is this first time for two of you to meet?
RAIN: In my debut year, I was modeling for a garment company. We met at that time; we knew each other back from my debut year. But, we didn’t talk to each other at all. We could’ve been friends…

Q: What would you compare Jeong, JiHun now with him in the past?
Shin: It was a few years ago, and we were much younger. He was a bit like a boy. Now, shall I say he is man-ish…?
Reporter: ‘man-ish” is such a proper description!
(feeling RAIN’s arm) How are they? How are your muscles?
RAIN: (to his manager?) Give him some dough! (Laughs)

Q: Your description of shin, MinAh?
RAIN: Very much, um, how shall I put it… I have very good feelings about this actress.
And, for the first time, I’m working with an actress who’s younger than me!
Reporter: Finally, you have escaped from an actress elder to you.
RAIN: That’s right!
[video clip from Sangdoo, let’s go to school: the actress was born in 1980, while RAIN was in 1982] [clip from full House, the actress was four months older than RAIN]

Q: Will you reveal your body a lot in the drama?
RAIN: Yes, since that filming will be done in the ring, the upper part of my body will be revealed, I guess.
Reporter: Now! So many mature ladies will die for it!
RAIN: Yes, my mother-fans (mature fans) especially, do watch the drama, please.

[The first filming of the drama in the street]
[People are watching]
[interviewing elder ladies: Do you like RAIN?
a) Of course, I do. He’s so very handsome.
b) Yes, I like him. So handsome, cute.

Q: Have you prepared anything special for playing your character?
RAIN: Well, I want… If it is possible, I want to go without make-up in this drama.

[RAIN practice k-1 sports]

To the viewers
RAIN: Yes, I wish you all a happy Chuseok. Hope you have a lot of Song-pyeon (special rice cake for Chuseok).  
Shin: I hope you are always healthy and happy.
RAIN: Yes. And don’t forget to tune in This Damned Love on October 31.
Please don’t ever edit off this!
Thank you! Good bye!

(*translator’s note:
the title of the drama can be translated in many ways. Here I want to explain two examples of translation. If this is written in Korean as “I jukilnomuy sarang”, then my translation of This Damned Love can be close to the meaning.
But if it is written with space between the word, like “I jukil(space)nomuy sarang”, the closest translation can be “The guy who does not deserve love”.
Interesting eh? Well, we’ll see how the Korean orthography turns out in the official poster.)

==============================================
English translation by Genevieve

from fanrain

0

主题

381

回帖

416

积分

青铜长老

积分
416
发表于 2005-9-18 08:02 | 显示全部楼层
Originally posted by zhangyehua at 2005-9-18 01:36:

                               
登录/注册后可看大图


哈哈,这张好有夫妻相啊,像新婚夫妇接受采访一样。嘎嘎。

请问这个采访的下载地址是?

wuli郑智薰先生虽然小小眼,可是那张脸组合在一起,的确是标准的大众情人模样!
唉~没办法了,人帅了不是罪~~
演戏嘛,在演员的造型、神情和气质的搭配上,就要找相搭的。
郑智薰不论是出演正剧,还是迷你小短剧,给人的第一评价绝对是:
哇,和N1好有夫妻
多好的小伙子呀~~
这正说明了郑智薰对戏中人物的掌握和驾驭能力超强,
那些死都不愿意承认郑智薰演技的人们,也该深刻反省了,
把眼睛放到心正轴线上,对他客观点、公平点、包容点,最好还要多多的喜爱点。
其实他和申妹妹在一起我可真的没有看出来什么夫妻相,
我是看到了两个人对工作的认真和尽职的那份用心,
再说戏里面人家也不是什么好的关系,
往夫妻相上扯~~似乎是牵强了~~!
看戏看戏,闲话不提~~
十一月~~快来吧~~!baozi06baozi06baozi06

0

主题

502

回帖

774

积分

黄金长老

积分
774
发表于 2005-9-18 08:25 | 显示全部楼层
我觉得还好啦~~~~会让人感觉有所谓的夫妻相
其实意思就是小雨和敏儿的搭配...从目前的视频和图片来说
视觉上是满适合的..也很自然很舒服....不会让人感觉别扭~~~
这点挺重要的....如果男女主角从视觉上都不适合...真不能想象会有啥好的拍摄结果....
反正夫妻相又不代表其它啥.....^^*嘿嘿....对吧??



拍摄的一点消息~~~^^''
Update from Minah's manager  Together with my rough translations

안녕하세요.
Hello
오늘 드라마 고사를 지내고..
Today we completed the prayer rites (to open the drama shooting?!) for the drama
첫 촬영을 했습니다.
We also did the first filming.
무사히 잘끝났구요.
The filming completed without incident.
내일은 지방에서 촬영이 있습니다..낙산해수욕장과 대관령^^
Tomorrow will be on-location filming... (Name of places that I have no idea what they mean )
그래서 오늘밤에 내려갑니다.
Thus, we will be heading there tonight.
내일 촬영하구..그리고 추석그다음날 촬영이 있습니다.
Tomorrow will be filming, and then the day after Chuseok, there will be filming
첫 촬영 느낌은 좋았구요. 민아도 열심히 하구요.
The feeling (everyone) got from the first filming was good. Minah was also doing her best earnestly
이번주 연예가중계를 보시면 민아를 보실수 있어요.
If you watch this week's "Yeonyekajungkye" (Note: Entertainment programme on KBS that airs on Saturday), you will be able to see Minah.
많은 사랑부탁드리구요.
Please give her much love
여러분 모두 추석 명절 잘 보내세요. *^^*
Everyone please have a good Chuseok *^^*



from:soompi--suzziee

5

主题

1121

回帖

1512

积分

白金长老

积分
1512
发表于 2005-9-18 09:22 | 显示全部楼层
Originally posted by R宝宝 at 2005-9-18 08:25 AM:
我觉得还好啦~~~~会让人感觉有所谓的夫妻相
其实意思就是小雨和敏儿的搭配...从目前的视频和图片来说
视觉上是满适合的..也很自然很舒服....不会让人感觉别扭~~~
这点挺重要的....如果男女主角从视觉上都不适 ...

昨晚没上来 今天一来就补英文 照这样下去 他的戏结束 我的英文也会有进步

我想前面的亲亲说的夫妻相并不是说两个人的长相相似,而是说两个人凑在一起很搭吧。说实话,我也有这样的感觉,上一次的访问敏儿穿的洋服而智薰是k1打扮,今天看他穿西装,戴眼镜再搭上敏儿,和那天的感觉又不一样了,那天我只觉得敏儿惊艳,智薰很一般,但看完新的访问,也有一点两个人很搭很衬的感觉。我想也传达了一点戏的含蕴------两个很般配的人,却不能得到爱情。

还有那个女2哦,很土呀,像大姐。不过我看着并不讨厌。如果她工作是为了养活福九九更没法讨厌了。当然这个都是主观,要等具体的剧情出来才能有更深的体会。

我看他们的访问,敏儿说以前智薰只是小男孩,那个时候我们智薰本来就很青涩,再和车车一对比,更显我们智薰小,而且女孩子的心智有比较成熟。这次再合作,智薰已经荣升为“叔叔”了,已经变成成熟的男人了。敏儿应该也应该体会到了。

0

主题

143

回帖

175

积分

支柱会员

积分
175
发表于 2005-9-18 09:45 | 显示全部楼层
其实看了R和敏儿的照片,感觉还是挺搭配的,不过夫妻相,偶可是怎么也看不出来,既然那位亲的意思也是搭配,那就写搭配吧,毕竟夫妻相容易引人误会哦!而且R自己说,敏儿象妹妹呢,看起来两人一起采访的感觉也是那样,R象GG一样的照顾.

0

主题

7

回帖

15

积分

新手上路

积分
15
发表于 2005-9-18 09:50 | 显示全部楼层
好期待啊!!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|手机版|小黑屋|韩剧社区 ( 蜀ICP备14001718号 )

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2025-4-21 16:21 , Processed in 0.044633 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表