|
原帖由 zoo 于 2008-9-18 08:58 发表
9月13日出的TV japan
简单,无责任,大概意思,部分,翻译:(别打。。。)
二宫www.krdrama.com4 {4 n2 {2 d. d9 Z) K# q% P
很久没有Solo的演出,特别是这次和比我年轻的锦户君和户田桑一起演出,感到非常新鲜。或许是因为我最近没有什么演出,我会需要我的弟妹们的帮助。但我仍会努力做到他们可以依靠的哥哥。”韩国日本影视交流平台,包含韩剧、日剧讨论,影视资料,明星新闻动态,最新流行资讯。" t) ~8 P, L# }
韩剧,日剧,新闻,资讯,音乐,社区,讨论: @' B% V, v3 y
宫藤的改编将是和书中完全不同的世界。“开始那段,到事件发生那里,写的很好。但是不能说我能掌握他所写的世界(笑)。我觉得流星之绊并非就是”你对不起我,我就要对不起你“。我觉得宫藤桑在写的时候也是这样想的,所以如果说剧的拍摄会是和书一样的话,那反而会让我觉得很奇怪。”韩剧,日剧,新闻,资讯,音乐,社区,讨论0 {7 P. }. I* V! j5 B0 @
其实二宫所演绎的主角并非和原著相同,“我如何去演绎koichi其实还要取决于其他2人的演绎”
之后我还会有”岚“亚洲巡回演出,所以我知道我会让拍摄出现问题,但是我会尽一切努力做到最好。。。”
呃……韓社的都好強……
偶只看到那段小字的哈:
話說二宮最近最喜歡的電視節目是——北京奧運開幕式轉播(MS那段時間日劇的收拾率普遍慘淡),而且是第一次這麽投入的看完整個過程,爲其壓倒性的規模而驚嘆……
[ 本帖最后由 terrywangxc 于 2008-9-19 00:39 编辑 ] |
|