|
楼主 |
发表于 2011-6-10 11:44
|
显示全部楼层
[需要浪漫①]赵茹珍,春香剪短了头发
[로맨스가 필요해①] 조여정, 머리를 싹둑 자른 춘향이
<방자전>(2010)에서 올망졸망한 눈빛으로 남자들을 유혹했던 춘향이는 사라졌다. 귀여운 뱅헤어로 변신한 조여정은 애교 넘치는 눈웃음을 날리며 보는 이를 설레게 한다. 사실 극 중에서 그녀는 바람피운 남자친구 때문에 속앓이를 하는 상황. 하지만 ‘컷!’ 소리와 함께 촬영이 멈추면 이내 해맑은 미소를 띤다.
“머리요? 편하게 임하려고 가볍게 잘랐어요.”(웃음) 데뷔 12년 만에 로맨틱 코미디 주연을 맡은 그녀에게서 왠지 생기 있는 여유가 느껴진다. <방자전> 이후 그녀가 준비하던 영화들은 연이어 제작이 무산됐다. 다시 마음을 가다듬고 작품을 찾던 중 <로맨스가 필요해>를 발견했다.
“대본이 너무 재밌었어요. 웃다가 울다가 하면서 푹 빠져 읽었죠. 무엇보다 인영은 지금 나이가 아니면 못할 캐릭터였어요.”(웃음) 그녀가 맡은 선우인영은 자기 일에는 당차고, 주위 사람에게는 싹싹한 사랑스러운 여자다. 직장인 호텔에서 굳은 일도 마다치 않고, 7년간 사귄 남자친구 성수에게도 한결같은 마음이다.
하지만 성수가 다른 여자의 유혹에 흔들리자 두 사람 사이에는 묘한 긴장감이 흐르게 된다. 그와 동시에 인영에겐 또 다른 사랑이 찾아온다. 마치 멜로 여주인공의 정해진 운명처럼! 인영은 예상치 못한 직장 동료의 프러포즈를 받고 행복한(?) 고민에 빠진다.
“제가 똑 부러져 보인다고 많이들 말씀하세요. 전 그게 너무 싫어요. 제 성격은 인영과 꽤 비슷하거든요.” 그럼 조여정의 실제 연애는 어땠을까. “다행히 <방자전> 하기 전까지는 대중적인 관심이 많지 않았어요.(웃음) 신경 안 쓰고 좋은 사람들을 만났죠. 제가 의외로 대범하거든요.”
그녀는 담담히 말을 잇는다. “20대에 주변 사람들 시선 신경 쓰느라 연애를 못했다면 공허했을 것 같아요. 여자로서 행복한 경험을 했다고 생각해요.” 나지막이 대답하는 목소리에 진솔함이 묻어난다. 분위기를 바꿔 평소 ‘로맨스’ 영화를 좋아하는지 묻자 그녀는 “너무 달달한 건 안 맞는다”라며 싱긋 웃는다. “현실적인 로맨스 이야기를 좋아해요. <로맨스가 필요해>도 너무 동화같지 않아서 좋아요!”
《方子传》(2010年)中,犹如待嫁的眼神诱惑男人的春香消失。用蘑菇可爱的赵汝贞撒娇的实际并放飞,澎湃。事实上剧中她男朋友外遇的情况而深受痛苦。但是“cut !”的声音和一起拍摄如果停止以内明朗的微笑。
里昂说道:“在吗?林舒服地想剪得很轻松。”(笑),时隔12年首次浪漫喜剧主演在她身上有多高油价产生隐晦感觉。《方子传》以后,她准备的电影制作连续再次泡汤。整理心寻找作品<罗曼史的过程中,发现了需要>。
"剧本很,我觉得很有意思。”并笑痛哭相夫教子的阅读。最重要的是英表示:“现在年龄还是无法角色。(笑)表示:“她在自己的英恩友人线,党车库,给周围的人的和气的可爱的女人”的上班族也以严肃的酒店中,不都会交往了7年里向圣水男朋友也如同韩洁的心情。
但是其他女人的诱惑性指数晃动后,两人之间微妙的紧张流淌。与此同时,英来说,另一个爱。来到情节仿佛实定命运一样!英恩的意想不到的同事的求婚,幸福的(?)陷入苦恼。
“我聪明的骨折,请讲。很多人讨厌他太英。我的性格很相似,与相当。“那万亿多正义实际恋爱怎么样呢?“幸好《方子传》之前,大众的关注不多。(笑)操心,见到了好人。我意外的泛大学。”
她说:“剩下的连接。“20岁,周围人的视线全部精力投向了恋爱,那么空虚,作为女子好象是幸福的经验,想想吧。”的声音回答低声说:“真实沾染改变气氛。”“平时喜欢电影《浪漫询问是否过于她说:“他是一件”,露出了笑容。“现实性的故事的喜欢。《浪漫的爱情》也需要太多,所以不像是童话:好啊!
中文译文词典翻译,不准确,请勿转载!谢谢!
http://www.movieweek.co.kr/article/article.html?aid=26790
[ 本帖最后由 meixin 于 2011-6-10 11:52 编辑 ] |
|