|
大篇幅敏儿的采访,翻译器都翻晕了
신민아 "대박은 없었다. 하지만 기회는 올 것"
没有Shinn·min'a "大. 可是机会来的事"
에델바이스. 고귀한 흰 빛이란 뜻이다. 알프스의 '영원한 꽃'으로 유명하다. 별처럼 생긴 벨벳 같은 하얀 꽃은 '순수'의 상징으로 삼아 왔다. 에델바이스 같다. 배우 신민아(23). 묘한 매력을 지녔다. 강렬한 기운을 내뿜지만 조용하고 차분하다.
방송중인 KBS 2TV '마왕'(극본 김지우ㆍ연출 박찬홍)에서 이같은 매력을 발산하고 있다. 사이코메트리(psychometry)라는 능력을 지닌 여인으로 등장한다. 사이코메트리란 특정인의 소유물에 손을 대 소유자에 관한 정보를 읽어내는 능력이다. 신민아의 이미지와 딱 맞아 떨어진다는 평가가 쏟아지고 있다. 굳이 말하지 않아도 고귀하고 신비스런 신민아의 이미지와 어울리기 때문일 것이다. 지난 19일 오후 신민아를 만났다. 얼굴에 잡티 하나 없는 신민아는 얼굴 만큼이나 하얀 치아를 드러내고 웃었다.
"예전에 굉장히 내성적이었는데 많이 변했어요. 내 스스로 노력한 것도 있고 나이 들면서 바뀌는 것도 있는 것 같아요." 지난 2001년 잡지모델로 연예계에 첫발을 내디딜 당시가 17세다.
"어린 나이에 (연예계 데뷔)사회생활을 시작해서 좋은 점도 있지만 아쉬운 점도 있어요. 한창 또래 친구를 사귀지 못했죠. 실제 나는 어린데 내 외모만 보고 저를 어른으로 생각하시는 분들도 있었어요. 환경 때문에 그랬는지 말수도 적어지고 내성적이 돼버렸죠. 얼마 전까지만 해도 저와 인터뷰하시는 기자분들이 힘들어 했어요. 모든 얘기가 단답형이었거든요."
火绒草. 是所说的珍贵的白的光()意义. 用阿尔卑斯的 '永恒的花'有名. 看起来好象星的那样的白的花要了 '纯粹'的象征. 火绒草那样. 演员Shinn·min'a(23). 有了奇怪的魅力. 刮起强烈的机会安静寂静.
由于广播中的 KBS 2TV '魔王'(剧本金·智友·演出bakkuchianhongu)发散着这样的魅力. 所说的有了间彗星村落(psychometry)的能力的女人登场. 是所说的间彗星村落()特定人的所有物出手读出有关持有者的信息的能力. 与Shinn·min'a的印象恰好相合落下这样的评价洒落下着. 是并非一定要说与珍贵神秘的Shinn·min'a的印象也相称的身体吧. 已过去的 19日下午Shinn·min'a见了. 对脸细小的尘埃一个没有的Shinn·min'a脸现出白的牙齿笑了.
"上次非常羞怯变了很多. 也好象有我的也因为亲自努力了一边上的年纪一边变的事."已过去的 2001年以杂志模型向(以)演艺圈迈出第一步的当时是 17岁.
开始"年幼的年龄 (演艺圈初次亮相)social life也有长处也有可惜的点. 不能与繁盛地同样的年龄朋友交往. 实际我年幼只我的外貌看大人和想的各位也在我. 是因为环境是快要了的卷变得少羞怯了的. 即使到最近与我采访做的gizabundoru感觉痛苦. 全部的话是短回答型哟."
설명이 무색할 정도로 청산유수다. 말처럼 생각도 똑부러진다. '마왕'은 방송전 '부활'의 박찬홍PD와 엄태웅의 만남, 그리고 신민아 주지훈을 내세워 방송가에 뜨거운 관심을 집중시켰다. 하지만 동일시간대 경쟁 드라마에 밀려 시청률 한자리 수를 기록하고 있다. 어떨까.
"이 작품은 이전 작품들과 특이하게 다른 게 다들 시청률 얘기를 일체 안해요. 시청률에 동요되지 않고 드라마에 대한 자부심으로 서로 믿고 가는 분위기죠. 과거와 달리 이젠 시청률로 드라마를 평가하지 않는 것 같아요. 저 같은 경우에는 아침마다 시청률을 확인하긴 하지만 걱정되진 않아요."
솔직하다고 해야할까. 겸손하다고 해야할까. 신세대 스타 아이콘인 신민아의 입에서 뜻밖의 이야기가 이어졌다.
"난 지금까지 '대박'이 없었어요. 그래도 나를 여기저기(영화와 드라마)서 찾아 주는 것은 내가 무언가를 가지고 있기 때문이라고 생각해요. '대박'은 없지만 내가 출연했던 작품에 대한 불만도 없어요. 내가 서서히 나이 들어가면서 보여주고 싶은 모습이 많아요."
说明替他害臊是青山流水. 象言词一样地考虑po一定也折. '魔王'广播前'复活的'bakkuchianhonguPD和omuteungu的相遇, so做立Shinn·min'azujifun让广播街集中了热的关心. 可是堵塞同样时间带竞赛电视剧创造着收看率一席数的记录. 怎样.
"以前与作品作品新奇地不同全体一切不做收看率的话. 是在收看率里(上)童谣不被做对电视剧的自负心互相相信的气氛哟. 好象与过去不同已经收看率不评价电视剧. 象我一样的情况每早上确认收看率不担心."
必须说直率吗? 必须说是谦逊吗? 用作为新世代明星图标的Shinn·min'a的口意外的话连接了.
到现在 '大没有'"我. 尽管如此想到处用(电影和电视剧)寻找我的事是有着我什么. '大没有'也没有对我演出了的作品的不满. 我想慢慢一边上年纪一边现出的身姿多."
"난 아직 나이도 어리고 해야할 일이 많아요. 이것 저것 모두 다 해보고 싶어요. '마왕'에선 차분했다면, 오는 7월 개봉될 영화 '무림 여대생'에서는 완전히 다른 모습이에요. 무림의 고수인 제가 좋아하는 남학생 때문에 아이스하키를 하게되면서 벌어지는 이야기인데 과장된 발랄함을 지닌 여자에요. 사실 전 굉장히 과격한 면이 있어요. 이런 힘을 작품에 쏟아내고 싶은데...(호호)"
"지금은 내 나이에 맞는 연기를 하고 있다고 생각해요. 사실 큰 자리에 있어서 '다음 번에 하는 작품이 망하면 어쩌지'라는 생각을 하지 않아도 되잖아요. 많이 단련됐어요. 어떤 시련도 이길 자신이 있어요. 신이 나를 낮춰 놓은 건 나에게 모든 작품을 할 수 있는 기회를 주시는 셈이죠. 행복해요."
"我还年也年幼应该做事多. 这个那个全部想做一下. 如果'魔王'寂静,来的 7月封被切的电影'武林女大学生'完全是其他的身姿. 是有了因为喜欢作为武林的固守的我的男学生做冰球一边一边是起ru话被夸张了的活泼的事的女人. 其实我有非常过激的表面. 想到作品开始洒这样的力量...(穗鹏)"
想做着"现在我的年龄迎接的延期. 在其实大的座位中如果要 '下面的一对(回)的作品灭亡怎样做不可以做'这个考虑呢. 锻炼好很多. 有怎样的考验也偏多的自信. 神先生使我预先低的事应该我给能全部的作品的机会. 幸福."
"스스로 행복하다"는 신민아가 가장 행복을 느꼈던 순간은 언제일까. 지난 2005년 5월 15일이다. 프랑스 칸에서 아침을 맞이한 신민아는 당시 현지에서 열린 제 58회 칸영화제 비경쟁부문에 자신이 출연한 영화 '달콤한 인생'이 초청돼 현지를 방문했다.
"내가 배우되기를 잘했다는 생각을 하게 된 때죠. 칸에서 내가 스크린이나 TV로만 봤던 사람들을 만났을 때는 정말 믿기지 않았고 행복했어요. 또한 그곳 사람들이 내가 동양배우라는 이유로 사진을 찍고 내게 관심을 보일 때 정말 최고였죠. 내가 배우가 안됐으면 경험해 보지 못할 일들이잖아요. 아. 파리는 정말 싸늘한 날씨 만큼이나 사람들도 싸늘했어요. 칸의 뜨거운 열기와는 상당히 대조적이었죠."
당시의 경험은 신민아의 배우 생활에 윤활제로 작용됐다.
"내게도 때가 올 것이라고 생각해요. 흔히들 '배우는 한방이다'라고 하잖아요. 내가 가장 잘 할 수 있는, 보는 사람들을 동요시킬 수 있는 작품을 만날 날이 꼭 올 것이라고 생각해요. 세계적인 시상식 무대에 서게되는 게 연기자로서의 목표임과 동시에 인생의 목표에요."
"亲自幸福"Shinn·min'a最觉得幸福的瞬间什么时候呢. 是已过去的 2005年5月15日. 在法国间迎接了早上的Shinn·min'a当时在现场被打开了的在第58次戛纳电影节非竞赛部门里(上)自己演出了的电影'太甜的人生'被邀请访问了现场.
是做很好"我演员偷这样的考虑的时候哟. 在间我向(以)只屏幕和 TV见了看了的人们的时候真的无法相信幸福的出. 同时那个地方人们我由于东洋演员这个理由拍照片向我现出关心的时候真的最高. 不是我如果演员可怜试着经验不能的事吗? a. 巴黎真的冷的天气人们也冷的出. 间热的热气相当对比鲜明."
当时的经验被Shinn·min'a的演员生活对润润滑剂起了作用.
想"我时候也来. 不是叫是很好地 '学习的中医'吗? 想我遇到能一号很好,看的能使之做人们童谣的作品的日必定到. 在全世界的授赏式舞台里(上)变得立是作为表演者的目标同时是人生的目标."
한참을 말하다 잠시 생각에 잠긴 신민아는 "가장 중요한 건 현재에 충실해야 한다는 것"이라는 말을 했다.
"'마왕'에서 초능력자로 등장하는데 내가 직접 경험해보지 못한 부분이고, 간접경험을 통한 연기에는 한계가 있다고 생각해요. 시청자들 역시 주변에서 쉽게 접할 수 있는 인물은 아니잖아요. 드라마 반을 달려 온 지금은 그 느낌을 찾았어요. 박 감독님께서도 초반보다는 쉽게 오케이 사인을 주시죠. 이 드라마를 통해 배운 게 참 많아요. 지금의 이 모든 과정이 발전의 과정이라 생각해요."
신민아와 인터뷰를 마치며 기자는 뜬금없이 남자친구가 있냐는 질문을 던졌다.
"지금은 애인이 없지만 그닥 외롭지 않아요. 작품에 몰두하다보면 외로움도 잊는 것 같아요. 가끔 혼자서 밥 먹을 일도 있는데 혼자라는 여유로움을 알게 됐어요."
신민아의 이 말이 연예인들의 '식상한 정답'이 아닌 진담으로 다가왔다.
所说的相当长的间说暂且沉思的Shinn·min'a "最重要的现在必须充实这样的事"的说话.
想以"'魔王'在esper里(上)登场我直接试着经验不能的部分,通过间接经验的延期有界限. 能收看者们在周边也容易地接触不是的人物吧. 跑了来电视剧一半的现在找寻了那个感觉. 朴监督先生比初灌唱片也容易地请给我OK死因. 通过这个电视剧学习了的真的多. 现在的这个全部的过程想发展的过程."
一边结束Shinn·min'a和采访记者一边投了要说偶然有男朋友()问题.
"现在恋人不在的不太寂寞. 为作品没头试着做的话寂寞也好象忘记. 一个人变得明白也有进餐的事有一个人这个富余的事偶然."
Shinn·min'a的这个言词不是艺人们的 '伤食的正确的解答'接近了的一个回.
[ 本帖最后由 cathy_yin 于 2007-4-20 17:54 编辑 ] |
|