找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: wwhyuk

【2010SBS】【秘密花园】曲终人散情未尽,他日有缘再相逢!秘密花园,再见!!

  [复制链接]

2

主题

1838

回帖

1883

积分

账号被盗用户

积分
1883
发表于 2011-4-3 14:05 | 显示全部楼层
17-18_秘密花園_特效外掛字幕_(修正版)_(720P-TNT-TSKS-繁中).rar
http://www.rayfile.com/files/f44 ... -933a-0015c55db73d/

今天上传115又抽风啦~没办法只有发到rayfile~大家不能下的可以给我发信息。我单独发邮件~~
辛苦J亲啦~~ 还有最后2集。

0

主题

1170

回帖

573

积分

青铜长老

积分
573
发表于 2011-4-4 01:54 | 显示全部楼层
第19集修正版字幕出爐了,請享用!

自去年11月13日秘密花園開播至今已近5個月,字幕修正工作終於臨近尾聲。在最後一集完工前想請大家盡可能回報字幕錯誤的部分,像錯字、語句不通、語意不清、時間軸誤差都請回報,無論多小的錯誤都請告訴我,先謝謝大家的幫忙了。

另外,有人建議既然明確知道男女主角名字的漢字寫法就應該正名,即"金周元"正名為"金主園";"吉羅琳"正名為"吉裸恁"。我個人對"金主園"是沒多大意見,但"吉裸恁"就有點...... ,所以想在此做一次民意調查,問問大家的意見,是否需正名呢?



01-19 秘密花園 特效外掛字幕 (修正版) (720P-AREA11-TSKS-繁中)
http://www.rayfile.com/zh-cn/files/a51204a1-5e16-11e0-ac91-0015c55db73d/


01. 字幕主要翻譯來源:TSKS
02. 翻譯修正參考:韓劇天下、玩玩網、ViKi、WITH S2、韓版秘密花園吧 小舟挂席
03. 搭配影片版本:720P-AREA11
04. 字幕檔案格式:.ssa
05. 使用字型 (繁體中文):對白 (華康中圓體[下載])、歌詞 (華康行書體[下載])、預告 (華康古印體[下載])
06. 時間軸逐句微調
07. 錯字更正、補缺句、潤飾語句、修正爭議性語句
08. 修正預告用語,使之與次集翻譯用語一致
09. 除TSKS原有注釋外,另根據各討論區收集的資訊添加新注釋
10. 歌詞修正及增加歌詞特效 (淡入淡出特效),並將歌詞顯示置於畫面左上角,以避免干擾對白
11. 推薦播放器:KMPlayer (需打開特效字幕功能),若使用其他播放器則無法保證字幕位置正確顯示
12. 若想呈現特效字幕最佳效果,電腦需安裝字幕使用的字型 (詳見上列05.),否則字幕會以細明體呈現
13. 每次發布當集修正版字幕時會將之前已發布的字幕一併打包,已發布的字幕因持續在做修改,故想下載最新版修正字幕的人,請在每次更新時全部重新下載,亦可等全集發布時再下載最終版 (每集字幕皆加註修正日期,請看15禁畫面的左下角)


ps. 轉載前請先通知我一聲,並請於轉載時附上字型載點及全部說明文字,謝謝配合!

[ 本帖最后由 JasmineLee 于 2011-4-4 02:05 编辑 ]

0

主题

384

回帖

388

积分

青铜长老

积分
388
发表于 2011-4-4 02:07 | 显示全部楼层

回复 17772# JasmineLee 的帖子

我强力不乐见"吉裸恁"这个翻译名,
读着读着会出戏呀
最后真的谢谢Jasmine亲如此耐心的修正外挂字幕
你的字幕还没完整出完前
我也还在这座花园里面到处晃晃
有空时就散散步,也不失为放松心情的好地方!

0

主题

61

回帖

60

积分

初级会员

积分
60
发表于 2011-4-4 02:35 | 显示全部楼层

回复 17772# JasmineLee 的帖子

謝謝J親,總算快大功告成,辛苦了!

我還是偏愛金洙元/金周元及吉羅琳的譯名
看習慣,也有感情了
吉裸恁,真的有點沒Fu呢!說不出的怪,哈哈~

秘園廢人們有妳幫大家這麼細心的修正字幕,真的很幸福!
總之,謝謝囉!^^

[ 本帖最后由 emilytsai 于 2011-4-4 02:39 编辑 ]

0

主题

977

回帖

976

积分

黄金长老

积分
976
发表于 2011-4-4 03:09 | 显示全部楼层
首先感謝J大
修正版真的做的很好

至於名字,習慣周元、羅琳了
正不正名,我是覺得無所謂
倒是對"吉臭橘"這個羅琳的別名有點別的看法
提出來給J大參考下
其實我也是從某個討論版看到的
(但是忘了在哪看到的 )
他將"吉臭橘"翻成"吉枳子"

枳 ,又稱枸橘、枳殼、臭橘,屬於芸香科枳屬,原產於中國中部,分布於黃河流域及以北。
枳味苦,可作中藥,中國《晏子春秋》中有「南橘北枳」的寓言,晏嬰以此故事來說明環境的作用。但事實上,橘、枳為不同屬的植物。
(解釋來源:維基百科)

橘化為枳,橘越淮為枳,南橘北枳
係喻環境對人影響甚大的成語
雖說臭橘和枳子其實意思相同
由於成語中使用"枳"字
個人是比較喜歡"吉枳子"這個翻譯
純屬個人意見,看看參考下

感恩

0

主题

1170

回帖

573

积分

青铜长老

积分
573
发表于 2011-4-4 04:25 | 显示全部楼层

回复 17775# lucy2lin 的帖子

謝謝親的意見!

"吉枳子"一詞源自小舟挂席親;而"吉臭橘"則來自韓劇天下的翻譯。

我把小舟挂席親對於"吉枳子"的解釋擷取如下(全文在http://tieba.baidu.com/f?kz=960832605):


抽抽不叫她“橘子”,而叫她“枳子”,这个词既然是从抽抽那张吐不出象牙来的狗嘴里吐出来的,自然不可能是什么好话。枳子,是一种外表和橘子看起来差不多,但其实味道苦的东西。韩国人用枳子比喻“表面上看起来像那么回事儿,但其实没什么了不起、没什么内容的人”。这就类似中国人说的“绣花枕头”、“银样蜡枪头”、“驴粪蛋儿表面光”……

由于中国人并没有用枳子这次词作这种比喻的语言习惯,直接翻译成“吉枳子”,并不能起到传情达意的效果,所以在翻译的时候不好处理,也是可以理解的。如果换我翻译的话,估计我更倾向于翻译成“驴粪蛋”,哈哈哈哈!虽然远远离开了那个橘子科水果的范畴,可这就是那一瞬间抽抽的心声!

有了“枳子”这个词,我们就可以明白为什么后来罗琳去抽抽家见他妈的时候会买了一篮橘子,而不是苹果、梨子、草莓、猕猴桃……前后文对照,伏线千里,是金编剧的特点,有心的观众应该明了。



因為"枳"這個字不常見,而且小舟挂席親對於直譯成"吉枳子"也認為不是最佳的,而劇中橘子又是一樣重要道具,所以我才會選擇韓劇天下版本的"吉臭橘",感覺這樣既符合"枳子"的原意又比較親切易懂,不知這樣的解釋親可以接受嗎?

[ 本帖最后由 JasmineLee 于 2011-4-4 04:39 编辑 ]

0

主题

3208

回帖

3221

积分

社区元老

积分
3221
发表于 2011-4-4 07:24 | 显示全部楼层

回复 17776# JasmineLee 的帖子

非常感謝J親帶來最新字幕,對於你努力不懈與精益求精的精神,JA真的非常敬佩也非常感謝。

翻譯本來就是一樣非常困難的工作,要準確要貫通要好懂還要意境美,真是辛苦你了。

關於"吉臭橘"還是"吉枳子",LUCY親還貼出一段文來科譜,我想這其中的重點應該是在這句(希望JA沒有搞錯):
枳 ,又稱枸橘、枳殼、臭橘,屬於芸香科枳屬,原產於中國中部,分布於黃河流域及以北。枳味苦,可作中藥
中國《晏子春秋》中有「南橘北枳」的寓言,晏嬰以此故事來說明環境的作用,。但事實上,橘、枳為不同屬的植物。
解釋來源:維基百科


我們到最後知道,原來吉羅林不只是和洙元情牽十三年,羅林也是醫好洙元的病的『藥』。
再來,羅林拿去送洙元嗎的那藍橘子是『細心栽培』出來,而且也是『細心包裝』過的,這兩個特點在羅林身上是完全不符合的,因為羅林並沒有被栽培,也沒有很美麗的裝扮。這兩點洙元也在天台上攻擊過羅林。

當然,因為枳子=臭橘,所以要翻成哪一個,JA尊重J親的決定,而且在那個當下,金洙元對羅林的那個口氣是不滿的,所以有『臭』字也是可以理解的。洙元那張嘴啊,唉~~~

最後再次謝謝你的翻譯,感激~~~


PS:我是習慣金洙元+吉羅林,周元也可以,至於改成金主園.........好吧,這至少JA還知道說的是哪位。
但是那個『吉裸恁』是萬萬不可,只要想到洙元開口閉口的叫『裸恁』,雖然意思是『赤裸裸的思念』.................................但是JA還是會很想死,哭~

[ 本帖最后由 我說JA 于 2011-4-4 00:34 编辑 ]

0

主题

267

回帖

270

积分

支柱会员

积分
270
发表于 2011-4-4 11:40 | 显示全部楼层
謝謝JasmineLee親的字幕
辛苦了...這段日子的堅持

對於兩人的名字
我也是習慣了洙元羅林
這樣親切...反倒是正名後有點不習慣
怎麼韓語聽起來那麼順
中文反倒看著彆扭了...^^b

要改名亦可
就依J親的方便吧
我們得的福利實在是太多了~~

0

主题

16

回帖

16

积分

新手上路

积分
16
发表于 2011-4-4 13:42 | 显示全部楼层

回复 17776# JasmineLee 的帖子

首先感謝JasmineLee的修正版字幕^^
我也是看習慣周元和羅琳的譯名了
改成主園和裸恁實在是......

至於吉枳子或吉臭橘這名字怎麼來的
應該是羅琳名字的韓文念起來像"Lime"(萊姆,柑橘類水果)
所以雅瑩才會這樣叫的(第一次叫這個名字的人是雅瑩,而非周元)
而編劇也善用這個近似音
讓羅琳帶著那一籃橘子去拜訪周元媽......

所以吉枳子似乎是比較好的譯法
而「臭橘」則帶著過於強烈的主觀意味呢

0

主题

977

回帖

976

积分

黄金长老

积分
976
发表于 2011-4-4 14:11 | 显示全部楼层
J大真是細心,參考了好多資料
難怪修正做的這麼好,再次佩服+感恩
不同語言的使用習慣本來就會使的翻譯有很多選用詞彙上的難度
"枳"這個字的確在我們生活用語上不常見
是個專有名詞+成語用詞
因為我知道"橘越淮為枳"這個成語,知道其意思
所以個人會喜歡這個詞

如同17777樓JA大所提
個人喜歡"枳子"這詞是取其喻意"環境的作用"
羅林的這個別名,第一次出現並非出自社長之口
而是好朋友雅英
社長應該是聽了雅英的叫法後,非常認同所以才會拿來用
社長認同的也許是“绣花枕头”、“银样蜡枪头”、“驴粪蛋儿表面光”方面的意思
但是個人覺得雅英不置於如此認為吧
所以個人覺得使用這個別名應該也有形容
羅琳成長在不好的環境之下
所以無法成為好吃又甜的橘子,而成為了會苦的枳子
但枳子雖然口感不佳,還是有其功效(可為中藥)
所以說羅琳去見周元媽買的是橘子,編劇伏線的確是令人佩服

J大考慮大眾的親切易懂,也是對的
其實意思是一樣的,有清楚表達就好了
純粹個人喜歡枳子這個翻譯
也謝謝J大還這麼詳細的回覆了

0

主题

1170

回帖

573

积分

青铜长老

积分
573
发表于 2011-4-4 16:25 | 显示全部楼层
Dear All,

哈哈哈!我朋友看到大家排山倒海誓死反對正名還真嚇了一跳,她再也不敢吵著要我改"吉祼恁"了,請大家放心!

.
Dear JA,

好久沒看到JA親寫這麼多文字了,沒想到一句"吉枳子"又把JA親逼出山了,這樣才對嘛,我最喜歡看JA親提出的各項論點了,我記得某人之前不是曾經想寫分集心得感想嗎?作業到現在怎麼還不交呢?;)

.
Dear lucy2lin,

再次謝謝親的意見,大家教學相長嘛!
翻譯要做到"信、雅、達"真是太難了,尤其對於我們這種"韓文文盲"來說,要用中文精確表達韓文原意更是難如登天,我也只能帶著這種半猜測的心虛感來修正SG字幕,這也就是我一直希望大家能拼命找碴,透過大家的討論應該能解開更多的疑問之處。
.
.
原帖由 joannahong0407 于 2011-4-4 13:42 发表
至於吉枳子或吉臭橘這名字怎麼來的
應該是羅琳名字的韓文念起來像"Lime"(萊姆,柑橘類水果)
所以雅瑩才會這樣叫的(第一次叫這個名字的人是雅瑩,而非周元)
而編劇也善用這個近似音
讓羅琳帶著那一籃橘子去拜訪周元媽......

所以吉枳子似乎是比較好的譯法
而「臭橘」則帶著過於強烈的主觀意味呢

"發音近似"的這種說法我還是第一次聽到,好像也挺合理的。
不過,對於"臭"這個字我不覺得在此劇中有貶抑的味道,反而有一種親暱感。"吉枳子、吉臭橘"的確是在第二集由雅英率先喊出,那種感覺就像是最親近的好朋友或家人之間的暱稱,就像是我姐常叫我"臭小妹"一樣,其實是很甜的詞,這也是我選用"吉臭橘"的另一個理由。

0

主题

3208

回帖

3221

积分

社区元老

积分
3221
发表于 2011-4-4 16:58 | 显示全部楼层
原帖由 JasmineLee 于 2011-4-4 09:25 发表
Dear JA,
好久沒看到JA親寫這麼多文字了,沒想到一句"吉枳子"又把JA親逼出山了,這樣才對嘛,我最喜歡看JA親提出的各項論點了,我記得某人之前不是曾經想寫分集心得感想嗎?作業到現在怎麼還不交呢?

親愛的J ~
我很感謝你提出這個正名跟枳子的討論,因為現在跟SG無關的JA都不敢說了,怕水太多被封號啊,怕怕!

那分集感想JA早寫完了,所以JA才能順利出坑啊~
只是,JA那不入流的劇評還是留在JA的本本里當做一份記憶就好,總要給JA留點好形象,JA已經變成愛血紅愛床戲愛搞笑的代表,都沒人注意到JA其實也可以很理性.........我知道大家都不相信...............其實我自己也不信(小小聲)...........唉~

J 親加油,最後一集囉,FIGHTING!!!

0

主题

70

回帖

70

积分

高级会员

积分
70
发表于 2011-4-4 17:05 | 显示全部楼层

回复 17787# JasmineLee 的帖子

本来觉得最近冷清了不少...原来大家都在!!哈哈
看来来不及参与名字的讨论就已经有了定桉了!
(我个人是宁可有哪位高手直接去把画面上的字P掉呢)
还是"洙元""罗琳"来得好呀!!
没办法各国对汉字的认知程度和使用的感觉不同,
我也曾遇过一个叫菜花(NANAKA)的日本小姐...
相较之下,那个裸您可能还好一点呢!!

再次谢谢J亲分享!!

0

主题

121

回帖

121

积分

高级会员

积分
121
QQ
发表于 2011-4-4 17:13 | 显示全部楼层
wuli都希望爷得奖吧!不管是啥 我感觉即使爷入伍了 也是对爷的肯定!爷huaiting

演唱会不是取消了么?但是瓦还是希望能播出爷录制的视频

还有就是那个dvd花絮也是太少了 还想看呢!

接下来是来自wuli百度玄彬吧:炫彬所在1137期第1小分队趣闻  

第一件趣闻:

每个旗手有代表歌曲, 吃饭时有三个旗手唱歌 但是1137期的旗手唱了那个男人   爆笑了

第二件趣闻,是我们泰坪 吃饭的时候让没吃到冰激凌的人举手,炫彬马上举手了

第三件趣闻,也是我们家泰坪, 宗教活动时,唱歌唱了一半,炫彬在那打盹,脱了上衣到处跑!

0

主题

16

回帖

16

积分

新手上路

积分
16
发表于 2011-4-4 19:59 | 显示全部楼层

回复 17787# JasmineLee 的帖子

羅琳的英文發音被叫成「Lime」不是我的發明喔
OST裡面就是這樣寫的
special OST的配樂中有一首「My Darling Lime」
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|手机版|小黑屋|韩剧社区 ( 蜀ICP备14001718号 )

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2025-1-24 07:25 , Processed in 0.032858 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表