|
楼主 |
发表于 2006-4-21 20:46
|
显示全部楼层
昨天剧组庆功宴(散伙饭)的视频报道(13.6M):'굿바이 솔로' 종방 파티 현장
《Goodbye Solo》最终放映聚会现场
mms://mmc.daumcast.net/tvnews/yt ... 4211727395623_s.wmv
(翻译器蹩脚翻译+个人猜测,不保证准确,仅供参考)
'굿바이 솔로' 종방 파티 현장
《Goodbye Solo》最终放映聚会现场
[리포트]
[报道]
지글지글 고기 익은 소리 들리십니까?
서울 여의도의 한 식당에 낯익은 얼굴들이 고기 구우랴 인사하랴 정신없어 보이는데요.
평생 가도 한 번 못 만날 이 멤버들이 한꺼번에 웬일이냐고요?
바로 사람냄새 나는 대사, 딱 떨어지는 연기, 게다가 전체적인 묘한 분위기.
하여튼 요즘, 사람들의 싱숭생숭한 마음을 달래주었던 드라마 '굿바이 솔로'가 지난 20일, 바로 어제죠 막을 내렸거든요.
그 주인공들이 함께 모여 일명 '뒷풀이'하는 장소에 제가 살짝 다녀왔습니다.
听见咕嘟咕嘟煮肉的声音了吗?
在首尔汝矣岛的一家餐厅内,这些老相识聚餐着,消除了寒喧感。
剧组的成员们都到了吗?
充满人情味的台词,恰到好处的演技,这是《Goodbye Solo》留给人们的第一印象。
近来抚慰了人们浮躁不安的心的电视剧《Goodbye Solo》的最终回在昨天落幕了。
[인터뷰:이재룡]
[采访:李在龙]
Q) '굿바이 솔로' 끝내는 소감?
A) "좋은 선배, 후배들과 함께해서 행복했고요. 헤어져야 되니까 아쉽고"
Q)《Goodbye Solo》结束了,感觉怎样?
A)“能跟优秀的前辈、后辈们合作,很幸福。必须要分别了,感到很可惜。”
Q) 건달로 나왔는데.
A) "제 체질에 맞는 것 같아요. 안 해봤던 거라 부담스럽지만, 특별해서 좋았어요."
Q)这次扮演混混的感觉怎样?
A)“我的体质,没演的时候有负担,演时感觉非常好。”
Q) 김민희와 커플연기를 했는데.
A) "과장해서 말하면 딸 나이인데, 제가 언제 이렇게 어린 배우와 해보겠어요."
Q)和金敏喜搭档扮演情侣的感觉呢?
A)“说夸张点,她都可以当我女儿了(注:两人剧中年龄相差15岁,实际相差18岁)。努力着和这么年轻的演员合作好。”
Q) '굿바이 솔로' 끝낸 소감 다섯 글자로.
A) "생각이 안 나"
Q)请用五个字表达一下《Goodbye Solo》结束后的感受吧。
A)"생각이 안 나"
은근슬쩍 다섯 글자 나왔죠?
드라마를 빛낸 주인공들과 스태프들이 함께 케이크를 자르는데요.
아무래도 작가 노희경 씨의 드라마라는 것만으로도 화제가 됐으니 오늘 한마디 안 할 수 없겠죠.
这是五个字么?
让电视剧闪亮的主人公们和制作人员一起切蛋糕。
因为是卢熙京作家的电视剧而成了话题,今天卢作家怎能一言不发呢?
[인터뷰:노희경]
[采访:卢熙京]
"정말 감사합니다. 부족했는데 많이 채워주셔서 감사합니다."
“真的非常感谢。不足的地方很多,满足的地方也很多,谢谢。”
어른들만 가득한 종방 파티장에서 어린 아이들과 즐거운 한 때를 보내고 있는 이 남자.
바로 순수한 미소 하나로 여성팬들을 녹이는 천정명 씨죠.
배우들 모두 어린아이들과 사진도 찍고 행복해 보이는데요.
어머! 꼬마가 사진기를 가져가 버렸어요.
这个男人在聚会上像个孩子一样快乐。
他就是以纯粹的微笑吸引女性观众关注的千正明先生。
哎呀!谁拿了照相机。
[인터뷰:이한]
[采访:李汉]
"내 사진기, 사진기!"
“我的相机,照相机!”
그 후 천정명 씨는 아쉽게도 영화촬영 때문에 빨리 나가버리시더라고요.
可惜千正明先生因为电影的拍摄只得提前离开了。
한 남자에게 모든 사랑을 바치는 이재룡의 연인 김민희.
这是奉献出全部爱的李在龙的恋人金敏喜。
[인터뷰:김민희]
[采访:金敏喜]
Q) 가장 좋았던 장면이 있다면?
A) "가장 이라는 말이 그러네요. 제게는 다 소중한 장면이었는데요."
Q)最满意的场面是哪个?
A)“我的全部重要的场面。”
Q) 자신의 연기에 점수를 준다면?
A) "그런 질문 마세요."
Q)对自己的表现打多少分?
A)“请不要问这样的问题吧。”
Q) 노희경 작가는 100점이라고 하던데.
A) "사실 노희경 선생님이 100점이라는 것은 사랑이 있으셔서 그럴 거예요."
Q)卢熙京作家给你100分。
A)“卢作家给100分是出于关爱。”
자, 다음은 가족들을 위해 모든 사람을 속여야 했던 남자, 이한.
接下来,这位是为了家庭不得不欺骗所有人的男人,李汉。
[인터뷰:이한]
[采访:李汉]
Q) 얼굴이 빨간데.
A) "술 한잔했어요."
Q)脸有点红哦。
A)“喝了一杯酒。”
Q) 드라마에서는 거짓말을 잘하는 역으로 나오는데, 실제는?
A) "실제는 아니에요. 어머, 왜 무릎 꿇고 계세요? 자리에 앉으세요. 식사는 하셨어요?"
Q)在电视剧里谎言说得很棒,实际呢?
A)“실제는 아니에요. 어머, 왜 무릎 꿇고 계세요? 자리에 앉으세요. 식사는 하셨어요?”(没看懂翻译@#%^&*)
[기자]
[记者]
"어머 리포터 하면서 식사했냐고 물어보신 분 처음이에요."
“这样一边吃饭一边采访报道是第一次。”
Q) 천정명에게 사랑을 빼앗겼는데.
A) "정명아! 너는 내게 모든 것을 가지려고 한다고 했는데, 결국 네게 다 빼앗겼다!"
Q)被千正明夺取了爱吧。
A)“正明啊!你说会理解我的,结果爱被你夺走了!”
천정명과 이한의 가슴을 동시에 울린 여자, 윤소이 씨도 만날 수 있었는데요.
这位就是让李汉伤心的女人,尹素怡小姐。
[인터뷰:윤소이]
[采访:尹素怡]
Q) 드라마 속에서는 천정명 택했는데, 실제 이상형은?
A) "천정명, 이한. 두 인물을 반반 믹스했으면 좋겠어요."
Q)在戏里选择了千正明,那么实际的理想型是什么样的?
A)“千正明,李汉。两个人的混合体。”
[현장음]
[现场声音]
"딱 나네."
“那刚刚好。”
[기자]
[记者]
"누구세요? 얼굴 좀 보여주세요."
“是谁?让我见见他成吧。”
"이한 씨가 NG나면 장풍 쏠까 봐 두려웠다는데."
“听说李汉先生NG后迷迷糊糊地做可怕的表情。”
[인터뷰:이한]
[采访:李汉]
"소이 씨가 영화에서 액션을 많이 하시니까 촬영하면서 NG나면 장풍 쏘지 말라고 했었죠."
“素怡因为拍过动作电影的缘故吧,NG也会那样。”
[인터뷰:윤소이]
[采访:尹素怡]
"그냥 농담하신 거죠. 저 부드러운 여자에요."
“他开玩笑说着玩呢。我是温柔的女人。”
주인공 모두가 각자의 행복을 맞는 '굿바이 솔로'의 결말처럼 따뜻한 종방파티였습니다.
请主人公们在《Goodbye Solo》的终映聚会上向观众朋友们说几句话吧。
[인터뷰:이한]
[采访:李汉]
"많이 사랑해주셔서 감사합니다."
“愿大家得到更多的爱,谢谢。”
[인터뷰:윤소이]
[采访:尹素怡]
"항상 건강하시고 행복하세요."
“打起精神,变得幸福。”
[인터뷰:김민희]
[采访:金敏喜]
"영원히 가슴속에 간직해주세요. 감사합니다."
“永远在心中处理好。谢谢。”
[ 本帖最后由 途汀 于 2006-4-21 22:12 编辑 ] |
|