|
ホタルの手紙
小夏さんへ
大変ぶしつけなお手紙で失礼します。今朝の朝刊に「1人暮らし高齢者孤独死」という記事があり部長の老後のことが急に心配になりました。
部長は先日出て行き、今ホテルで1人暮らしをしています。
この先どうなるか分かりません。部長の老後はすぐそこです。
そう思うといても立ってもいられず、小夏さんに部長の老後を託すことを思いつきました。きちんとしていらっしゃる小夏さんなら忘れずにきちんとして下さるのではないかと・・・。
時折でいいのです。部長の老後を見舞ってやっていただけませんか?
気が向いたら出構いません。毎朝しっかり朝食を取る部長のために私は出来なかったけど煮干しからダシを取っておいしいおみそ汁を作ってあげてくれますか?
私は頑張ったけど、出来なかったから。
ずうずうしいお願いですが、イベリコ豚も食べさせてあげていただけますか?
私にはできなかったから。
ゴーヤも部長は苦手なので気をつけてあげていただけますか?
私には出来なかったから。
私には出来なかったことだらけで、ついには大切な指輪もなくしてしまいました。
指輪なんてケッて思って・・・でも実際に指にはめてみたら、うれしくてうれしくて・・好きな人に貰った指輪がこんなにもうれしいものだとは・・・
部長が出て行ったにもかかわらず、私は浮かれて踊りまくり、・・・指輪を無くしてしまったのです。
そしていまだにみつかりません。
こんなアホな私の所に、部長が戻ってきてくれるとは思えません。
本当に勝手なお願いではありますが、部長の老後をよろしくお願いいたします。
部長が孤独死しないように。
雨宮蛍より
小夏さんへ
突然間這麼冒昧寫信給妳真是非常失禮。
看到今天早上的報紙上有一篇"一個人獨居的高齡者-孤獨死亡"的記事,
我突然間擔心起部長老後的生活。
部長前幾日離開家裡,現在一個人住在飯店裡。
之後會變得如何我也不知道,可是部長馬上就會年老了。
一想到這裡我就坐立難安.....
所以我想把部長的老年生活託給小夏小姐。
如果是一板一眼的小夏小姐一定會一板一眼的好好照顧部長吧.....
只要偶爾就可以,小夏小姐可以偶爾去照顧一下年老後的部長嗎?
只要在妳可以的情況下就可以了。
妳可以幫每天早上都會正常好好吃早餐的部長用小魚乾高湯煮味增湯嗎?
那是我做不到的事....
雖然我很努力,可是卻煮不出來。
然後是有點厚臉皮的拜託,妳也能讓部長吃吃IBERCO豬肉嗎?
因為那是我做不到的事.....
部長討厭吃苦瓜,也可以請妳稍微留意一下嗎?
那也是我做不到的事........
因為我甚麼事都做不到,於是又不小心的把最重要的結婚戒指弄丟了。
"甚麼戒指嘛~啐!"雖然我當下是這麼認為......
可是當我把戒指戴上時,我高興的高興的不得了......
原來拿到喜歡的人送的戒指,是這麼令人開心的一件事啊.....
儘管部長已經離家而去了
我卻不禁陶醉的手足舞蹈起來......於是就把戒指弄丟了。
到現在戒指仍都還沒找到。
我不認為部長會回到這麼傻這麼傻的我的身邊.......
雖然是我很任性的要求,可是部長的老年生活真的要拜託您了。
請不要讓部長孤獨的死去......
雨宮螢より
yoyo譯
[ 本帖最后由 yoyosu 于 2010-9-4 11:54 编辑 ] |
|