找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: 3334IIIIV

【原创】甘愿 … 女人的香气

[复制链接]

2

主题

81

回帖

81

积分

高级会员

积分
81
发表于 2011-8-17 08:15 | 显示全部楼层
下着大雨的早晨,金俊秀的歌声在雷声隆隆里变得飘渺了。33的文,又给了我惊喜,是啊,像是一种习惯,来这里,先找你的文字,是信任,因为我知道,我会看到我想看到的。& ^& h) {& t; J: D
探戈,日后还会有,但我知道,感觉会走向悲伤。

38

主题

4791

回帖

5061

积分

社区元老

积分
5061
发表于 2011-8-17 12:51 | 显示全部楼层

回复 75# 3334IIIIV 的帖子

Dear  33, 2 W0 Z; ~& G2 s5 |& ^8 x

# U, G. Z8 w1 A) y  他们,是灵魂契合的爱人
) Y; A8 M. t9 a9 {' l
2 Y4 Y" Q, v5 N$ ]  他们,是最默契明了的舞伴
7 d* m9 O+ `! z8 h% n" b
% Z! W3 G. g( E5 M5 P! F  他们是彼此的镜子,照出那个被爱情召唤的人,诚惶诚恐却已无法自拔。8 A5 M6 ~( M$ X$ P5 \6 X3 n- t% O
" N' F5 O$ B2 _2 C5 z* z9 c6 S3 r
  沉睡在心底最深处的柔情和本真的自己
, I1 m& m5 v" r+ x
% Z' r: q, j: _6 d  绽放  燃烧  弥漫  在这曲探戈里#
* b$ F' |- w" |4 w( w3 K( n1 z9 ]* X0 y& X& Q# c9 ?8 R5 o
  33,感觉这场戏或者会成为韩剧的经典场景。配乐的曲子不知是重新编曲的老歌还是专为这场舞创作的新曲,节奏旋律和那种微妙的氛围,太匹配了。

0

主题

406

回帖

406

积分

青铜长老

积分
406
发表于 2011-8-17 15:09 | 显示全部楼层
原帖由 3334IIIIV 于 2011-8-17 07:09 发表
7 V# Z  E; c. Y% d任世景不愿解除婚约。 姜智旭问,跟我在一起 快乐吗? 任世景嗤之以鼻。 快乐是什么? 一起去游乐园、 牵手吃冰淇淋? 她带着一贯的冷笑与讽刺, 彷佛轻蔑了旁人,就等于尊贵自己。
; P  V' a- ^! h7 I" o. f& @
5 d0 {' c8 G) W- O! p1 k我想,这世上没有一个女子能够彻 ...
- S5 s9 J; [. X
Dear 33,+ ?& C" Q1 k$ @& A# U! o: w2 W# a
這段tango妳也解讀得很迷人,兩人的情愫和曖昧,透過默契的肢體,配合得那麼天衣無縫;可是最後智旭還懂得剎車,丟下一句:"這樣子,如何把心收回去啊?(天使版)"另外,精靈版翻的是:"妳這樣,叫我如何放棄?"~兩種意境有些不一樣,後者感覺智旭深陷的程度較大~哈~
. ]+ O4 e/ O' D: w; J( A6 r' ^我也滿喜歡醫生,謝謝妳和cheorry都覺得我聯想到的"史懷哲"化名有創意^^屎錫目前滿隱忍的,知道妍在喜歡智旭,他氣不打一處來,又無處發洩;可憐了小病友與妍在都被掃到颱風尾~(我很好奇小病友的漫畫到底旁白寫了甚麼?真的把屎錫畫得很可愛^^)
$ k  \) @' E- f' M" @好奇未來智旭會怎麼知道妍在病情?可能透過屎錫?惠元?或妍在自己嗎?~難道善於竊聽的智旭又會不小心聽到妍在的病??

5

主题

1028

回帖

949

积分

黄金长老

积分
949
发表于 2011-8-17 17:20 | 显示全部楼层
刚看完最新一集香气,有流泪,惠元抱着妍在的时候失声痛哭,而妍在带着痴滞的泪眼反而是投以安慰,道出自己最内心的话,我也想要好好爱一次。这个地方真的看到落泪,比起那些暧昧的情愫让我难以面对,妍在的真,让偶不知如何是好。
0 c6 p- h8 |* Q8 Z9 u! u1 h7 m
8 J- T- }# B( r33你真的很会写,更重要的是,你很敢写~!说真的,tango那段我看电视的时候都不觉得有看你这段文字来得让我害羞和脸红。近逼观察之后的断句,偶是那种喜欢“读”字的人,所以真切地感受到了那种急促又克制的节奏和味道,哎呀,不得了,真是厉害的文字。
Heart to Heart

6

主题

1248

回帖

1116

积分

白金长老

积分
1116
发表于 2011-8-17 21:03 | 显示全部楼层
333親^^
. B1 c! {/ u" X& t# Z* n看妳的回覆 每篇都好幽默 讓我笑個不停 我覺得妳應該當心理醫生4 K% g; U- t; P1 b' X% y* J! Z
悲傷矛盾的時候  都被妳逗笑了 ^^* f3 P/ C+ ?9 f1 E' e0 `2 j
我也很喜歡醫生  我覺得他的眼睛會抓人
5 k" C) m8 W6 @每次他看妍在的時候 都像看近心裡深處
% O" Q3 Z2 j7 n( w9 x+ W有點我覺得怪怪的  醫生對於妍在的癌症 都沒影悲傷擔心的表現
+ Z9 t- \) ?7 T1 r* m" k) Y所以我常會錯覺妍在沒事  是一位他是醫生 對癌症 生死已經麻木呢
. L7 G- B9 q/ y% M% f可是他喜歡妍在 應該會擔心那一天的到來) z) u% B) l' d7 ]* s
謝謝333親 看了妳的探可篇 只能說 粉紅更加粉紅了  呵呵
[

8

主题

3016

回帖

3171

积分

社区元老

积分
3171
发表于 2011-8-17 21:39 | 显示全部楼层
原帖由 3334IIIIV 于 2011-8-17 07:07 发表
; J3 X: P3 `6 N" Q) @( O 回复grace
" e+ B/ X4 D( s2 _: p9 ]是吗?这就是看悲剧的症头吗?:o   呜呼! 想我乃奉公守法的一介草民, 向来不敢逾矩看悲剧,行差踏错这么一回, 马上受到有口无言的严厉惩罚。
- y+ Z( T5 ^8 K* ~/ X( A# `$ u; p" b亏我还拼命唬弄自己, 没关系,女主就算要挂也应该是最 ...

( x' `- r+ D; M( |; k3 w* e拥护官派CP的医生派。哈哈。这形容好。咱们算一队吧。33你想让编剧再弄出一个人,拯救医生吗。昨天有朋友说,她猜会不会后来妍在,把医生介绍给世景,然后。。。我仔细想想,不能完全排除可能性喔。也有可能,是末尾两集,来个安排,给个开放式的遐想,你说会不会。
, L# F0 L+ w9 x- I2 B- z& _, c你分期付款,那岂不是更便宜我们,多看几次。嘿嘿。求之不得。
0 O5 o5 W- P; a1 d% t这一篇探戈。你写的这一段,让人看得有点脸红心跳,文字只是这样的方块字,可有时侯就是这样具有销魂的颜色。而底下这一句,他已是曾经沧海,如何回过头去,安分守己地与任世景相敬如冰? 看到这,33啊,你又让我黯然起来。你说,到后来,智旭怎么接受,怎么陪伴,怎么送她离开。
忙~忙~忙~

10

主题

635

回帖

970

积分

黄金长老

积分
970
 楼主| 发表于 2011-8-18 06:18 | 显示全部楼层
回复 风剪一 丝红4 J) ?! V- A) V- o
dear 森森,如果把深情的歌声, 浸泡在晨光微曦的雨声中,被潮湿的温柔, 会不会黏答答的贴着你的耳朵, 贴得更紧呢?; \8 ?6 s! ?. A5 c! t6 R+ H. D
1 n7 o* F' p, i
谢谢你的信任与习惯! 我会好好收藏, 希望能继续让你愿意保持这份信任与习惯。5 F( X- D) b6 Y2 F) Y- C! p
/ B' F' Z! F/ F! w
悲伤的探戈… 唉…
3 {0 `4 }- Y3 Q9 ?# H) ~- ^8 U3 L4 D! h, K# t- a( g: l

2 X; E% d/ p% j, u
$ v+ Y! ~3 W/ \
/ x# P' E0 G3 A0 T
' y, ~& f2 ?* k' }0 y5 {, y" G3 y# Y+ Q  i3 S# d
回复 cheorry& V- w: g2 c3 B1 X* G
说的好!  (请想像我点头如捣蒜貌…)- ?, X1 N1 g  A: D/ j) ~% L
看 cheorry的回复,  我不能再同意更多了。
& K  p4 F( o$ z* Y$ q  W+ f) S' j$ {; P$ k7 [; g
对于音乐与歌, 我真的不如 cheorry 内行。 但音痴如我,也是听得见啊。
9 \$ e+ e( D. s/ v那种恰到好处的安排,我也有感觉。
8 s% ~* \, N9 k, `4 l8 d很多时候, 音乐一响,情绪就被勾起来了。0 Z' r. F2 A& @( @, k1 i
2 O; H; m0 q0 Z% _
对喔, 你不提, 我都没想到。
. {, L3 B- y5 i' A% V2 O2 ycheorry  这么喜欢音乐, 女香里常常跳探戈, 须要不少音乐背景。; [$ g+ c4 }* x7 g! y% Z' k" e+ Z
cheorry , 你是不是觉得这个很合你口味,看起来更过瘾呢。 7 Z$ q9 y" Z  J% u! v

- P  \8 ~2 j3 S" n. h- J  o/ K5 M8 W9 v! C, f

% L+ z. k9 A; U: c$ ?2 D8 R$ o( D3 w) }. N, d

; X7 U0 s2 P0 Y, ?6 P
! [1 X2 v5 [5 [8 k回覆 守朱待煥
3 t: B- s+ q1 D& }謝謝守朱待煥覺得迷人!  上次也說舞, 這次也說舞,我又不是舞蹈選秀節目的評審專家…
7 F' X6 r+ F' r& M0 k  ?導演再讓他們兩個跳下去, 我就江郎才盡, 沒得說囉。 ! D3 Q' X+ U) m0 @& I# L
: s3 d9 }/ }0 p4 p( a2 a
精靈版的教我如何放棄, 聽來更加悲情一點。
* p1 N$ @1 a( I這樣說好了。 基本上, 兩版翻譯的文意雷同, 但表情不同。7 E! _6 _! s) _' o
放棄版嘛,好像一肩重擔都掛在男主身上。棄也難、不棄也難,絕望的在流沙中掙扎。
- X. I7 x/ h, ?( \/ ]/ |" I收心版呢,感覺女主的責任不小, 好似她拽著他的心, 不肯拿出來還。& G3 J- _% q+ ?; P$ }
兩版我都能接受。 可是很懸疑耶!辭彙差這麼多。 男主到底用韓文說的是什麼字啊? + I3 c6 r0 m) B
   
3 k: b; [: ~: R6 J6 Q# r' t關於妳的好奇,我投「竊聽」一票。 這個畫報男, 對人對事一向視而不見,偏偏耳朵很管用。 9 I( E6 ?7 O1 K- H- m1 ]
一下聽到暗戀是假造的, 一下子聽到初戀是個誤會,更關鍵的是聽到李妍在喜歡姜智旭。 聽力這麼好! 再多聽一則重大消息, 也理所當然。* n1 k& C- V% j  x! g7 `
. e$ v3 B# x8 Q
唉、現在可以嘻嘻哈哈說這件事,到時….    7 k, B3 x8 ~4 ]4 }, W- g- r% g
我不敢想! , t% O- Y8 N$ K1 @! V% s  h6 g) M

- f7 F+ _/ Z; r# D/ q$ m) D
, e3 @3 ~9 R, J% w1 M# M& a1 i; z- N( N  b* d3 ]. o# Z% K3 j: X. P
! v$ r- X% K6 a4 O& i  A  m

7 z) }2 ]5 i2 F2 E回复 内有恶女
; q8 {0 |; O$ p  n0 D7 ~/ odear 恶女, 哈哈 这个名字有意思, 我喜欢。
8 L! E" a9 |  ^7 s$ ]7 n, d/ o5 z: ]+ Q. t, m  O% t; o
惠媛与妍在那段,我也哭。除了为妍在的病伤心,也为两人的深厚友谊而感动。
' L; F2 `. Y. A/ [+ z两位演员都演得好, 真情流露。 我买单, 付了一大把眼泪。 : H4 y5 i8 ]1 B

/ V9 K2 |: a2 A$ S3 a7 g真的吗?  那段描写有让恶女脸红?  那我就算达到目的了。 ) j( j8 d9 C9 F- i. K
看戏时, 情生意动, 澎湃啊,想用文字记下那份感受。
) W/ n  v" D/ z现在可以宣告,成功! 有恶女的脸红当证据。
2 ?( |; t' X9 }7 v0 P以后, 我会继续喜欢写字, 也希望恶女继续喜欢读我的字。
3 b. |4 }  T$ q& N6 J: U/ G' V4 n4 V5 j* z; A3 W. e' A! j: X+ e" F/ \
  ~- X1 O' C, r8 @9 A

2 w! d3 `: K6 g4 A0 @  l6 s# j1 f4 N$ D6 ^7 Y
回覆 woman995( A7 F# P" B1 t, p+ I) E, m. b" [- R+ X
哈哈、 cheorry 也常說,她在這裡聊天會眉開眼笑。
! C, P/ L' z8 g" e我得意咧!讓 woman 與 cheorry 兩位美女,笑開兩朵人面桃花。 多好看啊!;) 4 |, r6 e1 Y6 F  ]3 {
$ n8 ~% j8 n/ \. \5 D' C
心理醫生就不必了, 會把大家都醫成像我一樣傻呵呵的神經病。 到時, 會有醫療糾紛。 (像蔡醫生那樣… .)
# X& ^! m, U) x$ Z5 |4 m* t/ J  c0 e% R# ~: `0 |* i, a! Z
我同意!醫生那雙眼睛,眯眯的,多看兩眼,很有殺傷力。1 d1 N) d& {8 t3 B
姜智旭一定有同感,才會把自己眼睛拉成兩條線,問探戈課長,「李妍在的舞伴是不是長這樣?」6 h* P/ X" {  ?1 C' f( u, }& u2 y
人喔,對於有危險威脅的人或物, 都會自動產生不友善或攻擊性吧。 ( b) ?6 m9 I- _7 k5 j$ `) R0 ?

! k# u% f* v( c6 L) T  Q" K3 _' Z# E不只妳有錯覺, 我也有啊。, Y( d5 b  y2 [) y/ Q4 b9 v
我認為,醫生的鎮靜是專業表現。 (這是一定的! 因為我喜歡醫生。)+ G" N4 m1 e8 u& M9 g2 d
但我不是! 我是故意摀住自己的眼睛, 不去看, 就不去想。
  Y6 u& y3 m$ x- J: C" i* Y能開心多久, 算多久吧。
  A3 `9 X; s% \" K; F3 d+ y  v
# o' e' O0 ?; i
1 r) ?3 b% J2 U& h0 e( _1 j, y
1 X: n2 S3 f: C* I2 P" ]7 u0 G8 S3 m( n  y5 i8 v- y/ j" }
回复grace
9 f3 l7 |' h! ?1 \- d咱俩又站成同队吗? 多好啊! & R1 K; \% W) B
要不然, 把上次娘家团的彩球与啦啦队服, 找出来回收再利用,你意下如何呢!:D # L, P% w& T9 Q: G! K9 [

, h9 J' K! \3 L! Sgrace 朋友的提议,我绝对不反对,只有一个小小的但书。 千金小姐能不能改点脾气先? 做个三两件让人消气顺眼的事情,不要总是伸手打人, 倒闭人家公司,或是找律师踩人。
, X& m; i' N  k# d这么悍! 万一我们家蔡医生吵不赢她,又不能对她说,「如果你得癌症, 我不帮你医!」
5 I, x, O- d" r( i- N只要这个关节打通,我乐见其成。
$ Y3 c! |7 ~. u* r+ U5 U) b- a2 e9 |( O" w5 f& m0 G' U
grace 是故意客气吗?  不是说跟我一样,属大妈级?大风大浪都见过,不至于把我这短短三两句看在眼里吧。 & b* S4 Q2 d* r7 M! e
啊、我知道了! 你是不是怕我助长不良风气,教坏这里的小朋友?
/ ?* q5 S" J) `! z: Z1 U, \好险! 踩着煞车写的,不然,你要来我楼门口挂「19禁」喔。
" q9 j9 P. k- R5 l# I# \
" |  p* T! T  V# H7 I+ o0 ]: ]嗯、 最后这黯然一问, 把我问倒了。真糟糕! 看女香后,常常哑口无言。   
* E; \! I' i( c* x! I3 H这个问题, 很深奥、 很深奥…
* W# B/ X( P# E( \; B' [, U$ e5 H1 r( l8 B& ]- `
[ 本帖最后由 3334IIIIV 于 2011-8-18 06:24 编辑 ]

3

主题

5271

回帖

5355

积分

社区元老

积分
5355
发表于 2011-8-18 06:52 | 显示全部楼层

回复 82# 3334IIIIV 的帖子

三三可以看人人的双语字幕版,带韩文的,上面的翻译是:这样的你,叫我如何放弃。韩文听说是买来的剧本,双语字幕和单字幕差别不大,小有改动而已,只是因为是对照剧本翻译的,准确性更高,只是出的有些慢,现在除了一二集都出了双语版,非常不错,大家可以去看看这版
无剧可看

0

主题

406

回帖

406

积分

青铜长老

积分
406
发表于 2011-8-18 21:42 | 显示全部楼层
原帖由 jeti_2000 于 2011-8-18 06:52 发表
; s1 a) V5 L- ^3 h& m三三可以看人人的双语字幕版,带韩文的,上面的翻译是:这样的你,叫我如何放弃。韩文听说是买来的剧本,双语字幕和单字幕差别不大,小有改动而已,只是因为是对照剧本翻译的,准确性更高,只是出的有些慢,现在除了 ...

. j2 ]* y6 I% U9 e' q  {不過我發現只有ep7-8有稍做更動,ep3裡關於日本冷笑話和諺語那邊還是跟本來的韓語中字版一樣(畫報問:最瘦的人叫甚麼?雙語版還是翻成"最瘦太郎",可是我聽妍在的口音有"雨"這個字,所以應該是天使翻的"在雨中奔跑"比較正確~希望真的可以出修正版就好了,因為都有韓語劇本對照的話,正確度要高一些才好~^^)

3

主题

5271

回帖

5355

积分

社区元老

积分
5355
发表于 2011-8-18 22:48 | 显示全部楼层
原帖由 守朱待煥 于 2011-8-18 21:42 发表
0 s! n2 u' E0 l; g1 z, Y
+ A$ ?- V4 C& `  U' ~不過我發現只有ep7-8有稍做更動,ep3裡關於日本冷笑話和諺語那邊還是跟本來的韓語中字版一樣(畫報問:最瘦的人叫甚麼?雙語版還是翻成"最瘦太郎",可是我聽妍在的口音有"雨"這個字,所以應該是天使翻的"在雨中奔跑"比較 ...

8 T1 Z+ w5 M" k6 C5 |' a因为这个我去问了人人的翻译,这句话的韩文是“비 사이로 막 가”,有些日语的发音:“bi sa yi ro ma ga”,这句话的意思是说:人的身体单薄到随意在雨丝的空隙间来往都不会淋湿,翻译的人为了往日语的味道上靠,就用了“太郎”这个词,也用了“最瘦”这个词表示是形容人很瘦,“最瘦太郎”的翻译算是意译,直译的话可以翻译成“随意穿梭雨丝间”,配合点日文名字的话可以翻译成“雨丝穿梭任意子”都可以,其实“最瘦太郎”的翻译也不能说翻的不对,只是翻译人员掌握的分寸和翻译方法上的差异而已,如果在“最瘦太郎”后面加括号(形容人太瘦,在雨丝间随意穿梭不会淋湿)这样就不会出现歧义了是不是,这段解释是我请教了人人的韩语翻译,也解答了我的疑惑呢,不知道亲明白了吗?修正版不知道会不会出,这个得向人人提建议
无剧可看

0

主题

406

回帖

406

积分

青铜长老

积分
406
发表于 2011-8-18 23:41 | 显示全部楼层
原帖由 jeti_2000 于 2011-8-18 22:48 发表 , Z) [6 R* ?5 T! n& a
" ]- C! @( J6 [( m- ^( ]
因为这个我去问了人人的翻译,这句话的韩文是“비 사이로 막 가”,有些日语的发音:“bi sa yi ro ma ga”,这句话的意思是说:人的身体单薄到随意在雨丝的空隙间来往都不会 ...

$ ?4 [6 U2 \" g" b0 \親,妳認識人人翻譯太好了~我覺得妳建議的後面加註釋更清楚^^也對這段更能會心一笑了~感謝妳^^
+ q  l9 A5 [0 h  o那他們吃墨魚麵那段,"放了又放子"之後講得甚麼銷售員的冷笑話也有典故嗎?; n: g7 \$ p5 L( T

: t! E$ Y1 O7 s1 Q; J5 W; h1 I另外,我還想問ep3,53分34秒附近,畫報說難忘小時候抓蜻蜓,偷西瓜;但天使那邊翻成:有蜻蜓,又有寒霜;西瓜和寒霜的韓語發音很接近嗎?
4 B4 \0 S/ }1 n# Eep6的雙語版我看了發現很多地方有字幕與演員說話deley,對不太上的情形;
) g( Z5 b1 g- |  v- [ep8妍在約惠元見面那邊,55分10秒~20秒附近的時間軸也和演員說話對不上,....
- v; J2 \7 d7 E2 B/ w妳有發現同樣的狀況嗎?若這些地方真有修正版則太棒了~^^
' i+ Y! R9 R3 i9 B2 _& F
原帖由 3334IIIIV 于 2011-8-18 06:18 发表
! w- h4 o5 i4 l* Y6 E: j7 L3 ? ...

& K& P; K/ L( U8 b8 zdear 33,我覺得火熱tango跳完,妳解讀男主丟下的話兩版都說得通,; u5 i' T" d; U0 J1 E6 p
一個是男生陷得深;另一個卻有點責怪女方的意味;' }0 n3 R! P& X: L& k" G4 Z! H
我也想知道到底原文是啥意思?+ z5 U5 Q" f& g2 m
因為我有聽到畫報說了"心"這個單字~0 ?& C8 B( b9 _; f1 Q# F
但又覺得應該男生說"你叫我怎麼放棄?"較符合他深陷的冏境.....
; f3 D: g1 E% m! K' k6 _
7 ?4 @  w9 c9 S[ 本帖最后由 守朱待煥 于 2011-8-18 23:53 编辑 ]

3

主题

5271

回帖

5355

积分

社区元老

积分
5355
发表于 2011-8-19 00:06 | 显示全部楼层

回复 86# 守朱待煥 的帖子

你真是太仔细了,关于翻译的问题我可以帮你问问人人的翻译,但是她也不是翻译这部电视剧的所以只能做为参考,关于时间轴我也发现了同样的问题,但是因为不太严重所以我没有太在意,如果想要修正版的话应该要给人人提出这些问题所在(我觉得直接发贴指出问题会比较好),希望他们能采纳纠正才好
无剧可看

10

主题

635

回帖

970

积分

黄金长老

积分
970
 楼主| 发表于 2011-8-19 04:14 | 显示全部楼层
谢谢 jeti 通知! 我会去找这个版本。
, b4 M- y' ?+ I2 G8 {* Q: k( q1 q像守朱待焕说的, 有些地方天使版翻译得很模糊,有个比较好的版本可以回头确认,当然帮助很大。4 K- P8 ^# b' R% g
9 S; o) n& ]" H3 s. n6 x( c/ a
我对 jeti 与守朱待焕的仔细与认真, 非常敬佩。
: v& K5 k" k% [4 ^看你们的讨论,也弄清楚了我不清楚的事,真好! % a, r+ T) y5 ^/ Q$ ]: j4 P
跟两位说谢谢!

10

主题

635

回帖

970

积分

黄金长老

积分
970
 楼主| 发表于 2011-8-19 04:16 | 显示全部楼层

与你同一边

女香7、8集,最催人热泪的,莫过于妍在与惠媛的女人戏。  情同姐妹! 一起上学、 一起成长、 一起在旅行社工作、 又一起当老处女。记得一开始是惠媛哀声叹气,担心身体健康检查出问题,没想到,后来是妍在罹病。人在一起久了,是不是连际遇都开始相互临摹? 像不像考试作弊的孩子?  互抄命运的答案,担着一份「要对一起对, 要错一起错」的情义。1 R2 ]! ]6 p0 a  B" ^5 X6 p& r0 ?( W

* k, k4 {, M5 o* I/ y& P( s0 m不知不觉, 惠媛成为妍在生命中的依靠。  惠媛就算正在相亲,也要接听妍在的电话; 得知妍在户头被冻结, 惠媛送上一份有厚度的信封; 看见猪头音乐家的照片, 马上喝斥, 猪脚也能弹琴? 眼看妍在多年来辛辛苦苦攒的钱, 就要被人轻易抢走, 惠媛无能为力了! 只好伸开双臂揽住妍在的头,彷佛想拿自己的身躯,替妍在挡一挡伤心的难题,一下子也好! 让她在自己怀里尽情的、 痛快的哭。如一名母亲疼惜拍哄着泣婴:世界这么大, 外面坏人那么多, 没关系! 你还有我。
$ a8 c6 C( y+ l! ?# e8 t) r2 w; _; K8 N3 ]3 H1 G4 z9 s
因此,当惠媛用20年的友情来反对疑似不伦的暧昧, 妍在只好把自己不欲人知的窘境,对惠媛和盘托出。 惠媛啊, 癌症只肯宽限5个月, 而我想恋爱了。 这次,连惠媛也挡不住,抱着妍在,一起哭。怎么会?她们已经一起这么久, 应该还要一起下去啊! 她们应该恋爱结婚,应该工作持家, 蜡烛两头烧得怒火冲天, 然后, 一起褒电话粥时,埋怨老公、唠叨孩子。 百忙之中抽空碰面, 抬头一见, 哄然大笑,原来, 两个人又一起变老了。  
$ G1 F6 _5 q, X! L- D" e! F* z
& G- |% ^+ k& q! t+ o4 O# J  ?这些「应该」, 如今已不可能实现,惠媛抱着妍在哽咽的问, 怎么办?是啊,现在生病的妍在,怎么办?以后落单的惠媛,怎么办? 坐在空荡荡的咖啡厅,将悲伤相互传染,无助、彷徨、 涕泗纵横,直到再也分不清是谁的, 彷佛两个人流着同一份眼泪。
4 @6 B* j) F* r) K同哭!哭过去、也哭未来;哭自己、 也哭姐妹。 2 N8 H$ P% c+ E7 _  [

$ \, c1 o: [/ E' |0 T然后惠媛突然清醒。下定决心,看着妍在说, 去、想做的就去做!  事已至此,惠媛还能为妍在做什么? 只能捧上一份不问青红皂白的姐妹情  --  不管什么事,问都不用问,她一定站在她那边。 9 j3 n8 @7 J- S1 a5 p" Q! ~, t

9 l) Z2 M) ?  B+ N$ T5 m于是李妍在来到姜智旭的家门口。 $ S7 \! ]  s$ \0 u1 g  O$ o$ R
/ t6 l( K' s3 Y1 t: n! p# S
一旦对姜智旭开口表明心意, 以后会怎样发展, 谁也不知道。 也许会喜,也许会忧。 姜智旭也许说好, 也许说不。还有一竿子有点相干或毫不相干的人,大概不会缺席。他们也许暗骂批评,也许嘲笑讽刺。她总是被欺负,有良心的人不多。" ~2 v6 m: S, {6 t! v
4 p( n% p" y2 \5 i7 Y
以后, 在所剩寥寥的时日无多里, 在喧嚣嘈杂的蜚短流长中,  不管有怎样的困难、受怎样的委屈, 不管遇见怎样丑怪刁钻的嘴脸, 她只要记得,身旁有一双流着泪的眼,闪烁着信誓旦旦的保证与诺言:1 {/ p7 F" u# @
「不怕! 与你同一边。」* C9 P$ a3 A- V8 l4 y
( z2 G9 J  z' ]8 W# ~  p  F1 Y
[ 本帖最后由 3334IIIIV 于 2011-8-19 04:19 编辑 ]

0

主题

406

回帖

406

积分

青铜长老

积分
406
发表于 2011-8-19 09:26 | 显示全部楼层
原帖由 jeti_2000 于 2011-8-19 00:06 发表 + _' G6 c9 c9 i1 g
你真是太仔细了,关于翻译的问题我可以帮你问问人人的翻译,但是她也不是翻译这部电视剧的所以只能做为参考,关于时间轴我也发现了同样的问题,但是因为不太严重所以我没有太在意,如果想要修正版的话应该要给人人提 ...
# {* w' \; H7 S6 U; E+ m0 J0 s
原來你認識的翻譯沒翻女香...2 u: }. k  ~- e& h
我沒有人人的帳號,' j: r/ j. ]" A* h, m7 |" j. q& Q
不知該怎麼提這些瑕疵問題;
3 E& ^5 `( M, j& r若真有管道能告知他們,, t( F; ~8 Y* B4 c4 i/ e' A, F
並能出現修正版就是我們的福氣了....
! W; R  G! z) t咱們的討論不但解惑也更了解劇情,真好~3 W4 Y4 L  t2 b- K  A
(個人覺得"雨中穿梭子"比"最瘦太郎"傳神~^^)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|手机版|小黑屋|韩剧社区 ( 蜀ICP备14001718号 )

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2025-6-29 07:25 , Processed in 0.064101 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表