找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: 3334IIIIV

【原创】甘愿 … 女人的香气

[复制链接]

2

主题

81

回帖

81

积分

高级会员

积分
81
发表于 2011-8-17 08:15 | 显示全部楼层
下着大雨的早晨,金俊秀的歌声在雷声隆隆里变得飘渺了。33的文,又给了我惊喜,是啊,像是一种习惯,来这里,先找你的文字,是信任,因为我知道,我会看到我想看到的。) \3 `6 H* B8 i
探戈,日后还会有,但我知道,感觉会走向悲伤。

38

主题

4786

回帖

5056

积分

社区元老

积分
5056
发表于 2011-8-17 12:51 | 显示全部楼层

回复 75# 3334IIIIV 的帖子

Dear  33,
7 @2 ~% }8 X' Y
) u  _( ?3 r# c# h  w8 ]. P4 |7 a, |( d  他们,是灵魂契合的爱人" m7 x5 E' J4 X

; n  p: Z5 q+ {# x4 f: A- D; L. E  他们,是最默契明了的舞伴
) {* G7 P7 b# H, Y3 s$ @  f! T: w  Q; }7 Y
  他们是彼此的镜子,照出那个被爱情召唤的人,诚惶诚恐却已无法自拔。
8 X: G8 h* L3 @) ?3 K& G( u
7 a9 n6 n& x; |9 J  沉睡在心底最深处的柔情和本真的自己8 O$ _" t4 }4 j9 |

; p" y1 q& t: c5 X# k4 l  绽放  燃烧  弥漫  在这曲探戈里#
, J6 f* V9 w" A5 r  C( R
' W0 u+ G  ]. s' N+ q6 r) ~+ D  33,感觉这场戏或者会成为韩剧的经典场景。配乐的曲子不知是重新编曲的老歌还是专为这场舞创作的新曲,节奏旋律和那种微妙的氛围,太匹配了。

0

主题

406

回帖

406

积分

青铜长老

积分
406
发表于 2011-8-17 15:09 | 显示全部楼层
原帖由 3334IIIIV 于 2011-8-17 07:09 发表 2 h+ E+ U; J+ \3 A5 w3 \
任世景不愿解除婚约。 姜智旭问,跟我在一起 快乐吗? 任世景嗤之以鼻。 快乐是什么? 一起去游乐园、 牵手吃冰淇淋? 她带着一贯的冷笑与讽刺, 彷佛轻蔑了旁人,就等于尊贵自己。  F) {' B; ^4 B; {, Z* `4 {

1 R& d! y) u& x我想,这世上没有一个女子能够彻 ...

, j% V' V1 z( K( y5 f7 U) g8 B5 LDear 33,
8 Y" l, Q& u3 B6 x) F$ ^這段tango妳也解讀得很迷人,兩人的情愫和曖昧,透過默契的肢體,配合得那麼天衣無縫;可是最後智旭還懂得剎車,丟下一句:"這樣子,如何把心收回去啊?(天使版)"另外,精靈版翻的是:"妳這樣,叫我如何放棄?"~兩種意境有些不一樣,後者感覺智旭深陷的程度較大~哈~3 H, A, J) J0 K
我也滿喜歡醫生,謝謝妳和cheorry都覺得我聯想到的"史懷哲"化名有創意^^屎錫目前滿隱忍的,知道妍在喜歡智旭,他氣不打一處來,又無處發洩;可憐了小病友與妍在都被掃到颱風尾~(我很好奇小病友的漫畫到底旁白寫了甚麼?真的把屎錫畫得很可愛^^)
! [! R6 S0 V  c# l" c, X8 @好奇未來智旭會怎麼知道妍在病情?可能透過屎錫?惠元?或妍在自己嗎?~難道善於竊聽的智旭又會不小心聽到妍在的病??

5

主题

1028

回帖

949

积分

黄金长老

积分
949
发表于 2011-8-17 17:20 | 显示全部楼层
刚看完最新一集香气,有流泪,惠元抱着妍在的时候失声痛哭,而妍在带着痴滞的泪眼反而是投以安慰,道出自己最内心的话,我也想要好好爱一次。这个地方真的看到落泪,比起那些暧昧的情愫让我难以面对,妍在的真,让偶不知如何是好。
- Q7 I3 X& S1 \- S8 C% N
9 P9 Y( J7 b8 c/ ~6 K33你真的很会写,更重要的是,你很敢写~!说真的,tango那段我看电视的时候都不觉得有看你这段文字来得让我害羞和脸红。近逼观察之后的断句,偶是那种喜欢“读”字的人,所以真切地感受到了那种急促又克制的节奏和味道,哎呀,不得了,真是厉害的文字。
Heart to Heart

6

主题

1248

回帖

1116

积分

白金长老

积分
1116
发表于 2011-8-17 21:03 | 显示全部楼层
333親^^
- q" U  B4 C+ }4 O$ z1 w, \' Q看妳的回覆 每篇都好幽默 讓我笑個不停 我覺得妳應該當心理醫生
; C* l2 o" E% b0 V0 h5 k悲傷矛盾的時候  都被妳逗笑了 ^^
# ?, p% j) B, X4 Z2 P) g: d/ b我也很喜歡醫生  我覺得他的眼睛會抓人6 G+ m+ b+ ?8 \3 L5 |
每次他看妍在的時候 都像看近心裡深處
, r3 o: V& V& |$ e( u有點我覺得怪怪的  醫生對於妍在的癌症 都沒影悲傷擔心的表現8 C  h! d! Y+ c0 ?# T
所以我常會錯覺妍在沒事  是一位他是醫生 對癌症 生死已經麻木呢) j% ]; h. ~8 p1 {% \  b
可是他喜歡妍在 應該會擔心那一天的到來
5 l( c, L6 m2 i) ]0 J; ^謝謝333親 看了妳的探可篇 只能說 粉紅更加粉紅了  呵呵
[

8

主题

3016

回帖

3171

积分

社区元老

积分
3171
发表于 2011-8-17 21:39 | 显示全部楼层
原帖由 3334IIIIV 于 2011-8-17 07:07 发表
1 ~) X4 C8 @  ~. @, ? 回复grace* f0 t8 Z- `. x1 l7 P& L
是吗?这就是看悲剧的症头吗?:o   呜呼! 想我乃奉公守法的一介草民, 向来不敢逾矩看悲剧,行差踏错这么一回, 马上受到有口无言的严厉惩罚。) d' n" Y7 a5 J' w4 p4 P
亏我还拼命唬弄自己, 没关系,女主就算要挂也应该是最 ...
4 Q3 i  y3 |- [1 l/ q1 K6 i
拥护官派CP的医生派。哈哈。这形容好。咱们算一队吧。33你想让编剧再弄出一个人,拯救医生吗。昨天有朋友说,她猜会不会后来妍在,把医生介绍给世景,然后。。。我仔细想想,不能完全排除可能性喔。也有可能,是末尾两集,来个安排,给个开放式的遐想,你说会不会。
8 s' |0 u% f7 Y你分期付款,那岂不是更便宜我们,多看几次。嘿嘿。求之不得。- Y/ b$ `% g+ A% v0 o
这一篇探戈。你写的这一段,让人看得有点脸红心跳,文字只是这样的方块字,可有时侯就是这样具有销魂的颜色。而底下这一句,他已是曾经沧海,如何回过头去,安分守己地与任世景相敬如冰? 看到这,33啊,你又让我黯然起来。你说,到后来,智旭怎么接受,怎么陪伴,怎么送她离开。
忙~忙~忙~

10

主题

635

回帖

970

积分

黄金长老

积分
970
 楼主| 发表于 2011-8-18 06:18 | 显示全部楼层
回复 风剪一 丝红- U8 k  B: k( K$ @) J! T! J
dear 森森,如果把深情的歌声, 浸泡在晨光微曦的雨声中,被潮湿的温柔, 会不会黏答答的贴着你的耳朵, 贴得更紧呢?
) b* n# I: A+ ?  d0 ~, O, j7 E" N: i4 w# n$ L
谢谢你的信任与习惯! 我会好好收藏, 希望能继续让你愿意保持这份信任与习惯。
$ f- S* x' [/ u* F# M
" J( c5 L- [% |. G, R" u) M8 s悲伤的探戈… 唉…
0 a! B6 Z6 t8 M+ @6 d% I, p
  g. ~6 ^. I7 D, h. j3 O, Z' Z/ v& [; Q7 [. I
# [: n3 ]" W; V
1 i$ \8 K2 ^/ v* l
5 k7 B" k- _8 ^3 }! K- g

0 B' {- l8 T* j9 U回复 cheorry3 a1 D; B# n2 Y% t2 V5 G
说的好!  (请想像我点头如捣蒜貌…)
7 k: Z- P2 ?4 K3 k% d. x1 X看 cheorry的回复,  我不能再同意更多了。
3 X6 ~3 L8 |9 B  ~% o% J, K% k. u2 ^) E7 N: ?
对于音乐与歌, 我真的不如 cheorry 内行。 但音痴如我,也是听得见啊。
0 c$ \4 k+ D0 e) w" J# j2 Y那种恰到好处的安排,我也有感觉。
& z3 Z2 J4 x& A+ |很多时候, 音乐一响,情绪就被勾起来了。
+ x& K. }) D4 b! Z/ a5 A- o# c1 X) a. W. y+ {, J) m( Q2 x
对喔, 你不提, 我都没想到。  Q/ t7 u% V+ j5 P8 W; w! i: n
cheorry  这么喜欢音乐, 女香里常常跳探戈, 须要不少音乐背景。
1 s8 g% M7 H* P. d. w9 u, Rcheorry , 你是不是觉得这个很合你口味,看起来更过瘾呢。 ( ^1 m5 r* T1 I3 t) H5 B- c

5 i) {1 G9 R/ _. C. X6 p) u' d1 b+ O  d" P; P

9 ~9 o4 S8 h% c8 U$ P, _% ]+ ?1 o4 O. D% ?+ k; C  ^4 z
7 n) N! E  `8 e- g
& r, [. b  e+ }! m3 a3 G
回覆 守朱待煥8 y0 A8 k( J' e/ P  t, I
謝謝守朱待煥覺得迷人!  上次也說舞, 這次也說舞,我又不是舞蹈選秀節目的評審專家… : s) i% V6 C$ S3 ]5 W
導演再讓他們兩個跳下去, 我就江郎才盡, 沒得說囉。 1 b/ M; O3 o& x9 V0 `' y
" L, j- ~. o) _3 \: \
精靈版的教我如何放棄, 聽來更加悲情一點。
  A3 ]4 F' f6 R( ~這樣說好了。 基本上, 兩版翻譯的文意雷同, 但表情不同。- j. ]5 c, s7 L. D9 c# y2 n( C$ B
放棄版嘛,好像一肩重擔都掛在男主身上。棄也難、不棄也難,絕望的在流沙中掙扎。3 Q! x: k! T8 W  {
收心版呢,感覺女主的責任不小, 好似她拽著他的心, 不肯拿出來還。3 v. y9 j  z7 i
兩版我都能接受。 可是很懸疑耶!辭彙差這麼多。 男主到底用韓文說的是什麼字啊? 6 e+ x# T6 V8 {
   
4 \- q2 W* C9 e關於妳的好奇,我投「竊聽」一票。 這個畫報男, 對人對事一向視而不見,偏偏耳朵很管用。 . z5 O/ e& C( U8 O/ o
一下聽到暗戀是假造的, 一下子聽到初戀是個誤會,更關鍵的是聽到李妍在喜歡姜智旭。 聽力這麼好! 再多聽一則重大消息, 也理所當然。
4 J8 m4 q& m% G& [5 x5 B/ L$ `5 A
8 R! p' b6 g& U6 ^! K4 l$ }' K/ f7 g' ]唉、現在可以嘻嘻哈哈說這件事,到時….    
  n# H4 \4 d2 R我不敢想!
# w; l: \# U# ~- e! w
. i: M  n" h" V$ P
; E$ p- c' X+ l' V
" t/ L: p* B: h& x7 |, b7 i- p1 t# ^) _2 A: P

3 u1 f# M: Y1 ^回复 内有恶女! c1 s: a& l" X" T
dear 恶女, 哈哈 这个名字有意思, 我喜欢。
9 t" r+ p6 D/ w8 @4 V4 n3 y9 p7 w8 J4 k# C; \: O2 G% @1 ~1 Q
惠媛与妍在那段,我也哭。除了为妍在的病伤心,也为两人的深厚友谊而感动。
) S) f& S1 p4 Z3 r0 y7 ?两位演员都演得好, 真情流露。 我买单, 付了一大把眼泪。
1 O9 J3 y' e% K' U
! |/ Y1 j5 _1 u! {$ O真的吗?  那段描写有让恶女脸红?  那我就算达到目的了。 # s9 j$ P2 o3 d& D. h
看戏时, 情生意动, 澎湃啊,想用文字记下那份感受。
- F( i# j; u, x/ k现在可以宣告,成功! 有恶女的脸红当证据。' c$ H, r5 o) C9 G  f. o
以后, 我会继续喜欢写字, 也希望恶女继续喜欢读我的字。
" l2 R* u1 Y3 J; ]+ Y" P1 K) t  O  t
- O+ R* E6 e) @. E+ l; y# Q* O

  \0 h; [/ s" Z/ s* X! n
% Q/ j& S* M$ Z; Z7 d5 l% {回覆 woman995
  K0 S# O! A4 X: D3 a2 S哈哈、 cheorry 也常說,她在這裡聊天會眉開眼笑。
* X# T; x( s, a$ K" g我得意咧!讓 woman 與 cheorry 兩位美女,笑開兩朵人面桃花。 多好看啊!;) & E3 {' q$ J1 m* j/ g7 C0 _
6 g, e5 i6 L5 G' c
心理醫生就不必了, 會把大家都醫成像我一樣傻呵呵的神經病。 到時, 會有醫療糾紛。 (像蔡醫生那樣… .)
2 s- q* l: P  W  \
( k. `, `' {* l. B* R* ?我同意!醫生那雙眼睛,眯眯的,多看兩眼,很有殺傷力。
$ `$ ~1 ?1 Z+ ^3 [" Z, w0 }姜智旭一定有同感,才會把自己眼睛拉成兩條線,問探戈課長,「李妍在的舞伴是不是長這樣?」
. z1 Y* ~0 O0 n人喔,對於有危險威脅的人或物, 都會自動產生不友善或攻擊性吧。 7 J/ e# t8 N- {5 ]

) n) u% E; ~( q6 j1 s) r不只妳有錯覺, 我也有啊。
: `0 J) T$ M' f我認為,醫生的鎮靜是專業表現。 (這是一定的! 因為我喜歡醫生。)( ^& Q7 V* d& A% u
但我不是! 我是故意摀住自己的眼睛, 不去看, 就不去想。. w4 M( C' K* `+ |  K
能開心多久, 算多久吧。
  l3 b3 a+ w) K; k) X
8 ~! Z& _7 C' X# q
; I* r* V8 _9 |' a6 B; y# V3 {4 K4 p' Q1 R& _8 ]0 _

% g8 q$ Q  C" C$ v& x1 h回复grace
5 t4 A" Q& n+ x0 x+ v1 K1 W咱俩又站成同队吗? 多好啊!
0 E9 R1 |# G9 \要不然, 把上次娘家团的彩球与啦啦队服, 找出来回收再利用,你意下如何呢!:D - H" w: |  U0 v- w5 s
/ s( M2 G7 T7 v
grace 朋友的提议,我绝对不反对,只有一个小小的但书。 千金小姐能不能改点脾气先? 做个三两件让人消气顺眼的事情,不要总是伸手打人, 倒闭人家公司,或是找律师踩人。
- q9 p0 {* p% j这么悍! 万一我们家蔡医生吵不赢她,又不能对她说,「如果你得癌症, 我不帮你医!」
$ ^8 O0 a/ v4 @% z! y只要这个关节打通,我乐见其成。
4 }9 H' l) Y! y' m4 o3 p6 \- ~8 M) Z. Y* d: V' m
grace 是故意客气吗?  不是说跟我一样,属大妈级?大风大浪都见过,不至于把我这短短三两句看在眼里吧。
+ B( e( u. w$ F啊、我知道了! 你是不是怕我助长不良风气,教坏这里的小朋友?
& l+ z( j& i  f! q+ S% }8 n+ K好险! 踩着煞车写的,不然,你要来我楼门口挂「19禁」喔。
  t0 M- K7 t; w. k4 b7 z6 x3 }* L& a. Q% u5 e5 ?
嗯、 最后这黯然一问, 把我问倒了。真糟糕! 看女香后,常常哑口无言。   # g+ l- U1 o, u
这个问题, 很深奥、 很深奥…
# ^/ e7 \2 e  O; s7 z$ f$ r& e$ `2 d  W! ^
[ 本帖最后由 3334IIIIV 于 2011-8-18 06:24 编辑 ]

3

主题

5271

回帖

5355

积分

社区元老

积分
5355
发表于 2011-8-18 06:52 | 显示全部楼层

回复 82# 3334IIIIV 的帖子

三三可以看人人的双语字幕版,带韩文的,上面的翻译是:这样的你,叫我如何放弃。韩文听说是买来的剧本,双语字幕和单字幕差别不大,小有改动而已,只是因为是对照剧本翻译的,准确性更高,只是出的有些慢,现在除了一二集都出了双语版,非常不错,大家可以去看看这版
无剧可看

0

主题

406

回帖

406

积分

青铜长老

积分
406
发表于 2011-8-18 21:42 | 显示全部楼层
原帖由 jeti_2000 于 2011-8-18 06:52 发表
0 J; B- p/ j' \$ N. f三三可以看人人的双语字幕版,带韩文的,上面的翻译是:这样的你,叫我如何放弃。韩文听说是买来的剧本,双语字幕和单字幕差别不大,小有改动而已,只是因为是对照剧本翻译的,准确性更高,只是出的有些慢,现在除了 ...
' U/ ~! s; Y4 ?! \5 c! j
不過我發現只有ep7-8有稍做更動,ep3裡關於日本冷笑話和諺語那邊還是跟本來的韓語中字版一樣(畫報問:最瘦的人叫甚麼?雙語版還是翻成"最瘦太郎",可是我聽妍在的口音有"雨"這個字,所以應該是天使翻的"在雨中奔跑"比較正確~希望真的可以出修正版就好了,因為都有韓語劇本對照的話,正確度要高一些才好~^^)

3

主题

5271

回帖

5355

积分

社区元老

积分
5355
发表于 2011-8-18 22:48 | 显示全部楼层
原帖由 守朱待煥 于 2011-8-18 21:42 发表 5 ]* x& M, @6 [  D. z
! E9 w/ `: y% @2 F" h' Y( }
不過我發現只有ep7-8有稍做更動,ep3裡關於日本冷笑話和諺語那邊還是跟本來的韓語中字版一樣(畫報問:最瘦的人叫甚麼?雙語版還是翻成"最瘦太郎",可是我聽妍在的口音有"雨"這個字,所以應該是天使翻的"在雨中奔跑"比較 ...
0 K, v1 [' L& [6 o* P' i0 A
因为这个我去问了人人的翻译,这句话的韩文是“비 사이로 막 가”,有些日语的发音:“bi sa yi ro ma ga”,这句话的意思是说:人的身体单薄到随意在雨丝的空隙间来往都不会淋湿,翻译的人为了往日语的味道上靠,就用了“太郎”这个词,也用了“最瘦”这个词表示是形容人很瘦,“最瘦太郎”的翻译算是意译,直译的话可以翻译成“随意穿梭雨丝间”,配合点日文名字的话可以翻译成“雨丝穿梭任意子”都可以,其实“最瘦太郎”的翻译也不能说翻的不对,只是翻译人员掌握的分寸和翻译方法上的差异而已,如果在“最瘦太郎”后面加括号(形容人太瘦,在雨丝间随意穿梭不会淋湿)这样就不会出现歧义了是不是,这段解释是我请教了人人的韩语翻译,也解答了我的疑惑呢,不知道亲明白了吗?修正版不知道会不会出,这个得向人人提建议
无剧可看

0

主题

406

回帖

406

积分

青铜长老

积分
406
发表于 2011-8-18 23:41 | 显示全部楼层
原帖由 jeti_2000 于 2011-8-18 22:48 发表 4 i! X# Q% W9 u7 z) M1 t5 @
! c: \8 n/ i# \. {3 U* y
因为这个我去问了人人的翻译,这句话的韩文是“비 사이로 막 가”,有些日语的发音:“bi sa yi ro ma ga”,这句话的意思是说:人的身体单薄到随意在雨丝的空隙间来往都不会 ...
: ^* L+ m  V# T* h, t5 w
親,妳認識人人翻譯太好了~我覺得妳建議的後面加註釋更清楚^^也對這段更能會心一笑了~感謝妳^^
) g! V5 w- ~' g( c那他們吃墨魚麵那段,"放了又放子"之後講得甚麼銷售員的冷笑話也有典故嗎?
/ ?' [9 m* j8 Z: j
* q  {; B, o2 |, l另外,我還想問ep3,53分34秒附近,畫報說難忘小時候抓蜻蜓,偷西瓜;但天使那邊翻成:有蜻蜓,又有寒霜;西瓜和寒霜的韓語發音很接近嗎?( k- O6 g$ d# y4 |
ep6的雙語版我看了發現很多地方有字幕與演員說話deley,對不太上的情形;
, c3 l! V! }* @5 L! K8 f# ^- \1 |ep8妍在約惠元見面那邊,55分10秒~20秒附近的時間軸也和演員說話對不上,....
8 ^* \* F+ q7 |$ h, V" R( |妳有發現同樣的狀況嗎?若這些地方真有修正版則太棒了~^^
4 v" I! o5 [# N! P2 l) p* Q3 \  g# B
原帖由 3334IIIIV 于 2011-8-18 06:18 发表
5 o0 c0 j% b( R# L& b0 x. d! a ...

+ [* D5 t9 z3 u- @+ @, c# [* vdear 33,我覺得火熱tango跳完,妳解讀男主丟下的話兩版都說得通,' x; \* W5 Y0 V" O$ w7 R& f
一個是男生陷得深;另一個卻有點責怪女方的意味;- L, n1 L, h& m
我也想知道到底原文是啥意思?  ?1 V; ?' M9 N/ j, N/ U$ q* s6 H
因為我有聽到畫報說了"心"這個單字~
1 q. s6 O3 z* Z6 j. F但又覺得應該男生說"你叫我怎麼放棄?"較符合他深陷的冏境.....
/ G9 ?, ~5 \( S) \
' V5 V% |2 z! B[ 本帖最后由 守朱待煥 于 2011-8-18 23:53 编辑 ]

3

主题

5271

回帖

5355

积分

社区元老

积分
5355
发表于 2011-8-19 00:06 | 显示全部楼层

回复 86# 守朱待煥 的帖子

你真是太仔细了,关于翻译的问题我可以帮你问问人人的翻译,但是她也不是翻译这部电视剧的所以只能做为参考,关于时间轴我也发现了同样的问题,但是因为不太严重所以我没有太在意,如果想要修正版的话应该要给人人提出这些问题所在(我觉得直接发贴指出问题会比较好),希望他们能采纳纠正才好
无剧可看

10

主题

635

回帖

970

积分

黄金长老

积分
970
 楼主| 发表于 2011-8-19 04:14 | 显示全部楼层
谢谢 jeti 通知! 我会去找这个版本。
& g: q; X$ O( U5 _. S: \3 r像守朱待焕说的, 有些地方天使版翻译得很模糊,有个比较好的版本可以回头确认,当然帮助很大。
, `9 y; |1 m; R, _: m8 G8 _3 [1 Y# \4 c& j5 P
我对 jeti 与守朱待焕的仔细与认真, 非常敬佩。
) U# J: U* v% c+ Z. r1 M看你们的讨论,也弄清楚了我不清楚的事,真好!
0 W9 ?# [: A( H6 Y0 I跟两位说谢谢!

10

主题

635

回帖

970

积分

黄金长老

积分
970
 楼主| 发表于 2011-8-19 04:16 | 显示全部楼层

与你同一边

女香7、8集,最催人热泪的,莫过于妍在与惠媛的女人戏。  情同姐妹! 一起上学、 一起成长、 一起在旅行社工作、 又一起当老处女。记得一开始是惠媛哀声叹气,担心身体健康检查出问题,没想到,后来是妍在罹病。人在一起久了,是不是连际遇都开始相互临摹? 像不像考试作弊的孩子?  互抄命运的答案,担着一份「要对一起对, 要错一起错」的情义。' Y" L- i( n# y+ \# i

$ U: m4 S0 w: w! k. v1 Y不知不觉, 惠媛成为妍在生命中的依靠。  惠媛就算正在相亲,也要接听妍在的电话; 得知妍在户头被冻结, 惠媛送上一份有厚度的信封; 看见猪头音乐家的照片, 马上喝斥, 猪脚也能弹琴? 眼看妍在多年来辛辛苦苦攒的钱, 就要被人轻易抢走, 惠媛无能为力了! 只好伸开双臂揽住妍在的头,彷佛想拿自己的身躯,替妍在挡一挡伤心的难题,一下子也好! 让她在自己怀里尽情的、 痛快的哭。如一名母亲疼惜拍哄着泣婴:世界这么大, 外面坏人那么多, 没关系! 你还有我。1 |6 V$ w# j( A, r

% B* M0 v% U5 T' M& O因此,当惠媛用20年的友情来反对疑似不伦的暧昧, 妍在只好把自己不欲人知的窘境,对惠媛和盘托出。 惠媛啊, 癌症只肯宽限5个月, 而我想恋爱了。 这次,连惠媛也挡不住,抱着妍在,一起哭。怎么会?她们已经一起这么久, 应该还要一起下去啊! 她们应该恋爱结婚,应该工作持家, 蜡烛两头烧得怒火冲天, 然后, 一起褒电话粥时,埋怨老公、唠叨孩子。 百忙之中抽空碰面, 抬头一见, 哄然大笑,原来, 两个人又一起变老了。  
0 U! u9 S; k4 D6 q; p; l. {( _3 b4 q4 R
, b% |) l# T/ ?6 X, s3 i, Q/ c. ]这些「应该」, 如今已不可能实现,惠媛抱着妍在哽咽的问, 怎么办?是啊,现在生病的妍在,怎么办?以后落单的惠媛,怎么办? 坐在空荡荡的咖啡厅,将悲伤相互传染,无助、彷徨、 涕泗纵横,直到再也分不清是谁的, 彷佛两个人流着同一份眼泪。
% f, o. ^2 ~. \* D同哭!哭过去、也哭未来;哭自己、 也哭姐妹。 - Y' ~, R( G9 C% e2 y+ b* }
; i- C  E' o8 U- ~7 @% Y6 q! W  G
然后惠媛突然清醒。下定决心,看着妍在说, 去、想做的就去做!  事已至此,惠媛还能为妍在做什么? 只能捧上一份不问青红皂白的姐妹情  --  不管什么事,问都不用问,她一定站在她那边。
& U' E: K& s# L! O) M; Y5 Z
  j% v0 p( O: }2 \; j于是李妍在来到姜智旭的家门口。 8 D" z/ d0 t- b; w

4 T/ R* @: Q7 ]% ]- e: [1 Q一旦对姜智旭开口表明心意, 以后会怎样发展, 谁也不知道。 也许会喜,也许会忧。 姜智旭也许说好, 也许说不。还有一竿子有点相干或毫不相干的人,大概不会缺席。他们也许暗骂批评,也许嘲笑讽刺。她总是被欺负,有良心的人不多。
0 |9 L0 ]- }  [8 L, N- m: H4 z5 v9 d4 {6 i5 ^0 T
以后, 在所剩寥寥的时日无多里, 在喧嚣嘈杂的蜚短流长中,  不管有怎样的困难、受怎样的委屈, 不管遇见怎样丑怪刁钻的嘴脸, 她只要记得,身旁有一双流着泪的眼,闪烁着信誓旦旦的保证与诺言:
/ l! v7 e; j, z4 h; J「不怕! 与你同一边。」
2 S$ C4 M" p/ o
1 l$ }, V3 j( Q/ z( U" e* [7 S[ 本帖最后由 3334IIIIV 于 2011-8-19 04:19 编辑 ]

0

主题

406

回帖

406

积分

青铜长老

积分
406
发表于 2011-8-19 09:26 | 显示全部楼层
原帖由 jeti_2000 于 2011-8-19 00:06 发表   M0 Q  |% R) H5 }, s
你真是太仔细了,关于翻译的问题我可以帮你问问人人的翻译,但是她也不是翻译这部电视剧的所以只能做为参考,关于时间轴我也发现了同样的问题,但是因为不太严重所以我没有太在意,如果想要修正版的话应该要给人人提 ...

) A: V" }, \! ?) |0 {! s6 r8 H原來你認識的翻譯沒翻女香...
: i7 M' ^7 ~9 m# Y& j我沒有人人的帳號,
# o+ m1 F: _: G& [不知該怎麼提這些瑕疵問題;+ d  f1 R$ M" J4 W4 \
若真有管道能告知他們,# _/ |4 E8 b; |0 @' k, K  A
並能出現修正版就是我們的福氣了....
6 j1 J  n2 j1 C3 ^+ N+ b咱們的討論不但解惑也更了解劇情,真好~
; ?' {+ l, X& O3 V. ](個人覺得"雨中穿梭子"比"最瘦太郎"傳神~^^)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|手机版|小黑屋|韩剧社区 ( 蜀ICP备14001718号 )

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2024-12-22 17:30 , Processed in 0.079172 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表