找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: ST

【2004MBC】【火鳥】【已播毕】【李瑞鎮﹐李恩宙﹐eric(神話)﹐鄭慧英】

  [复制链接]

0

主题

6

回帖

22

积分

初级会员

积分
22
发表于 2004-8-26 01:45 | 显示全部楼层
這次這個角色跟 那女人的家 蠻類似的喔
同樣是由窮轉富的角色

0

主题

592

回帖

556

积分

青铜长老

积分
556
发表于 2004-8-26 02:51 | 显示全部楼层
其實尹美蘭也是很無辜,她在不知情的情況下愛上了張世勳,而且大家剛開始還瞞著她,難怪她會心裏不平衡,是讓人同情的.

0

主题

91

回帖

121

积分

高级会员

积分
121
发表于 2004-8-26 13:05 | 显示全部楼层
今天在看第十集,好喜欢他对智恩说" honey,stay here"
(背景是:ERIC跟智恩表白了,心里一直在猜测智恩心里有另一个男人,送智恩回房后发现智恩的手机还在自已口袋里,返回去还,但是在智恩房里看见了智恩下在和在智恩回房之前进入智恩房间的世熏交谈,世熏不想ERIC误会说出去谈,智恩说我也去,这时世熏无意识,,劈头一句,说"honey,stay here",说完后,三个人当场各自傻眼了。世熏心里自责,为什么会突然冒出这一句。十年了,对爱的人还是不会忘记的,连呢称都这么自然的说出来,就像智恩从水里被救起来一样,昏迷中叫世熏的名字一样!)
匿名  发表于 2004-8-26 13:34
Originally posted by gxahui at 2004-8-26 01:05 PM:
今天在看第十集,好喜欢他对智恩说" honey,stay here"
(背景是:ERIC跟智恩表白了,心里一直在猜测智恩心里有另一个男人,送智恩回房后发现智恩的手机还在自已口袋里,返回去还,但是在智恩房里看见了 ...

OMG,世勳真的对智恩之样说的吗?我看的那个版本只是翻译成:你就呆在这儿。
啊....没想到他居然对她说这么...甜蜜的话,真有点..“肉麻”...呵呵...但我喜欢。
难怪之后世勳的表情那么....后悔的样子(很可爱啊)。我还纳闷呢。
哈哈....原来是这样。
好...实在是好!

0

主题

239

回帖

1291

积分

白金长老

积分
1291
QQ
发表于 2004-8-26 14:14 | 显示全部楼层
难怪看第十集的时候那里觉得怪怪的,因为中文翻译只有“你留下”而没有前面的“HONEY”,搞得都不明白后来ERIC为什么发飙。
其实前面第一集 两个人在一起的时候满可爱的,十年后就没那么轻松过了,郁闷死!
不过还是万分感谢编剧把ERIC给留下了,差点就死了啊!没把我吓死!!
至于那个美兰,本人认为她长的还是满漂亮的,至于性格么,别个有神经病,那就没什么好计较的了,对不对?
每天都要笑!

0

主题

239

回帖

1291

积分

白金长老

积分
1291
QQ
发表于 2004-8-26 14:20 | 显示全部楼层
对了 还有最后一集里面ERIC的发型,大家最后还是做好准备,尽管他原来混神话的时候比这更夸张的发型都玩过,但是最后的前面差别还是有点的。我只能说 的确是满搞笑!!
每天都要笑!
tq0cjbx 该用户已被删除
发表于 2004-8-26 15:19 | 显示全部楼层
大家可不可以说一下是怎默看的“火鸟”呢,有下载地址吗

4

主题

240

回帖

298

积分

支柱会员

积分
298
发表于 2004-8-26 15:57 | 显示全部楼层
台灣緯來戲劇台
正在演

0

主题

91

回帖

121

积分

高级会员

积分
121
发表于 2004-8-26 16:20 | 显示全部楼层
世熏说:"honey,stay here!"
三人同时傻眼,过了几秒钟,ERIC才气愤的回了一句
ERIC:"honey?"

你们看的是盗版的吧,ERIC那一句没有翻译吗?哈哈,看来我真是幸福啊!
当时我被他的这一句台词给电到了!
希望后面还会出现精彩的台词!
tq0cjbx 该用户已被删除
发表于 2004-8-27 08:43 | 显示全部楼层
这是无字幕的下载网枝  http://www.d-addicts.com/forum/t ... amp;type=&sort=
匿名  发表于 2004-8-27 08:47
Originally posted by gxahui at 2004-8-26 04:20 PM:
世熏说:"honey,stay here!"
三人同时傻眼,过了几秒钟,ERIC才气愤的回了一句
ERIC:"honey?"
你们看的是盗版的吧,ERIC那一句没有翻译吗?哈哈,看来我真是幸福啊!
当时我被他的这一 ...


等...等...等一下!
你看的是哪个版本?羡慕哎.....不会就是那个英文字幕的版本吧。
这句“Honey,stay here!"是世勳用韩语说的,还是用英文讲的?我想应该是韩语。


我看的那个烂中文配音版本(配音极差,还只有16集)是这样翻译的:
智恩(对ERIC):“那个.......”
然后世勳(对智恩):“你留下。”
(三人的表情......过了一会)
ERIC(对世勳):“是你吧?”(意思是说“你就是那个智恩的前夫吧”)。

天哪,完全不一样嘛。味道全变了!啊...翻译真是太重要了。

我觉得新出来的火鸟(韩语中文字幕)第一集的翻译,要比那个烂版本好太多太多了。
而且听瑞镇的原声.....简直就是享受嘛。
不知什么时候出第二集以及后面的。支持!!!

[ Last edited by taotao on 2004-8-27 at 08:59 AM ]

22

主题

1172

回帖

2436

积分

白金长老

积分
2436
发表于 2004-8-27 08:54 | 显示全部楼层
Originally posted by taotao at 2004-8-27 08:47 AM:
你看的是哪个版本?羡慕哎.....
这句“Honey,stay here!"是世勳用韩语说的吧,还是直接用英文讲的?


我看的那个中文版本(配音极烂,还只有16集)是这样翻译的:
智恩(对ERIC):“那个.......” ...

是用韩文:tang xin
不知道中文应该怎么翻译啊。
那个tang xin就是“你”的意思。不过,适合很亲密的男女间使用。
匿名  发表于 2004-8-27 09:08
Originally posted by 灰都 at 2004-8-27 08:54 AM:
是用韩文:tang xin
不知道中文应该怎么翻译啊。
那个tang xin就是“你”的意思。不过,适合很亲密的男女间使用。

老大!看到你好亲切啊。抱抱。

原来是这样,韩语在称呼上也是满有讲究的。
不过,这个“tang xin”在中国人听来,象是“糖心”,跟"honey"一样啦。
没想到世勳这么多年了,还是改不了口。呵呵....

458

主题

538

回帖

2179

积分

白金长老

积分
2179
QQ
发表于 2004-8-27 10:03 | 显示全部楼层
期待啊,超级期待,希望带来惊喜
恭喜你哦!!

0

主题

193

回帖

662

积分

黄金长老

积分
662
发表于 2004-8-27 12:39 | 显示全部楼层
Originally posted by 灰都 at 2004-8-27 08:54 AM:
是用韩文:tang xin
不知道中文应该怎么翻译啊。
那个tang xin就是“你”的意思。不过,适合很亲密的男女间使用。


呵~~
看到大家的討論
好期待看到這一個片段哦
<火鳥>實在是太好看啦
每天都準時守在電視機前收看
;)最愛看到世勳為了智芸吃醋或生悶氣的模樣
愈來愈期待後面的發展囉
讓我們拭目以待吧
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|手机版|小黑屋|韩剧社区 ( 蜀ICP备14001718号 )

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2024-7-7 05:10 , Processed in 0.056644 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表