|
楼主 |
发表于 2008-2-29 23:56
|
显示全部楼层
原帖由 yann 于 2008-2-29 20:51 发表
有哪位亲翻译下,呵呵!看不懂水管文
恩恩,希望會韓文滴親可以翻一下嚕~~~
來篇彩滴留言~~~
彩在kbs官網的留言。我大概翻了~大家參考看看吧!!如果翻譯有誤請見諒喔~~ 翻譯by chautsu ~~~
標題---->안녕하세요^^ '전하리' 허이재 입니다
大家好^^我是來跟大家打招呼的許怡才
안녕하세요, '전하리' 허이재 입니다. ^^
大家好,我是來跟大家打招呼的許怡才^^
지호 오빠의 바통을 이어받듯 저도 이렇게 글을 쓰게 됐네요. ㅎㅎ
像接力棒一樣,我跟在哥後面來寫文啦,呵呵
이러다가 우리 산이도 글을 쓰겠다고 할 거 같아요. ^^
雖然好像收視率未見起色^^
“괜찮아~좋을 거야~그래 그럴 거야 내 인생도 한 번은~”
"不要緊的~總是會變好的吧,對於我而言,也算人生的一次經驗"
우리 드라마 OST 은근히 중독되지 않나요? 저만 그런가…^^;;
對於我們電視劇的OST有不深陷其中的嗎?只有我是那樣的嗎...^^
(chautsu: 呵呵~~看來彩很喜歡OST)
저 전하리는 촬영 때마다 매일같이 이 노래를 흥얼거린답니다.
每次攝影時,每天一樣地哼著這些歌
여러분도 힘드실 때 힘차게 “괜찮아~좋을거야~” 노래하면서 기운 내셨으면 좋겠어요. ^-^
大家如果遇到挫折時,一邊唱著歌,一邊大聲地說"沒問題的,會變好的",精神就會變好的^^
여러분은 저희 드라마로 활력을 얻는다고 하시지만 저희 배우들과 스텝들에게는 여러분들이 큰 힘이 된답니다. 오히려 저희를 격려해주시고 응원해 주시는 여러분들 글 보며 얼마나 감사한 지 몰라요. ^^
大家都說因為這部電視劇獲得活力,成為現階段我們這些演員及工作人員的力量,不知道該如何感謝大家對我們支持留的鼓勵文^^
촬영으로 지친 어깨, 시청소감으로 다시 으쓱으쓱~ ^^
由於錄影感到疲累僵硬的肩膀,因為看到及聽到的又變的鬆鬆的~^^
무엇보다 문보현, 곽정환, 지병현 감독님, 그리고 모든 스텝 분들께서 편안하게 해 주셔서 연기하는 데 정말 큰 힘이 됩니다. 하리라는 사랑스러운 캐릭터를 만들어주신 오상희 작가님, 든든하게 드라마를 지탱해 주시는 박찬환, 이두일 선배님…
比什麼人都嚴格的文寶賢導演及郭正煥,池兵玄等監製們,成為現階段支持全劇組表演的力量,還請了製作本劇可愛登場人物的編劇金相熙成為支持電視劇的第二力量....
(chautsu:編劇先生那部份我不大確定)
단백하고 자연스러운 연기로 제 모자란 부분까지 채워주시는 오지호 선배님, 작은 것도 칭찬해 주시고 격려해 주시는 강성연 선배님, 그냥 있는 것만으로도 주변 사람들을 기분 좋게 만드는 신동희 오빠, 정말 친구 같은 주환 오빠와 하은 언니, 그리고 이제 산이라는 이름이 더 어울리는 우리 도규 모두 고맙습니다.
對於我表演不足的部分前輩吳智昊充分的幫我補足了,不僅這樣也受到了前輩的鼓勵,還有努力使週邊人心情順暢申東熙哥哥,真的已經像朋友一樣的俊發哥哥,Haun姐姐,並且喜歡這部片中的"山"的人都表示感謝
힘들고 지칠수록 더 단단해지고 애틋해 지듯이 저희 ‘싱글파파’ 가족들도 점점 더 가까워지는 것 같습니다. 앞으로도 이 가족 같은 분위기로 더 따뜻하고 재미있는 드라마 만들도록 해요~~
雖然拍攝使我們嚴重的疲勞,但"單身爸爸"家族的成員們也相處愈來愈融洽,使今後的拍攝,更會以像家族那樣的氣氛去製作拍攝~~
여러분, ‘싱글파파’의 가족이 되어 주셔서 감사합니다.
感謝成為"單身爸爸"支持的家族的大家
열심히 할게요~~ 아직 날씨가 추운데 건강 조심하시고...
‘~^^
努力~~天氣很冷請大家當心健康....
要與"單身爸爸"一起變的幸福喲~^^
翻譯by chautsu ~~~
[ 本帖最后由 nana2007 于 2008-2-29 23:58 编辑 ] |
|