|
正文
日本人的“上海病”
这个周末,日本各大影院即将放映《夜上海》,故事讲述了由赵薇扮演的女主角与一个日本男人之间的巧遇,据说很幽默,属于典型的都市浪漫题材。
电影还没看,说不到哪儿去。
上海的朋友告诉我,这部电影六月份就在国内公开了,如果有空儿的话,还是值得看一看的。电影的原创故事出自日本人之手。
说起来也怪,无论影视也好,还是出版也好,但凡大标题跟上海一挂钩儿,大都能火上一把。过去认识一位国内的学者写过一本学术书,大致说的是老上海的杂活事儿,用日文出版的时候,他取了一个非常醒目的书名《魔都上海》,结果书店一下子就堆放了很多。
另有,棉棉的小说《糖》,日文翻译为《上海糖》。韩寒的《三重门》被译成《上海小子》,看上去,日本出版商的由头非跟上海攀亲不可,拿“上海”当招牌能到市场上卖乖!
由日本人为主要投资方的上海金融中心大厦号称全球最高楼,弄得不少日本游客看了上海电视塔反应一般,仰头看了金融中心大厦却议论不休。有时,一幢标志性的大楼也能拉近日本与中国的关系!
根据史料记载,1890年在上海注册的日本侨民644人,而到1942年,已有9万多日本侨民取得了上海居留证。我认识一位叫大野的日本老人,他说他的父母就有当时的上海居留证。他把眼下日本喜欢上海的现象称为“上海病”!他的原话如下。
“上海是中国最发达的城市,只要有钱,谁生活在那里谁都舒服,日本人也一样。你看那些公司职员都喜欢到上海常驻,东京的小科员到了上海摇身一变就变成了一个业务代表,当头头,而且还有权限和预算。所以,日本写上海的电影啦小说啦舞台戏啦,大都是这类人的经历。去中国要享受,不要吃苦,所以大家都憧憬上海!绝大多数日本职员都不愿意离开上海,就像得了重病一样。” |
|