|
嗯嗯 雖然平常活動很愛亂爆料搞笑 但看訪問 他好像真的挺穩重有想法 我想說 其實韓正秀真的挺帥的也幽默
一開始也是喜歡尹檢 反正女主角愛誰我就跟著愛誰 哈 誰叫徐辯的光芒太大了 可憐的崔將軍
本來想找有趣或者和檢p相關的翻譯 但愈看愈覺得這個男人很不平凡 不負責任的全翻一下
韓政秀 尹檢採訪 part 1
Han Jeong-su says "2010 was the luckiest year of my life"
韓政秀說: 2010年是我有生以來最幸運的一年
Three years ago, when Han Jeong-su was appearing in the SBS TV series "The King And I," he had the words "Justice, Courage, Passion, Wisdom, Faith" set as the background on his mobile phone screen. This sincere man who said he "wants to live with a sense of justice, not like a coward" and believes "how you live life is more important that what you achieve in life" is a rare find in the 21st century. And this year, in KBS TV series "The Slave Hunters" and SBS' "Princess Prosecutor," he played characters that were most similar to himself. And during that time, his mobile phone has changed to an iPhone, and its background from those five words to cartoon characters from his favorite comics "One Piece." 10Asia met with actor Han Jeong-su, who has remained the same in his beliefs over the years.
3年前 當韓政秀出演SBS 連續劇"The King And I" 他有一句台詞: “公正 勇氣 熱情 智慧 和 信念”
這個也是在他的手機螢幕背景
這個真誠的男人曾說過 “想要成為有正義感的人 而不想成為懦夫”
並且相信 “你如何過生活比你在生活中得到些什麼更為重要” 這個是在21世紀中很稀有的
今年 在KBS連續劇推奴 和 SBS檢察官公主 他扮演的角色也和自己非常相像
但這段日子她的手機卻換成了IPHONE 而手機桌面也從那五個字變成了他最愛的卡通海賊王的主角
(JESSIE:傻眼 尹檢愛海賊王 難怪他和金素研可以成為至親)
10Asia今天和這個這麼多年還維持相同信念的演員韓政秀見面了
Q: You appeared in KBS drama "The Lucifer" but "Princess Prosecutors" was the first modern drama where you had a big role. You usually worked on traditional dramas including KBS' "Conspiracy in the Court" and the recent "The Slave Hunters." I wondered what it would be like to see you play a modern character when we still had an image of Choi Jan-goon [Han's character in "The Slave Hunters"] in our minds.
這是你第一部擔任重要角色的戲 擔不擔心觀眾在看這部戲的時候 印象還停留在古裝戲推奴的崔將軍
Han: To be honest, I was only half sure myself. I thought, wouldn't it be strange or awkward? It was my first lead role and I didn't have time to prepare for the character Yoon Se-joon because the filming schedules for "The Slave Hunters" and "Princess Prosecutor" overlapped. It was so exhausting and stressful that I started having alopecia areata. I went to the hair-dresser and he was like, "Hey, there is a balding spot here..." He took a picture and I saw an oval-shaped bald spot. (laugh) I was extremely nervous but I started feeling comfortable after about five episode.
說實話 我一開始也不太確定我自己 我也想說會不會看起來有點奇怪吧?
這是我第一個主演的角色 但因為兩部作品的拍攝時間重疊到了我卻沒有充足的時間準備尹檢這角色
我感到非常疲憊和壓力 所以我開始局部性掉髮 我去找了髮型師時 他說 “你這裡有禿頭點” 他幫我拍了張照片 我看到橢圓形 的禿頭點 (笑)
我非常地緊張 直到拍了五集之後我才開始感到舒適
Q: It must have not been easy to go back and forth from shooting a traditional dramas and a modern drama. You have to deliver your lines in a different way.
應該是件不簡單的是在穿梭古裝戲和時代劇拍攝之間 但你必需用不同的方式表達你的台詞
Han: That was the hardest. So when you watch the beginning part [of "Princess Prosecutor"], you are like, "Is this Prosecutor Yoon or Choi Jang-goon?" (laugh) I don't think I have the ability yet to go from playing the deep-voiced Choi Jang-goon in "The Slave Hunters" one day and then loosen up and switch to being Prosecutor Yoon the next morning. I got some bad reviews and even I could see that I wasn't that good. But after the tenth episode, the character started to change a little and I think my acting loosened up too. What is really disappointing about shooting dramas is that just when you start to feel a bit comfortable and try to do what you want [with the role], it ends. (laugh) It was like that with playing Choi Jan-goon and Prosecutor Yoon too. Just when I was getting comfortable, it was the end of it.
對這是最難的部份 所以當你看檢P的前半部 你也許會再想 這個是尹檢還是崔將軍 (笑) 我不認為我有能力前一天飾演在推奴裡聲音低沉的崔將軍 然後隔天早上輕鬆地轉換成尹檢 因此我也得到了不好的評價 甚致我也知道我不夠好 但過了10 分之一的劇集之後 這個角色性格開始一點點改變 我開始也可以輕鬆地去演出 當然拍攝一個劇集時真正讓人感到失落的是 當你剛剛開始感到有點舒適並且想去好好地駕御這個角色時 也快拍完了 (笑) 我拍兩部戲時感覺都一樣
Q: Wasn't it burdening to play a "good-looking prosecutor whose nickname was Gregory Peck?" (laugh) 對於扮演一個帥哥檢察官會不會感到負擔? (這什麼問題啊 哈哈)
Han: I wasn't burdened about that at all because you can't change your looks anyway. (laugh) But I felt a huge pressure about making changes acting-wise because Choi Jang-goon and Prosecutor Yoon weren't completely different characters. I was worried that people might say "That is not Prosecutor Yoon. That is Choi Jang-goon" and I think that is something all actors have to carry with them forever. I heard that actor Al Pacino, whom I admire, had told one newcomer actor "Don't do the kind of acting that you want to do. Do the kind that you are good at." He may be right, but an actor who tries to do different things could be great too. Personally, I want to act a variety of characters. Like a really hilarious character and a hard-core noir one too.
我不會感到負擔啊因為人又不能改變自己的外表 (笑)
我的壓力來自於崔將軍和尹檢的角色演技轉換 這兩個角色是完全不同的性格
我非常擔心觀眾會說這不是尹檢這是崔將軍 我想這是每個演員永遠都會跟隨著他們的東西
我曾聽過 一個我很尊敬的演員Al Pacino曾告訴一個新進演員 “不要做你想做的演技 要做你擅長做的演技” 他也許是正確的
但演員嘗試各種不同類型的東西也是狠棒的 我個人認為 我想要嘗試各種幾色 例如滑稽的角色 也或者 恐怖邪惡的角色也行
Q: But all your characters hae been pretty consistent. From "Conspiracy in the court" to "King And I", "The Slave Hunters" and "Princess Prosecutor," you played characters who were loyal and right-minded. 但你演的角色好像都是忠誠和正直 (這記者是來找碴的嗎 哈哈)
Han: I like that I have an image of someone that people can trust. I am grateful for that. It is not easy to get a trustworthy image. We have a local election coming up and all the politicians probably want that kind of image too but it is probably difficult. In that sense, I am lucky. I would like to keep that image but it could be broken as I eventually end up playing various roles.
我想可能是我有值得讓人可以信賴的形象吧 對於這點我感到很高興
這也不是很簡單可以取得值得信賴的形象 我們有很多地方選舉和全部的政治人物也許都想要這種形象 但這卻非常困難的
所以 我感到我很幸運 因此我想要保持這種形象 但也可能最終因為我飾演各式不同的角色而破壞了
Q: "Princess Prosecutor" ended its run last week. What have you been up to?
檢p上禮拜結束了拍攝 你現在在幹麻呢
Han Jeong-su (Han): We watched Thursday's final episode together and went on an overnight trip to Jebu-do the next evening. [Actress Kim] So-yeon, all the actors and crew had all lost 5 kilograms because everyone exhausted from staying up all night but the atmosphere on set was really great. The staff were really great -- the cinematographer, lighting director and director Jin Hyuk, of course. Nobody caused a big fuss, no matter how hard things got.
我們一起看了最後一集之後 隔天晚上一起去了Jebu-do過夜旅行
因為疲憊地熬夜拍攝 (演員金) 素妍 (看來他和金素妍真的很熟 直接叫素妍)和全部的演員及劇組人員都受了五公斤 但整個拍攝氣氛相當棒 每個成員都也很棒 包括攝影師 燈光導演 和導演 Jin Hyuk 沒有人感到抱怨 無論多困難
Q: The uniqueness of Prosecutor Yoon is that he seems like a straight-arrow but his thoughts are very flexible. It was impressive that when everyone was talking badly of Ma Hye-ri (played by Kim So-yeon), who tried to oppose the organization's hierarchy, he tried to be as understanding as possible.
檢P非常特別一點是尹檢好像看起來是一個老實規矩的人 但他的想法卻相當靈活彈性 有場我記憶深刻 當每個人都非常壞的討論著反對組織等級制度的馬惠麗時
他卻試著盡可能地去理解
Han: He looks stiff but he is open-minded. And that is why he says about Ma Hye-ri, "So she thinks so. Could she be really wrong?" I liked that about him and such trait is sort of like me too. I am not someone who is exceptionally good at something. I don't have any special talents, I am not exceptionally smart or athletic but if there is one good thing about me, it is that I try to be open minded about what other people say.
尹檢看起來是不易變通的 但他其實是思想開明的 那也是他為什麼不說馬惠麗 因為他想”所以她是這樣想 她是否是真的錯呢?”
我喜歡他而這種性格 這部份也有點像我 我不是一個非常擅長某件事的人 我不會有非常特別的天份 我也不是特別聰明或者健壯 但是如果我有有優點 就是我能思想開放的包容每個人所說的話
Q: "Princess Prosecutor" was your first modern drama and your first romantic role.
檢P是你第一個現代劇也是你第一個浪漫的角色
Han: Yeah. In the film "Hypnotized," my character didn't really romance, he just did a bed-scene. And at the beginning of "The Slave Hunters," my character was about to have a little romance but he didn't even get to see the female characters later on. (laugh) It was the first time [in "Princess Prosecutor"] that there were romantic emotions going back and forth between a man and a woman, and I learned a lot. The emotional flow is extremely delicate in a melodrama so there was a lot to worry about as well, but it was fun.
對啊 在電影 "Hypnotized"裡 我的角色並不浪漫 他只是有床戲
推奴一開始 我的角色是有點浪漫 但他竟然後來也沒什麼機會看到女演員 (笑)
所以檢P是我第一次有浪漫的感情戲在男人女人之間徘迴我學習了很多
在這個劇情劇裡 這個情感的流動是非常細微 所以我一開始也很擔心但非常有趣
Q: But there must have been moments when you thought, "I couldn't have done this in real life.. only when I am acting."
但並定一個時刻你曾想過 你在現實生活中做不到 只有演戲時才能做到
Han: Oh, no way. My hands and feet would cringe... (laugh) Actually, Prosecutor Yoon wasn't a very romantic person and he is not good at showing his affections. But in the second half of the drama, he really got himself close to Prosecutor Jin (played by Choi Song-hyun). He even said things like, "Why didn't I notice? How cute you are?" I could not have said that. I thought he would remain a serious character til the end but Prosecutor Yoon really surprised me. He even proposed.
oh 不可能 我的手和腳會膽怯 (笑) 當然 尹檢不是一個很浪漫的人他並不善於表達自己的情感
但是在這部作品的下半部 他竟然開始讓自己主動接近陳檢察官 他甚至說到 "為什麼我沒有注意到妳這麼可愛?"
我是不可能說這句話的 我本來認為到結束為止尹檢都是一個非常嚴肅的角色直到結束 但尹檢令我感到驚訝 他甚至還求婚了
Q: Is there any particular scene that you remember from the shooting?
在拍攝過程中又沒有讓自己印象深刻的鏡頭
Han: There was a scene where he is riding in a car and telling Ma Hye-ri about the memories he has about his dead wife. It was an emotional scene so I had to keep talking for at least three, four minutes while being on the verge of tears. But there were too many speed bumps on the road. Speed bumps would keep coming up whenever I was about to say something, so we had to keep doing it over agin. What was worse, we kept getting the red light. (laugh) We ended up re-shooting the scene at a different location, but I liked that scene.
我想應該是這麼這幕 尹檢開著車告訴惠麗他死去妻子的回憶 這是一個非常充滿感情的鏡頭 所以我需要帶著快掉出來的眼淚一直講話至少3-4分鐘
但一路上有太多顛簸 導致我一直NG 更慘的是 我們還不斷遇到紅燈 (笑) 所以後來我們換了個地點拍這慕戲
Q: I heard you and director Kwak Jung-hwan of "The Slave Hunters" go back a long way. How did you first meet him? 我聽說你和推奴導演Kwak Jung-hwan認識了很久 你第一次是怎樣和他見面的
Han: We met when we were preparing to shoot a four-part drama on KBS, about two years before I shot "Conspiracy in the Court." It was about a male detective investigating a case with a female government employee who is an expert in psychometry. But the drama got flopped and I had forgotten about it. Then one day he called me and asked me to work with him again. I didn't have any work at the time, so I had no reason to say no. But actually, my character in "Conspiracy in the Court" died early too. Around the fourth episode in an eight-part drama. (laugh) And after another two years, he called and said he was doing a drama called "The Slave Hunters" and asked if I wanted to join. I said yes again and when I got the synopsis later, I found out that my character Choi Jang-goon was very cool.
我們是在準備拍攝KBS 4系列的連續劇遇見的的
大約在兩年前 我準備拍攝"Conspiracy in the Court."之前吧 這是一個男性偵探和一個心理學專業的女性政府員工一同調查案件的戲劇 但是這個作品失敗了 並且我也遭到遺忘
直到有一天他又打電話給我 問我願不願意在一起共事
我當時手頭上也沒有任何工作 所以我沒有任何理由說不
但實際上 其實是因為我在"Conspiracy in the Court"的角色很早死了 大約是在這個八部分的連續劇的前第4集中 (笑)
然後兩年後 他又打電話給我 說他正在拍攝推奴 問我是否有意願參演
我又答應了他 我之後讀到劇本大綱 我才我發現我的角色崔將軍是個相當酷的人
Q: It was interesting that when you first met director Kwak Jung-hwan, you guys hit it off while talking about Che Guevara.
你第一次和推奴導演見面的過程相當有趣 那你們在討論崔將軍時也相處融洽嗎
Han: Director Kwak asked me why I act, and I told him that I thought the 21st century was an age of culture rather than ideology. I think that is when I mentioned Che Guevara. It is quite important for a director and an actor to share their consciousness, not just what they think about acting. Their thoughts have to agree when they are working together. The underlying concept in "Conspiracy in the Court" and "The Slave Hunters" is that they are stories about people who want to try to change the world in a better way. I think you can make a better drama when you agree on things like that,
推奴導演問我為什麼我要演 我告訴他 我認為這個21世紀是一個文化的年代甚過意識形態 我覺得這就是當我想起崔將軍時
對於一個導演和演員分享這個共識是相當重要的 而不只是他們認為應該怎樣演 當他們一起工作時他們的想法必須一致
在"Conspiracy in the Court"和推奴中隱喻的概念就是 人們想要把這個世界變的更美好的故事
我認為當你們都同意這個概念你就可以製作更好的連續劇
Q: You often played characters that were considered "cool" by men rather than women.
你常常演一些被男人比女人認為酷的角色 (這個記者真的很厲害)
Han: Yeah. I want women to like me but I think they like sensitive and affectionate men like the character Lawyer Seo (played by Park Shi-hoo). Well, it's fine. Being an actor that men like... (laugh)
對啊 我也想讓女人喜歡我 但 我想她們還是比較喜歡和徐辯一樣體貼又溫柔的男人
不過沒關係啦 當一個讓男人喜歡的演員.......(笑)
Q: Your abs caused a stir during "The Slave Hunters" and I heard that you are extremely into sports -- you once even said that you wanted to be a mixed martial arts fighter. What kind of influence do you think training one's body has one's mental health? 拍堆奴時 我聽說你好像很沉迷於運動 你曾經說你想要當一個武打演員 是什麼影響了你認為鍛鍊一個人的身材也是鍛鍊一個人的心理健康
Han: I like exercising by myself, so I just work out at the gym more than anything. I think that, as a man, you start to feel confident psychologically when your body gains a certain amount of strength. So I tell younger actors, "Don't just drink every day. Do some exercise. It's good for your health and good for your mind too." Contrary to how I look, I can't drink alcohol so I don't have any other way to relieve stress. It's either going to the gym or going to sleep. (laugh)
我常常去鍛鍊和做健身 我認為當一個男人當他感到心理自信 是當你的身材達到某種強度
所以我常告訴新進演員 不要每天喝酒 多做點運動 這對你的健康和你的心都好
和我的外表不同 我不能喝酒 所以沒有別的方法去釋放我的壓力 所以要嘛就去做健身要嘛就去睡覺 (笑)
Q: I think it is important for everyone to have confidence, but particularly more so for an actor. You have to believe that you are an attractive person before you can make the director, producers or viewers to believe that about you.
我認為每個人都有自信是件很重要的是 但對於演員更重要 讓導演和製作商或觀眾相信之前 你就必需就相信你自己是個吸引人的人
Han: That is right. There is a certain psychological battle among actors and with the director too. To be precise, it is more like reading the other person's strengths and forming an image of him on a subconscious level rather than a battle. And I think that is why having confidence is quite important. Confidence is not just something that you can obtain by sitting around and thinking "I am cool. I am good at sports and I am good looking." You have to discipline yourself enough and have to get used to it.
對啊 這是個演員和導演之間的心理戰 比起戰爭 更準確的說 這有點像下意試地從形象檢視另一個人的強度和外型 所以我才說為什麼有自信相當重要 有自信不是你認為你只要坐在那裡就可以得到的 “我很酷 是因為我善於運動並且我有好的外表” 是你必需去鍛鍊擬自己和習慣這點
(JESSIE:這男人強烈推廣健身)
Q: You wandered for a pretty long time in your twenties. You changed your major in college and switched to acting after studying music. And even then, things didn't work out well in the beginning. It is not easy for an actor to become famous after he passes a certain age.
你在20歲時迷途了很久 你大學在學音樂之後轉換專業去學演戲 但你的事業在剛開始並沒有好轉對一個演員來說 在你錯過了某個年紀 要開始變成有名氣不是一件簡單的事
Han: No. But in a way, I feel relieved about it. If I had been in the spotlight, living fancy at a young and then gone down, it would have been very difficult for me. But now that I have gotten somewhat older, I think I have enough strength to handle something like that should it happen to me. When I look at young idol group singers these days, people are crazy about them but I worry about them. The same with young child actors too. It saddens me to watch them live their lives skipping things that they need to experience and learn at their age. I think it is better to get started after the age of twenty, when you are not a child, and then succeed in your early thirties. By that time, you know a little about the world and you start to have the power to endure whatever happens. It came a bit too late, in my case. (laugh)
對 但這一方面來說 我也感到放心 假如我一開始就在媒體的關注下 在年輕就生活的好 那之後可能要走下坡 這對我來說更辛苦
但現在我也稍微成熟了 我認為我有足夠的能力去處理一些發生在我身上的事
所以當我看到那些當年輕組合歌手 大家都很瘋迷他們 但我卻很擔心他們 就像那些新進演員一樣
我很難過看到他們錯過了在他們的年紀應該去看和經歷的事情
我認為是比較好開始事業在20歲以後 當你不再是個孩子 然後在30歲初期取得成功
到那個時候 你也知道一點關於這個世界 然後你開始有能力去確保任何可能發的事
這也許有點晚 但這是我的例子 (笑)
P.S. 先翻譯到這上班去 本來只想翻譯有關檢P部分的 但看著看著 覺得 這個男人真的很有想法 狠溫暖 但有點愛碎碎念啦 哈哈
我很喜歡韓正秀 檢P裡的每個演員真的都很棒
[ 本帖最后由 jessiefang 于 2010-5-29 12:45 编辑 ] |
|