|
4月11日 來沅于MBC《你来自哪颗星》官网的留言
中译:來沅島 inccoyshao
이름 : 김래원 [MBCSTAFF]
^^
인사가 너무 늦었네요
抱歉这么迟才来打招呼
안녕하세요
大家好
최승희역에 김래원입니다.
我是擔任崔承熙一角的金來沅。
먼저 여러분이 보내주신 성원에 깊이 감사드립니다
首先非常感謝大家給予我的支持
정신없이 촬영하다보니 저희드라마가 벌써 중반을 넘어서고 있습니다.
不知不覺,電視劇的拍攝已經過半了。
이제사 승희를 조금이라도 알게 되었는데 벌써 이만큼 와 버렸네요
總算感覺對承熙這個人有了瞭解了,卻沒想到已經拍到目前這個進度了。
음...제가 맡은 승희라는 인물은 아픔을 안고있으면서도 밝고, 자기 주장이 확실한 인물입니다.
恩•••我所扮演的承熙這個人物是一個雖然有著痛苦卻開朗,能夠明確自己主張的人物。
순수하고 고집도 쎄고 ...한 여자만(?)을 사랑할줄 아는 남자이기도 하죠.
純粹且固執地•••只愛一個女人(?)的男人。
매력적인 인물이라고 생각합니다.
是一個非常有魅力的人物。
솔찍히 제가 잘 하고있는지 모르겠습니다.
坦白說,我也許演的還不夠好。
자기안에 슬픔을 밝음으로 표현하되 상대에게는 그 밝음안에서도 슬픔이 느껴지는 연기를 했으면 좋겠다는 감독님의 주문은 아직 많은것이 부족한 저에게는 쉽지않은 과제로 남아있습니다.
導演要求我若是可以把自己心中悲傷的部分以明朗的方式表現,另一方面又能夠在那個明朗的部分中表現出悲傷的感覺的話就可以了,對於導演這樣的要求很多地方還不夠的我的演技中還是留下了很多不易解決的課題。
아직도 저는 숙제하는 중입니다.
我現在也還在努力解這道難題。
아마도 드라마가 끝날때쯤 노트를 덮을수 있을것 같습니다.
也許得等電視劇結束時為止才能夠交出答案吧。
물론 숙제점수는 여러분께 맡기겠습니다.
當然點數由各位來給出啦。
빵점만 아니길 바랄 뿐입니다.(설마^^
不過,希望不會是零分喲。(不會吧。^^:)
매번 느끼는 거지만, 여러분이 보내주신 사랑의 반해 제 자신이 많이 부족하다는 생각이들어 부끄럽습니다.
每次都有這樣的感覺,總是沉溺於大家給予的關愛中的自己還有很多地方不足,想到這裏就真的覺得很不好意思。
제가 여러분께 조금이라도 보답 할 수 있는일은 앞으로 남은 작품 안에서 감독님이하 모든 분들과 최선을 다해 즐겁고 행복한 드라마로 여러분과 함께 하는 것이라 믿습니다.
能夠回報大家的是與導演及全體人員一起竭盡全力的與大家一起把電視劇做成一個開開心心的幸福的電視劇。
오늘 10회도 재미있게 봐 주시고 충고의 말씀 많이 많이 부탁드립니다.
希望大家能夠多多給予今天第10集觀後的意見及忠告。
제가 말 주변이 없어 용기내서 몇자 올렸는데 이쁘게 봐 주십시요.^^
我比較口拙,寫的不夠的地方還請大家多多包涵啊。^^
요즘 황사가 심하다고 하네요. 환절기에 감기조심하시구 마스크 꼭 챙기세요.
最近據說沙塵很厲害,在季節變換的時候請一定注意健康不要感冒了,出門一定要記得帶口罩喲。
넌 별 가족 여러분 사랑합니다.
星 的家族們 我愛你們。
2006.4. 최승희 김래원올림
2006.4. 崔承熙 金來沅拜 |
|