|
楼主 |
发表于 2010-4-30 23:55
|
显示全部楼层
试写会的一部分翻译
转自:Cherish Takako
MC:将其映画化契?
中岛:真的是偶然在书店发现这本书。觉得很有趣的样子就读了一下。故事很有冲击性。有冲击性又有趣的书是有的,但很少会这么在意登场人物。偏偏,就很在意森口老师这人物。虽然她的行为很残忍,但又 不是单纯的坏人。想更了解这个人到底是怎样的人。
那么,就映画化吧。让演员去演绎,制作成电影的过程中,认识人物的新的一面,是很快乐的一项工作。因此,为了让自己和森口、犯下罪行的A、B君以及他们的父母有更深的接触,决定映画化。
MC:果然阅读这书脑海中浮现画面了吗?
中岛:那时候没有,但还是有些东西闪了一下。森口一直扎住我脑袋,似乎想与我对话,不映画化不让演员真实演出来就不会靠近我身边。以往的作品也是这样。那位森口正好长着一副takako那样的颜,(于是就决定找takako演)。
MC:读的时候浮现的就是takako么?
中岛:嗯,遭雷劈那样只想到了她。
MC:完成后的电影,觉得怎样?
中岛:电影的结局很含糊,没有明确的结论。观众可以任意借读。简单来说,森口老师是怎样的人,不同的人就会有不同的看法。现在反而想问问观众的观后感。怎么样啊?(会场响起了“好可怕”的声音...)总之,如果不好看的话,那就是原作,或者主演女优的问题了。(会场笑)。如果好看,就是我的功劳。这样一种推涉责任的心情。
MC:takako,导演ms说了,“如果takako不演,那就拍不成”。
takako:一开始收到了爷爷寄来的信。原著我没有读过,映画化的原因,之后才读了原著。信里写着“把中学生们打得落花流水吧!”虽然没有想细想为什么,但从那封信和让我一口气读完的原著那里,我感觉会产生一些什么(火花吧),马上给了答复。
MC:我是不清楚,但听说爷爷很能弄哭女演员……
takako:我也不知道。真有此事?
中岛:米有
takako:啊...我应该说“没有那回事”吧。
MC:那么,没有那回事?
takako:我想没有。每天都很有趣的现场,干得很happy。我每天会让导演失望一两次。真的很有趣。
MC:这传言是怎么生出来的呀?
中岛:谁知道。说些尖酸刻薄的话从而帮助演员做出好的表现,这是行不通的。正常的交流。不会是我的颜很恐怖吧。 |
|