找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: wwhyuk

【2010KBS】【推奴】【张赫 李多海】追与被追迷乱了方向,恩怨情仇留下点希望

  [复制链接]

31

主题

1万

回帖

1万

积分

社区元老

积分
10804
 楼主| 发表于 2010-3-14 21:54 | 显示全部楼层

                               
登录/注册后可看大图



                               
登录/注册后可看大图


                               
登录/注册后可看大图



                               
登录/注册后可看大图


                               
登录/注册后可看大图

31

主题

1万

回帖

1万

积分

社区元老

积分
10804
 楼主| 发表于 2010-3-14 21:56 | 显示全部楼层

                               
登录/注册后可看大图


                               
登录/注册后可看大图


                               
登录/注册后可看大图


                               
登录/注册后可看大图


                               
登录/注册后可看大图

31

主题

1万

回帖

1万

积分

社区元老

积分
10804
 楼主| 发表于 2010-3-14 21:59 | 显示全部楼层

                               
登录/注册后可看大图


                               
登录/注册后可看大图



                               
登录/注册后可看大图


                               
登录/注册后可看大图


                               
登录/注册后可看大图

31

主题

1万

回帖

1万

积分

社区元老

积分
10804
 楼主| 发表于 2010-3-14 21:59 | 显示全部楼层

                               
登录/注册后可看大图



                               
登录/注册后可看大图



                               
登录/注册后可看大图


                               
登录/注册后可看大图



                               
登录/注册后可看大图


                               
登录/注册后可看大图

31

主题

1万

回帖

1万

积分

社区元老

积分
10804
 楼主| 发表于 2010-3-14 22:33 | 显示全部楼层

10.asiae采访《推奴》→张赫(Emilyn_n /百度赫吧)

写在前面的话:
    这应该是一篇韩译英,再经英译中的采访稿,虽然这样一波三折可能与原人想表达的意思存在出入,但我想已足够让我们看到张赫眼中的大吉与《推奴》的形貌,并对这部剧、这个人物有更深入的了解。
    另外,字里行间中,其实也是再对演员的一个再发现。韩译英的那位称这是一篇不可多得的好采访,而张赫绝不负他顶级明星的称号。作为赫迷的我,很高兴能与大家一同分享这篇采访,进一步走入这个真挚男人的内心世界。

PS:因为某E的NC特点。。。为防止英译中时出现过多的主观想法而违背了原意,我把英语翻译一同贴上。有兴趣的朋友可以单看英语部分。


2010/03/11 [INTERVIEW] Actor Jang Hyeok - Part 1
Jang Hyeok says "The Slave Hunters" is a story about Lee Dae-gil growing up
2010/03/11 [采访] 演员 张赫 - Part 1
张赫眼中的《推奴》是一个关于李大吉人生历练后成长的故事。

"I would have something to say if it was about martial arts..". said Jang Hyeok before the interview, as if he were an action star who was in love with martial arts. But by the time the interview ended, I found out that to Jang Hyeok, talking about martial arts meant that he would talk about everything -- his acting and his life. Like a martial arts master finds enlightenment through martial arts, Jang Hyeok was devoting himself to his life through acting. He understands his character by melting martial arts into the acting, and reflects upon his life by analyzing the character. For Jang Hyeok to play Dae-gil in the KBS TV series "The Slave Hunters", it means the same as that he will pour out all of his life. See what and how much enlightenment he has gained from portraying Dae-gil.
“如果这是个关于武术的采访,我想我会有很多想说的……”在采访前张赫如是说,就好像他是个沉迷武术的动作明星。但当采访结束时,我发现对于张赫,谈及武术意味着谈及一切——他的演艺生涯和他的生活。犹如一代武术宗师看见了藏于武术中的启迪人心的教化,张赫将他毕生精力投入演艺,并在演艺中通过将武术的内涵溶于表演,来加深他对角色的理解,再通过对角色的审视,最终反射在对人生的思考上。所以,对于在KBS的电视剧《推奴》里扮演大吉的张赫而言,演出同样意味着倾诉他的生活。就让我们来看看他从对大吉这个角色的刻画中获得了什么启示,而这些启示又是从何而来的吧!


10: How did you feel when you first got the script for "The Slave Hunters"?
10:你第一次看到《推奴》剧本的时候,是什么感觉?

Jang Hyeok (Jang): I think the boundary between genres is becoming more vague. If you look at a film like "District 9", there are elements of science fiction, action, melodrama and political satire in a single movie. I think that visuals, structure and perspective are more important than genre nowadays. And I thought the same with "The Slave Hunters".
张赫(张):我发现现在的影视剧作品对于流派的概念越来越模糊。如果你注意像《第九区》这样的电影,科幻、动作、情节、讽喻政治等等许多元素存在于一体,我想,剧品的视觉效果、结构层次和表达审视角度在现今远比它是什么流派更重要。我拿到剧本时,觉得推奴就是这样一部剧。

In typical television dramas, the main characters lead the show while the supporting actors are in the background. But in "The Slave Hunters", it seemed that each character had a story of his own, like in the [U.S. TV series] "Band of Brothers". And the show would be telling Dae-gil's story in one setting but another story would be developing in another setting with the perspective on it changing depending on the character who was telling it. The plot develops on similar stories, just from different perspectives, so I thought it was a drama where everyone is a main character as well as a supporting character. 10: That's why it seems "The Slave Hunters" is about what goes on in their world, rather than telling a story about a single character.
在一部传统电视剧中,总是几位主角引导着剧的走向,而配角只是陪衬。但在《推奴》,每一个角色背后都有一个属于他自己的故事,就像美剧《兄弟连》那样。在这个情节中可能在讲述大吉这个主人公的故事,而在下一个场景中,可能切换到另一个人物,讲述他的故事。剧情是由共同关联的故事发展而起的,但每个角色都有属于他的视角,所以我觉得这部剧中每一个角色其实都是主角,同时也是支撑起整个时代不可或缺的配角。

That's why I personally hope there will be a documentary-style show attached to the end of "The Slave Hunters" to objectify that world. The show started off subjectively by telling the story from a certain character's perspective but it would end objectively by showing the world as it really is. I personally like the film "Hwangsanbul" where the merchants and kings spoke different dialects depending on where they lived. The film showed something that existing traditional stories hadn't shown before by simply changing the perspectives. I think "The Slave Hunters" is like that too.
这就是为什么我个人很希望《推奴》最后用一个写实化的结尾来客观地展现那个世界。这部剧虽然开始于对一个特定角色特定视角的主观描写,但结束,应该回归客观,以证明那个世界曾真实存在过。我个人很喜欢电影《Hwangsanbul》,里面商人与王操着不同的方言以展现他们住过的地方,用简单的视角切换带来了一些传统故事中从未展现的东西。《推奴》也是那样的一部剧。

31

主题

1万

回帖

1万

积分

社区元老

积分
10804
 楼主| 发表于 2010-3-14 22:34 | 显示全部楼层
10: Then what kind of a world do you think "The Slave Hunters" is depicting?
10:那你觉得《推奴》想要描述一个怎样的世界?

Jang: The most important element is the people. I think "The Slave Hunters" begins its story by telling how people became influenced by their history and how that history has continued on into the present. In the case of Dae-gil, he could not marry the woman he loved because of the status system, which is also what ruined his family. So after he becomes a slave hunter, he hangs around with the commoners and lowly people like Choi Jang-goon and Wang-son although he was born an aristocrat. So there is no such thing as a good or bad character in "The Slave Hunters" because they are all people who have no choice but to follow their circumstances.
张:世界,最关键的因素是人。《推奴》的故事让我们看到人是如何被自己的历史影响,而历史又如何在现实里延续。比如大吉,他因为当时的阶级制度不能和他深爱的女人结婚,并且因此毁了他的家庭。而后,他成了一个推奴,与崔将军、王孙那样的百姓一起生活,痞子般混迹于平民和贱民中,尽管他生来本是个两班。所以,《推奴》里没有所谓的好的角色或坏的角色,因为这些人只能跟从他们的命运别无选择。

10: Do you see Dae-gil as someone who became who he was because of the historical circumstance he was in?
10:所以你看到的大吉成了现在的大吉,因为时代将他变成这样。是这样吗?

Jang: My favorite fictional character is Choi Dae-chi from [1991 MBC epic drama] "Eyes of Dawn" and his life completely changed due to the historical circumstance he was in. If Japan had not annexed Korea, if he had not been drafted to the military, if he had not met Yoon Yeo-ok who was one of the Japanese army's comfort women, he would not have turned into a North Korean partisan. This man has no ideology but he had to belong to some organization while he was alive and happened to gain a following. It is the same with Dae-gil. Tae-ha is fighting for a political cause. And slaves unite and learn the ideology of 'the world of slaves' in order to survive. But slave hunters have no ideology. They live their lives by the day by catching a slave and Dae-gil will keep searching for Eon-nyeon. And he has become an animal-like slave hunter in order to survive and the best one too. He could have gotten stabbed to death in a village somewhere if he hadn't found Eon-nyeon.
张:我最喜欢的戏剧角色是《黎明之瞳》(1991年MBC特别制作)里的Choi Dae-chi。他的生活因为他所处的时代完全改变,如果日本当时没有侵略朝鲜,如果他没有被征召入伍,如果他没有遇见Yoon Yeo-ok,一个日本军队的慰()安()妇,他也不会成为北韩的一名游击队员。这个男人其实对时代没有强烈的意识,当他在战争中活了下来并机缘巧合收编入列时,他不得不属于某个组织(从而具有该组织的信念)。大吉也是一样的情况。太和为了政治事业而战,奴隶联合起来并意识到“奴隶的世界”的生存法则,而推奴却没有具体的意识形态。他们靠抓奴隶为生,大吉每天每天不停地找寻言年,为了生存,又需要成为最好的推奴,于此同时也成了一个野兽般冷酷的人。但他很可能还没找到言年,就客死他乡。

10: But Dae-gil is too complex a character to just say that he lives according to the flow of the times. In "The Slave Hunters", you could describe Tae-ha as a straight arrow and Wang-son as frivolous, but you can't define Dae-gil with just a couple of words. He is the lowliest of the low yet innocent when it comes to love, and he is imprudent yet also serious.
10:但大吉也是那个特定时代洪流中一个很复杂的角色。在《推奴》中,你可以说太和正直,王孙轻佻,但你很难仅一个词来定义大吉。他是烂人中的烂人,但在爱情面前又是最纯粹的,他有时鲁莽有时又极认真。

Jang: Dae-gil was born an aristocrat but lives amongst the commoners so that is why he is a character likely to develop an ideology regarding equality. I play Dae-gil based on this feeling. And Dae-gil has tried his utmost to survive after becoming a commoner. Even the son of the deceased eats food when he gets hungry, so you can only imagine how hard of a time Dae-gil would have. On most days, he would have been making a living while on some days, he could have laughed and talked about the old days. That's why I think Dae-gil's unique characteristics are expressed through my experiences from everyday life and my mentality.
张:大吉生在两班家,但大部分时间都与平民生活在一起,这就是为什么他的人格特质里会发展出一种关于平等的意识。我饰演的大吉就是基于这种感觉。大吉在沦为平民后为生存拼尽全力,甚至在饿到穷极时会吃祭给死人的食物,所以你能想象那段时间对于大吉是多么艰难。大部分时间,他只能用来赚钱讨生活,只有偶尔,他有机会谈笑着回忆过去的美好时光。这就是为什么我觉得大吉独特的人格应该从每日的生活状态和偶尔闪现的精神世界表现出来。

31

主题

1万

回帖

1万

积分

社区元老

积分
10804
 楼主| 发表于 2010-3-14 22:35 | 显示全部楼层
10: And what are those characteristics, do you think?
10:这些性格特点,你觉得有哪些?

Jang: For example, the character Chun Ji-ho is really cruel. He is able to call his subordinates in a composed voice right after killing someone. Dae-gil may be better at killing people but he is not someone with that kind of character. He is a slave hunter who captures slaves, but sometimes also helps slaves. And it's not because he is nice but because on some days, he is in a good mood and is reminded of the old days. If he wasn't feeling well on that day he might not have saved them. There is also a noble side left to him so he is clinging onto the last piece of wild animalistic nature he has. I don't have a fixed concept for my character -- I just try to go with the feelings he would feel within his circumstances in his kind of life.
张:比如,千志豪是真的冷酷,他能在杀了人后用一种极端冷静的语调叫他的小弟,而对大吉来说,可能杀人这件事易如反掌,但他不是如千志豪那样的人。他是个抓奴隶的推奴,但有些时候也会帮助奴隶,这倒不是因为他是好人,只不过可能刚巧他心情不错,想起了些以前的事情,但如果他那天情绪不对,也许就不会救他们。在这个人物心中留有高尚的一面,但为了生存,他不得不执着于他仅存的最后的兽性。我对我的角色的性格并没有一个框死的概念——我只是尝试跟着感觉在演,感受人物在他人生那样的情况下,会作出的真实反应。

10: Your character's way of speech seems to change depending on his circumstance. You speak with a certain rhythm when you're with other slave hunters.
10:所以你的角色的台词方式似乎由他的处境决定的,与其他推奴在一起时,会用一种特有的说话节奏。

Jang: That is something I attempted at from permission of the director and the writer. Because I think it's the right thing to do if I could bring my character to life. When Dae-gil was a nobleman, he used to speak indirectly. When his father asked him if there was a girl he liked, he would say "No. There is no such woman" but quietly hoped that his father would notice. On the other hand, [the slave hunter] Dae-gil uses a direct form of speech because that is the only way he can survive. And there are many instances where he will get into an argument while going through all kinds of things. So if I cut in when somebody is saying something important, I can control the other person because he can't talk anymore. I need to ride a certain rhythm in order to do that. But what I care more about than my acting or speech is the eyes. Dae-gil's eyes are always unfocused. He looks at things with a different perspective unless it is something important. He lives hiding his emotions and restraining himself like that.
张:那正是我在导演和编剧的许可下努力尝试的东西。因为我觉得演员应该给予角色以生命。当大吉还是个两班时,他不会直截了当地说话,比如他父亲问他是不是有心仪的女孩,他说“没有那样的女子。”可其实是在期待他父亲能发现他所爱。另一方面,推奴大吉为了生存又会采取直接的方式表达,例如在卷入各种各样事情的争执时,我会打断对方正在说的重点,从而掌握主动。我需要驾驭这样一个节奏,因为角色的需要。但比起表演和台词,我更注重眼睛。大吉的眼神时常是无焦距的,除非重要的东西出现,他才会用另一种审视方式。这是他隐藏感情,压抑自我的表现。

10: I think that is why Dae-gil looks sad. He seems like someone who has given up on dreams and hopes, and volunteers to live life in a numb state.
10:我想这正是为什么大吉看起来如此悲惨,放弃了所有梦想和希望,沦陷在一种麻木的状态。

Jang: In that respect, my experience of appearing in the film "Maybe" helped a lot in understanding Dae-gil. In that film, my character has a rare disease so there was nothing strange about him dying the next day and thus he seemed unpredictable to other people. Other would think it is a misfortune but he has always lived that way, so for him, yesterday is today and tomorrow is today as well. You cannot put any obligations on the world and you can't really put one on Dae-gil either. He goes out to find Eon-nyeon today and will go out tomorrow too. I think that is the purity of Lee Dae-gil. Not that he is a good or bad person, he is just pure.
张:在理解大吉这个角色方面,我之前参演的电影《兔子与蜥蜴》帮助了我很多。在那个电影中,我的角色身患罕见的疾病,没有死期,因为可能下一刻便死了。别人可能会觉得那很悲惨,但因为他一直那样活着,所以对他来说,昨天就是今天,明天是另一个今天。他无法对世界付任何职责,只是活着,大吉也是那样一个人。他会一日复一日地寻找言年,那是他的本性,无关乎到底是好人或坏人,他只是个纯粹的人。

31

主题

1万

回帖

1万

积分

社区元老

积分
10804
 楼主| 发表于 2010-3-14 22:39 | 显示全部楼层
10: In that sense, Dae-gil has a strange child-like side to himself. When it comes to his work, he makes clear judgments about the situation even when he gets shot by a gun. But in other respects, Choi Jan-goon is much more like an adult.
10:这样想来,大吉有奇怪的孩童般的一面。工作上,他能够对现实情况作出清晰的判断,甚至能躲过飞来的子弹。但另一方面,崔将军更像一个成年人。

Jang: That is right. Dae-gil is the leader in terms of work, but Choi Jang-goon is the mental leader. And it is only when Dae-gil has such personality that Choi Jang-goon and Wang-son can each have his own spectrum. It is important to have a feeling of all the different characters mingling with one another. And the saddest part about playing Dae-gil was the scene in the first episode where he sees the drawing of Eon-nyeon by artist Kang. He is drawing a profile sketch of her and it has to be exactly the same as how she looked ten years ago. She has to be a kid, looking exactly the same as Dae-gil last saw her. And even though he doesn't know what do to when he catches the girl, he still loves looking at the drawings. So he carries the picture around and gets another one drawn when it gets old. There is a part of Dae-gil that is consumed with the memories of when he used to a nobleman.
张:是这样的。大吉是任务执行的领导者,而崔将军是精神领袖。也只有这样的大吉,才会有如此的崔将军和王孙,每个角色之间相互关联、互补和融合是十分重要的。对于大吉孩子的一面,我觉得最悲剧的部分是第一集中大吉找画师画言年的那一段。他只是在画一个轮廓,并且是十年前他最后见到的那个还是女孩的言年。甚至,他也不知道就算抓住那个女孩,他能做什么。他能做的只是盯着画像,带着画像走遍八道,等它旧了就找人画新的。这个部分事实上还是反映出大吉依然执着在对往昔的回忆中。

10: Then can Dae-gil go on to the next phase after he catches Eon-nyeon? It seems like Dae-gil's life has stopped at the point when he parted with Eon-nyeon.
10:在找到言年后,大吉是不是会走入人生的新篇章?大吉的人生似乎停在了他与言年分开的那一刻。

Jang: That is a little different. In my perspective, I think "The Slave Hunters" is a drama about Lee Dae-gil growing up. People keep growing even when they become adults, but in Dae-gil's case, I see it as a growth in the way he communicates. Dae-gil is still immature and cannot communicate well with others, but I think he is changing, little by little, by interacting with Tae-ha and many other people. The way he changes isn't like he is simply desolate, sad or sick but all the emotions get built up. So I think Dae-gil is gradually changing, little by little.
张:我的看法有一点不同。在我看来,《推奴》是一个关于李大吉成长的故事。就算成人后,人们也不断在成长,李大吉,我看到他成长在沟通方式上。大吉目前仍然不成熟,无法与别人有效地沟通,但他在改变,一点一点地,因为太和和其他许多人之间的互动。他的改变表现在他的情感不再是单单的绝望、悲愤或病态的,而是所有情绪的再建。所以我觉得大吉这个角色在渐渐改变,一点一滴间。

10: In order to dig deep into the inner aspects of your character like that, it must be essential to analyze the times that he is living in. How did you prepare for that?
10:为了如此深入地剖析自己的角色,你一定花了必要的时间去分析那个时代。你是如何准备的?

Jang: I read the information with the basic stuff. Like when I did the [SBS historical drama] "Great Ambition", I had studied about the currency and old merchants during that time in order to play a merchant. You have known about such things if you want to improvise. The historical period in "Hunters" is when the Ming Dynasty changes to the Qing Dynasty, and so no wonder it is confusing. From the noblemen's perspective, they had to have people like The Slave Hunters because slave, who were like their real estate property, kept running away. The Slave Hunters were sort of like hired soldiers or detectives during that time. They chase after the footsteps and fight when it is necessary.
张:我查阅了些基本资料。就像我曾出演的《大望》,为了演好一个商人,我研究了当时的货币制度和旧时商人的特点。如果你想要即兴创作,这些是必须要知道的。《推奴》的时代是明朝向清朝过渡的时段,毫无疑问,当时时局动荡。从两班的角度,奴隶就像他们的物品,他们需要推奴,去抓捕逃跑的奴隶。推奴在那个时代好比是现在的雇佣兵或者私家侦探,他们跟踪足迹追捕,在必要的时候出击。

31

主题

1万

回帖

1万

积分

社区元老

积分
10804
 楼主| 发表于 2010-3-14 22:40 | 显示全部楼层
[INTERVIEW] Actor Jang Hyeok - Part 2


10: For Dae-gil's martial arts skills, did you keep in mind the historical aspect and the environment Dae-gil is in? His style of fighting is apparently different from that of Tae-ha's. How did you approach that?
10:对李大吉的武术,你是否考虑了历史和当时环境?他打斗的方式很明显与太和不同。你是如何看待这个问题的?

Jang: The action sequences are handled by the martial arts specialists but I wanted to do something more. An actor has to know how he wants things done so I thought it was right that I do both the action stunts and act at the same time. That's why I asked the director if I could design the martial arts sequences by direction of the martial arts director. In "Hunters", martial arts is also part of one's acting needed in showing that person's character. Tae-ha and Chul-oong practice traditional martial arts and follow the fixed structure and system used in the palace. A slave hunter like me learned martial arts to survive in the common streets so of course my style of martial arts will be different to theirs. It has to be different from the style Choi Jang-goon and Wang-son use.
张:动作部分是由武术指导负责的,但我想要做得更多。一个演员应该知道如何去实现想要的东西,所以我想我把武打特技和表演同时做好是必要的。所以我问了导演,是否可以在武术指导的帮助下设计一些动作。《推奴》里的武打设计事实上也是人物性格塑造上必要的一部分。太和和Chul-oong用的是传统武术,严格按照皇宫中的教授套路。而我,一个推奴,学习武术是为了在街面上生存,所以我的武术动作肯定与他们不同。与崔将军和王孙用的武打招式也会存在一些不同。


10: That's what I had been curious about. Dae-gil was born into an aristocrat family so he wouldn't have been taught martial arts properly. Dae-gil's martial arts moves are compact and swift which is remarkable just like the training you are receiving right now for jeet kune do.
10:那是我好奇的地方。大吉出生在两班家,并没有机会被教授武功。大吉的武打动作紧凑迅速,十分引人注目,很像你现在正在练习的截拳道。

Jang: It's sort of like this. There is a difference between the martial arts practiced in battlefield and on the streets. At the time, the people on the streets would carry around swords and hunting slaves basically means their own lives are at risk everyday. So when you're in a life and death situation every single day, it's impossible for your fighting to take on a certain style. Whether it be with a long sword, a dagger or a stone, you have to survive. That is why Chun Ji-ho knocks people down with stones and why Dae-gil too knows how to use all kinds of weapons. One can't know what situation they'll end up having to face. Even for those born into aristocracy, they should break away from the stereotypes and become brutal in order to survive. That's why there is sort of a demon-like feeling to him also. And in holding a sword. There will be times where an actor has to feel comfortable carrying around a sword, or holding the sword backwards and recite their lines at the same time. That's how comfortable I have to seem with the sword -- as if I have been using them for my whole life. That's why it's similar to the jeet kune do I'm learning. It's fundamentally about survival and so it rejects conventionality.
张:有一点这个意思。在战场上和市井里所获得的武术是不同的。那个时代,人们可能上街都带着刀,推奴无疑每天在拿他们的命冒险。所以,当你身处一个生死一线之隔的生活中,你不可能再去用一套标准的武术套路来打斗,无论你的武器是长剑或者匕首,甚至石头,你必须设法存活。这就是为什么千志豪用砖头拍人,李大吉知道各种各样武器的用法。一个人无从知道他们将面对的死亡是何种状态,即使两班,也会为了活命丢弃礼教纲常而变得残忍。这就是为什么李大吉有时像是一个野兽般的状态。谈及大吉的短刀,有些时候,演员必须习惯带着武器,或者拿着刀的同时背诵台词,所以我必须表现得很习惯带着那把刀——就好像我用了它一生。这跟我学的截拳道有相似的地方,都是基于生存的武术,且是摒弃陈规的武术。

10: How did you learn to do the action sequences with a sword?
10:你是如何学习用短刀做武打动作的?

Jang: I learned martial arts long time ago. And the weapons used in jeet kune do are not considered weapons but means that when one holds a sword in jeet kune do, it means your arm has become longer. To be more precise, I'm not practicing jeet kune do in "Hunters" right now, it's wing chun (a form of Chinese boxing). Wing chun is a form of martial arts that Bruce Lee learned. It was founded by Uhm Young-chun before the time period of "The Slave Hunters" so it wasn't a problem to incorporate that format.
张:我很早就学习武术了。截拳道用的武器并不是武器,如果一个人拿着一把刀,在截拳道里意味着你的手臂变长了。为了做的更细致,我现在不在《推奴》里用截拳道了,用的是咏春拳(一种中国拳术)。咏春是李小龙学习的一种拳术,由Uhm Young-chun创立,早于《推奴》的时代,所以加上它的形态并不会有不妥之处。

31

主题

1万

回帖

1万

积分

社区元老

积分
10804
 楼主| 发表于 2010-3-14 22:41 | 显示全部楼层
10: But it is hard to put emphasis on the reality in the drama. You have to keep in mind what the audience is watching so how were you able to balance that out?
10:强调戏剧的真实性真的很难。你必须时刻记着观众们在看什么,所以你是如何平衡戏剧性与真实性的?

Jang: If you were in an actual fight, you'd have to be done in one go or just not fight at all. But since this is a drama, you have the design the action sequences so that it can leave an impression visually. And that's where wing chun and defense comes in handy. The training doll that Dae-gil used to practice his martial arts was used during the Qing Dynasty and I kept in mind the fact that there was exchange between the Qing and Chosun Dynasty so I just assumed that Dae-gil modeled it after that. I thought it was important that I show how Dae-gil practiced his martial arts for ten years. When designing the action sequences, the technical part is important on the outside. But no matter how grand it looks when it's shot, you also have to do a good job in delivering your emotions. I have to accept what sort of emotions come from which part of his past when he's doing martial arts.
张:如果你在一场真实的打斗中,你必须确保一击即胜或者你就索性不要开打。但在剧中,你需要设计武打套路,给观众留下视觉冲击。那是咏春拳和防卫术能表现的。那个大吉曾用来练习武术的木桩,来自于清朝,所以我假想大吉模仿它只做了个一样的。我想那个设计的目的是为了表现大吉的武功是如何在十年中一点一点炼成的。当设计动作套路时,技术是外在重要的部分,但无论它看起来多么漂亮,当拍摄时,你还是必须全情加入感情。所以我始终在找寻他每次用武术时所包含的情感。

10: I think that's why "The Slave Hunters" director Kwak Jeong-hwan refers to you as being "full of emotion during action scenes".
10:我想这是为什么《推奴》的导演郭政焕说你在武打戏中充满激情。

Jang: It can be compared to a boxing match. The boxer forms a pattern during the 24 rounds in where to put more energy and where to hold back. It's not about working on an action sequence but figuring out the flow of how it is supposed to be played out. And the director too will adjust the process of his directing depending on his overall idea for the show.
张:这就好像一场拳击比赛,在24个回合里,拳手懂得何时释放能量何时积聚能量。我们不该关注于特的动作套路而是要关注他如何表现出其脉流。导演也会根据他对剧的全局观调整他的指导。

10: Dae-gil's character seems to be an accumulation of all the experiences that you had in your life. You learned jeet kune do and watched numerous DVDs to analyze the characters.
10:大吉这个角色上看上去是充满了你的生活经历。你学习了截拳道,并看了很多的片子去分析其中的角色。

Jang: There are people who ask me whether there was some sort of turning point before taking on "The Slave Hunters." And I think they were probably referring to my serving in the military, getting married or having a child which were big changes in my life but they're one of those things in life that just happen. I myself didn't undergo a sudden change -- it was a natural process which came about as I gradually accumulated on my experience. At the age of 35, I am starring in "The Slave Hunters" which is a drama where I can give it all I have.
张:有人问我,参演《推奴》前人生上是不是经历了重大转变,我想他们指的是我参军、结婚生子,以及我生命中一些较大的变化。但他们仅仅是本就命中注定的事情发生了而已。我本人没有觉得这是多大的变化。这仅是我逐步积累生活经验的自然过程。在35岁的年纪,《推奴》是一部我倾己所有来饰演的作品。

31

主题

1万

回帖

1万

积分

社区元老

积分
10804
 楼主| 发表于 2010-3-14 22:42 | 显示全部楼层
10: Your answer confirms you are someone who is likely to collect DVDs. (laughs) I remember seeing your showcase of DVDs -- it looked like you know the satisfaction that comes from someone who knows how to collect things.
10:从你的回答证实了你是一个真正喜欢收集DVD的人。(笑)我记得当看到你的DVD陈列柜时,一看就知道它出自一个懂行的人之手。

Jang: There is saying that you can tell what a person is like by seeing their room. I think about how I could fill up the empty spaces in my room. Whether it be a DVD, book or figurine, they all become my toy that I see and feel. That's why it's important to find an interest that you can manage.
张:俗话说,屋如其人。我常想如何填满我房间空闲的地方呢?无论是DVD、书、或者雕塑,他们都将成为我可以看见可以感觉到的心爱之物。这就是为何找到一个适合自己的兴趣爱好是很重要的。

10: Is that why you watch movies on a regular basis? I heard that after you watch a movie, you fall asleep 10 minutes into the next film.
10:这也是你连续看电影的原因吗?我听说,你会看完一部电影睡十分钟,又看另一部?

Jang: Because I'll become curious to find out what happened in that movie the next day and watch it again. Some days I watch three to four movies a day and when I'm shooting a drama, I take my DVDs on set. I'll also listen to the commentary for films I really enjoyed and I bring my exercise equipment and books on set too.
张:因为我会很好奇明天的电影中发生了什么,然后再接着看下一部。【此句读不懂,猜的】有时候我一天看三四部电影,而且我拍戏的时候也会带着我的DVD去片场。我会听那些我真正感兴趣的电影的对白,我也会带着健身器和书去片场。

10: How does your everyday life influence your acting? From your roles in "The Earth of Wang Reung" to "Thank You" to "The Slave Hunters", I think you're someone who focuses more on how to express the inner depth to your character inner depth rather than wonder how different a role you'd get to play.
10:你的日常生活是如何影响你的表演的?从你在《王龙的家》、《谢谢》以及《推奴》中饰演的角色来看,我觉得你是一个比较关注表达更内在性格的人,而不是想表现你可以饰演很不同的角色。

Jang: If I practiced three days worth of jeet kune do and rested the next day it doesn't count as two days. It means I just rested. And it gets easier after several years. That's how I feel when I do dramas. I think later on, I would like to try designing characters. If I get assigned to create a character you would craft it into three-dimensions. I have great interest in things like that.
张:如果我练习三天截拳道而休息一天,那就不能只算两天,也就是我只是休息而已,而且经过几年后越变越容易。那也是我如何看待演戏的。我想以后,我会尝试创作角色,如果有那么个机会,你会看到一个立体的角色。我对此有极大的兴趣。【这段完全摸不到头脑】

10: It seems that your acting and life experiences have accumulated and led you to you playing the role of Dae-gil. And it also seems like he will be leaving a mark on your acting career. How do you feel about that?
10:看来是你表演经验和生活经验的积累促使你饰演大吉一角。而且这个角色将在你的表演生涯中留下印记。你怎么想?

Jang: If you ask me why I act, I would have to say it is because I like portraying characters and giving life to them. I don't think there is a limit to the characters I play. I think I take the character's personality and develop on it to show how he grows. I'm sure I have been influenced by the various roles I've played and the people I've met. And I think that's what makes up my acting. That's why I still think I am accumulating on my experience.
张:如果你问我为什么饰演这个角色,那是因为我想赋予角色以个性和生命。我觉得我饰演的角色是没有限制的。我想我抓住了角色的性格并有所突破,从而表现出他是如何成长的。我很确定,我受到了我饰演过的各种角色以及我遇到过的人的影响,这些提高了我的表演,这也是为何我仍旧在生活中不断自我积累。

0

主题

3881

回帖

3887

积分

社区元老

积分
3887
发表于 2010-3-15 02:31 | 显示全部楼层
原帖由 wwhyuk 于 2010-3-14 22:42 发表
10: Your answer confirms you are someone who is likely to collect DVDs. (laughs) I remember seeing your showcase of DVDs -- it looked like you know the satisfaction that comes from someone who knows h ...

哇,太历害了,那么长全都翻出来了!

----------------------
还记得上次po的大吉恩年幕后花絮的长吻视频吗?
这位郭PD真的很感性,很爱哭。。。(他连听到温州庙前卧佛的传説都会感动得不能自己。。。)soompi的hjkomo翻了幕后花絮郭PD和摄影PD的话。。
As for the end, the PD gave the OK and said it was great - Oh...the tears!...oh! (He was kinda speechless/in awe),
最后,PD給了OK的指示,还説:太棒了--- 噢。。。流眼泪了!。。噢!(有点説不出话/惊叹状态)
and the camera director said he was really moved and went to hug them.
摄影PD説他真的被感动了,然后跑过去抱他们。

----------------------------
雪花的新闻英文翻译版 cr soompi/o-cha

김하은 "속 깊은 '나쁜남자' 대길이가 이상형"
Kim Ha Eun " In my heart 'Bad Boy' Dae Gil is my Ideal Guy"

[마이데일리 = 한상숙 기자] 김하은이 '추노' 속 이상형을 밝혔다.
[Mydaily= Han Sang Sook reporting] Kim Ha Eun revealed her ideal guy from 'Chuno'.

김하은은 최근 마이데일리와 가진 인터뷰에서 "장혁 오빠는 진지하고 유머러스하다. 조언도 많이 해주고 재미있는 사람이다. 김지석 오빠는 젠틀하다. 드라마에서는 바람둥이로 그려지는데 실제로는 일편단심 스타일이다. 짖궂은 장난을 많이 하는 사람도 (김)지석오빠다. 가장 친한 사람은 한정수 오빠다. 큰오빠처럼 힘든일이 있거나 고민이 있을 때 다독여주고, 고민상담도 한다"고 밝혔다.
In a recent interview with Mydaily Kim Ha Eun said " Jang Hyuk oppa is serious and humorous. He gives a lot of advice. He is a fun/interesting person. Kim Ji Suk oppa is gentle. In the drama he is a playboy but actually he is a one woman type guy. The person who jokes the most is also Ji Suk oppa. The one I'm most close with is Han Jung Soo oppa. Just like a big brother he worries if I'm having a hard time, I also consult with him when I have worries."

이어 김하은은 "결론을 말하자면 장혁 오빠는 선생님같은 사람, 지석 오빠는 괜찮은 사람, 정수 오빠는 고마운 사람"이라고 덧붙였다.
Later Kim Ha Eun also said "In conclusion Jang Hyuk oppa is a person who is like a teacher, Ji Suk oppa a nice person, Jung Soo oppa a person I'm thankful to."

'다른 여자를 바라보는 대길을 사랑하는 설화를 이해할 수 있느냐'는 질문에 김하은은 "충분히 이해할 수 있다. 그동안 설화가 봐온 남자들은 모두 옷고름을 풀기위해 달려드는 사람들 뿐이었다. 그랫서 '뜰 안에 있는 꽃은 꺾지 않는다'고 말하는 대길이가 특별하게 다가왔을 것이다. 나도 대길이 같은 남자가 좋다. 쉬크하면서도 잘 해줄때는 잘 해주는. 그런 남자가 매력적인 것 같다"며 이상형을 밝혔다.
When asked about being able to understand Sul Hwa who (loves) Dae Gil who looks at another woman, Kim Ha Eun said "I can understand enough. All this time Sul Hwa has only seen men who want to get under her clothes. That's why she especially come closer to Dae Gil who doesn't try to 'snatch the flower'. I also like a man like Dae Gil. He's chic (??) and when he's good to someone he's really good. That kind of man is attractive" revealing her ideal.

[이상형을 밝힌 김하은. 사진 = 송일섭 기자 andlyu@mydaily.co.kr]

[ 本帖最后由 laura1997 于 2010-3-15 02:36 编辑 ]

0

主题

3881

回帖

3887

积分

社区元老

积分
3887
发表于 2010-3-15 04:16 | 显示全部楼层
原帖由 s-pearl 于 2010-3-14 21:12 发表
21集预告

한섬은 군병을 청하기 위해 수원 이재준 대감을 만나지만,
조선비가 끌고 온 관군에 포위당한다.

그분은 선혜청 전투를 앞두고 업복에게 생포된 사람이 있으면
사살해야 한다는 말을 하고, 업복은 괴로워한다.

태하는 원손과 혜원의 안위를 위해 마지막 희망을 걸고
홀로 마을을 빠져나와 한양으로 향한다.
대길은 그런 태하의 마지막 길에 동행하기로 하는데...


一石(Hansom)为请官兵来水原见李宰准大人,结果被曹儒生带来的官兵包围。

“那个人”在攻打宣惠厅之战前对业福说如果有被活捉的人
就必须枪杀,业福听了觉得很痛苦。

太河为了元孙和惠媛的安全,作为最后的希望一个人走出村子前往汉阳。
大吉决定陪太河一起去。。。

謝謝详细的解説。。。

这里是英文版的。。。cr soompi/inappropriatecrushes
EPISODE 21 SYNOPSIS (FROM KBS)

Han-Seom meets with statesman Lee Jae-Sun in Suwon to seek military support but finds himself surrounded by the royal forces led by Scholar Jo.
Ahead of the battle for Seonhyecheong (the ‘office of unified tributes’), Eob-Bok is tormented over the order given to him by “That Person” to shoot and kill anyone caught alive.
For the sake of the little prince and Hye-Won's safety, Tae-Ha leaves the village alone, pinning his last hopes on his journey headed towards Hanyang.
为了元孙与惠媛的安全,太和独自一人离开村子,并把他最后的希望寄托在前往汉阳的旅途上。
As Tae-Ha departs on his last path, Dae-Gil decides to accompany him…
当太河步上他离去的最后那条道路时,大吉决定要与他同行。。。

Sigh. So many “마지막” (“the last”)… Must they fuel the already sweeping sense of doom by making sure even the language of the synopsis is bleak? I feel like the sky is falling! Sob.
翻译的韩饭对文字预告裏对太河的描述有过多的“最后的。。”不胜唏嘘。。。

[ 本帖最后由 laura1997 于 2010-3-15 07:05 编辑 ]

0

主题

890

回帖

901

积分

黄金长老

积分
901
发表于 2010-3-15 08:58 | 显示全部楼层
原帖由 laura1997 于 2010-3-15 04:16 发表

謝謝详细的解説。。。

这里是英文版的。。。cr soompi/inappropriatecrushes
翻译的韩饭对文字预告裏对太河的描述有过多的“最后的。。”不胜唏嘘。。。


한섬은 군병을 청하기 위해 수원 이재준 대감을 만나지만,
조선비가 끌고 온 관군에 포위당한다.

그분은 선혜청 전투를 앞두고 업복에게 생포된 사람이 있으면
사살해야 한다는 말을 하고, 업복은 괴로워한다.

태하는 원손과 혜원의 안위를 위해 마지막희망을 걸고
홀로 마을을 빠져나와 한양으로 향한다.
대길은 그런 태하의 마지막 길에 동행하기로 하는데...

1 最后的希望
2 最后的路

----------------------------------------------------------
亲爱的LZ,还有4集,加油啊。。。
有个小小的请求:夹在图片中的文字请再强调一遍吧。

31

主题

1万

回帖

1万

积分

社区元老

积分
10804
 楼主| 发表于 2010-3-15 09:08 | 显示全部楼层
原帖由 s-pearl 于 2010-3-15 08:58 发表


한섬은 군병을 청하기 위해 수원 이재준 대감을 만나지만,
& ...

实不相瞒,如果不是laura1997亲把亲的文字翻译挖上来,我都没看到~
刚刚我还朝前翻来着,汗,被我的图给淹了~
我昨儿还特别留意,先把所有的图上传好,排序好之后再转PO来的~
谁晓得还是夹了,嘿嘿~

21集预告

한섬은 군병을 청하기 위해 수원 이재준 대감을 만나지만,
조선비가 끌고 온 관군에 포위당한다.

그분은 선혜청 전투를 앞두고 업복에게 생포된 사람이 있으면
사살해야 한다는 말을 하고, 업복은 괴로워한다.

태하는 원손과 혜원의 안위를 위해 마지막 희망을 걸고
홀로 마을을 빠져나와 한양으로 향한다.
대길은 그런 태하의 마지막 길에 동행하기로 하는데...


一石(Hansom)为请官兵来水原见李宰准大人,结果被曹儒生带来的官兵包围。

“那个人”在攻打宣惠厅之战前对业福说如果有被活捉的人
就必须枪杀,业福听了觉得很痛苦。

太河为了元孙和惠媛的安全,作为最后的希望一个人走出村子前往汉阳。
大吉决定陪太河一起去。。。

----------------------------------------------------
(我不太知道字幕如何翻译,可能和以前的人名不一样,作为参考吧。)

(还有那个胖子的“한섬“名字是“一石”的意思,以前的粮食单位。
听说相当于现在的度量衡20~30公斤)

(“那个人”是奴婢中坐镇指挥的那个年轻人,自登场以来没有公开名字,
在预告中管他叫“그분”,可以理解为“那位,那个人”等)

(宣惠厅是朝鲜时代的一个官厅,地点在现在的南大门市场一带。)


=========================
FR:s-pearl
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|手机版|小黑屋|韩剧社区 ( 蜀ICP备14001718号 )

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2024-11-7 10:52 , Processed in 0.035042 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表