找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: 3334IIIIV

【原创】甘愿 … 女人的香气

[复制链接]

2

主题

81

回帖

81

积分

高级会员

积分
81
发表于 2011-8-17 08:15 | 显示全部楼层
下着大雨的早晨,金俊秀的歌声在雷声隆隆里变得飘渺了。33的文,又给了我惊喜,是啊,像是一种习惯,来这里,先找你的文字,是信任,因为我知道,我会看到我想看到的。9 |- j$ e' x" t  A5 Z; `
探戈,日后还会有,但我知道,感觉会走向悲伤。

38

主题

4785

回帖

5055

积分

社区元老

积分
5055
发表于 2011-8-17 12:51 | 显示全部楼层

回复 75# 3334IIIIV 的帖子

Dear  33, ; T+ E1 _5 B7 D0 W
5 I1 W3 K: |) \; T
  他们,是灵魂契合的爱人
! D/ p2 s# Y5 A. y6 P5 c' j& x$ W; l( D8 J
  他们,是最默契明了的舞伴4 D' Y' P! E1 Q6 K3 I, Z( {- ?
8 n2 p# h2 x% I
  他们是彼此的镜子,照出那个被爱情召唤的人,诚惶诚恐却已无法自拔。1 D9 E! f* b: D  }$ i
" W% M2 ?0 S3 J3 D: |
  沉睡在心底最深处的柔情和本真的自己3 e/ Z) M$ p& q; t

9 \; c$ t8 K: U) |5 W  绽放  燃烧  弥漫  在这曲探戈里#1 O/ i' V3 e7 P) W  K! F1 s& A
% I. f2 l2 I0 `( ?- P  L
  33,感觉这场戏或者会成为韩剧的经典场景。配乐的曲子不知是重新编曲的老歌还是专为这场舞创作的新曲,节奏旋律和那种微妙的氛围,太匹配了。

0

主题

406

回帖

406

积分

青铜长老

积分
406
发表于 2011-8-17 15:09 | 显示全部楼层
原帖由 3334IIIIV 于 2011-8-17 07:09 发表 3 M+ u2 b$ `+ N5 M
任世景不愿解除婚约。 姜智旭问,跟我在一起 快乐吗? 任世景嗤之以鼻。 快乐是什么? 一起去游乐园、 牵手吃冰淇淋? 她带着一贯的冷笑与讽刺, 彷佛轻蔑了旁人,就等于尊贵自己。
# ~& ?) Q' l3 {! E. i8 q( P6 e1 N+ C3 f. \( o- ~% m: Z
我想,这世上没有一个女子能够彻 ...
- R- k9 n2 d- R" e
Dear 33,1 a! U9 ^7 o/ O3 G
這段tango妳也解讀得很迷人,兩人的情愫和曖昧,透過默契的肢體,配合得那麼天衣無縫;可是最後智旭還懂得剎車,丟下一句:"這樣子,如何把心收回去啊?(天使版)"另外,精靈版翻的是:"妳這樣,叫我如何放棄?"~兩種意境有些不一樣,後者感覺智旭深陷的程度較大~哈~5 F- U, P  f: I( ~7 Y4 y! K
我也滿喜歡醫生,謝謝妳和cheorry都覺得我聯想到的"史懷哲"化名有創意^^屎錫目前滿隱忍的,知道妍在喜歡智旭,他氣不打一處來,又無處發洩;可憐了小病友與妍在都被掃到颱風尾~(我很好奇小病友的漫畫到底旁白寫了甚麼?真的把屎錫畫得很可愛^^)' b7 {, {7 a7 J9 |& _7 a
好奇未來智旭會怎麼知道妍在病情?可能透過屎錫?惠元?或妍在自己嗎?~難道善於竊聽的智旭又會不小心聽到妍在的病??

5

主题

1028

回帖

949

积分

黄金长老

积分
949
发表于 2011-8-17 17:20 | 显示全部楼层
刚看完最新一集香气,有流泪,惠元抱着妍在的时候失声痛哭,而妍在带着痴滞的泪眼反而是投以安慰,道出自己最内心的话,我也想要好好爱一次。这个地方真的看到落泪,比起那些暧昧的情愫让我难以面对,妍在的真,让偶不知如何是好。
$ {+ K& b! t+ j' n9 M1 B/ _- S6 f$ u( @* s+ g4 A
33你真的很会写,更重要的是,你很敢写~!说真的,tango那段我看电视的时候都不觉得有看你这段文字来得让我害羞和脸红。近逼观察之后的断句,偶是那种喜欢“读”字的人,所以真切地感受到了那种急促又克制的节奏和味道,哎呀,不得了,真是厉害的文字。
Heart to Heart

6

主题

1248

回帖

1116

积分

白金长老

积分
1116
发表于 2011-8-17 21:03 | 显示全部楼层
333親^^9 R- J$ I$ _( V8 `: s, U6 S1 b
看妳的回覆 每篇都好幽默 讓我笑個不停 我覺得妳應該當心理醫生% f! R6 z6 V, A* B
悲傷矛盾的時候  都被妳逗笑了 ^^/ H8 a% ?4 e' V3 n3 c' p
我也很喜歡醫生  我覺得他的眼睛會抓人
0 Q, F" [+ @+ H每次他看妍在的時候 都像看近心裡深處
5 v8 E# f  b( q- {% e  w2 {有點我覺得怪怪的  醫生對於妍在的癌症 都沒影悲傷擔心的表現5 {1 m& @4 u0 v0 Z! x
所以我常會錯覺妍在沒事  是一位他是醫生 對癌症 生死已經麻木呢
5 K3 B9 y" H+ p  I5 i可是他喜歡妍在 應該會擔心那一天的到來' w9 T. E( E1 Q/ ]' Y
謝謝333親 看了妳的探可篇 只能說 粉紅更加粉紅了  呵呵
[

8

主题

3016

回帖

3171

积分

社区元老

积分
3171
发表于 2011-8-17 21:39 | 显示全部楼层
原帖由 3334IIIIV 于 2011-8-17 07:07 发表
9 t3 @' _6 Z# G3 k( R' P, |, M5 k1 ^ 回复grace
1 u9 H9 W2 n) I$ C$ q& B# l9 }是吗?这就是看悲剧的症头吗?:o   呜呼! 想我乃奉公守法的一介草民, 向来不敢逾矩看悲剧,行差踏错这么一回, 马上受到有口无言的严厉惩罚。
- U" \! s1 E& y: \: C! U亏我还拼命唬弄自己, 没关系,女主就算要挂也应该是最 ...
0 j3 N9 }) k, S* _$ X$ h; C9 I' w
拥护官派CP的医生派。哈哈。这形容好。咱们算一队吧。33你想让编剧再弄出一个人,拯救医生吗。昨天有朋友说,她猜会不会后来妍在,把医生介绍给世景,然后。。。我仔细想想,不能完全排除可能性喔。也有可能,是末尾两集,来个安排,给个开放式的遐想,你说会不会。0 p! _* i+ _! ~, g
你分期付款,那岂不是更便宜我们,多看几次。嘿嘿。求之不得。. [- v! Q- W  A$ e4 d% E
这一篇探戈。你写的这一段,让人看得有点脸红心跳,文字只是这样的方块字,可有时侯就是这样具有销魂的颜色。而底下这一句,他已是曾经沧海,如何回过头去,安分守己地与任世景相敬如冰? 看到这,33啊,你又让我黯然起来。你说,到后来,智旭怎么接受,怎么陪伴,怎么送她离开。
忙~忙~忙~

10

主题

635

回帖

970

积分

黄金长老

积分
970
 楼主| 发表于 2011-8-18 06:18 | 显示全部楼层
回复 风剪一 丝红- N; O# [! {- _' v
dear 森森,如果把深情的歌声, 浸泡在晨光微曦的雨声中,被潮湿的温柔, 会不会黏答答的贴着你的耳朵, 贴得更紧呢?
+ O( q9 ^2 k" v7 Z5 M, O
! K3 f' {$ X  q8 q. j- f# f谢谢你的信任与习惯! 我会好好收藏, 希望能继续让你愿意保持这份信任与习惯。
, V8 I5 V* R3 U, v% L7 F6 `
. l5 X& c8 d2 `" J悲伤的探戈… 唉…
- x7 ~( N6 ]# J  T& E. J$ _" x1 R/ a7 Z, b. m7 ]& b

. ~8 R$ S+ ^  X, g9 [  e) P
1 l! i6 k0 O" H1 Q1 A9 J) F8 g- c* e0 c4 {( C
" }" R+ x( M2 c) l5 K3 k7 b  H1 Z

. i3 E$ m  h4 L5 t0 p回复 cheorry
9 r* v# z  Z& _: ?( z; S' J9 d说的好!  (请想像我点头如捣蒜貌…)4 _& x* r2 i! V. W
看 cheorry的回复,  我不能再同意更多了。0 [7 M2 C* R: B
' [/ Y# H* A/ B) u
对于音乐与歌, 我真的不如 cheorry 内行。 但音痴如我,也是听得见啊。
: M+ M( _, v% @6 q" P  S那种恰到好处的安排,我也有感觉。
1 N4 M3 z1 _0 z7 i很多时候, 音乐一响,情绪就被勾起来了。
8 ~8 l7 L8 H9 ~/ i. r7 V0 g# I- `
- E; r8 g0 h. K6 j" J& m9 v对喔, 你不提, 我都没想到。
' l) G0 h- |4 m+ Rcheorry  这么喜欢音乐, 女香里常常跳探戈, 须要不少音乐背景。
% u! z4 g, {8 j9 W. O2 {. @cheorry , 你是不是觉得这个很合你口味,看起来更过瘾呢。
$ ~$ L% M% L0 L! H' G. F. I
* ~: E/ U7 A( B' c, I
& b/ [. f# K0 c3 Q; w# w
+ j: x: _; m1 ?6 a1 ]
' J$ D- d: d- g+ @$ w, R% ~" b% @# h2 ?. B& {

9 U8 \$ \. F( L7 z( ?7 h回覆 守朱待煥
$ i8 c! l, H* W  O! ^謝謝守朱待煥覺得迷人!  上次也說舞, 這次也說舞,我又不是舞蹈選秀節目的評審專家…   o( j1 o# w! Y! y# s+ l0 |
導演再讓他們兩個跳下去, 我就江郎才盡, 沒得說囉。 / [. Y' @% m4 s& m' r* P

! e& l! E; R7 M% v0 g! A. z5 Z1 u8 a精靈版的教我如何放棄, 聽來更加悲情一點。! h; E0 M9 U: Y0 W$ A0 t) G! N
這樣說好了。 基本上, 兩版翻譯的文意雷同, 但表情不同。( \. _0 o: S( c. v3 ?
放棄版嘛,好像一肩重擔都掛在男主身上。棄也難、不棄也難,絕望的在流沙中掙扎。- z/ x) w0 R" K7 J6 U: E* P# `  ?
收心版呢,感覺女主的責任不小, 好似她拽著他的心, 不肯拿出來還。
# @& B" ^4 L- g* w6 V' w5 I" L/ W兩版我都能接受。 可是很懸疑耶!辭彙差這麼多。 男主到底用韓文說的是什麼字啊?
% J* k; m& }5 W% |8 B4 e% i1 e   
4 q, D' F7 T- V- c: [關於妳的好奇,我投「竊聽」一票。 這個畫報男, 對人對事一向視而不見,偏偏耳朵很管用。 ! G! Q) S) c) A& k+ s
一下聽到暗戀是假造的, 一下子聽到初戀是個誤會,更關鍵的是聽到李妍在喜歡姜智旭。 聽力這麼好! 再多聽一則重大消息, 也理所當然。
) ?2 T! H% q& w: K
4 U# p3 p- y# e6 i5 I) S唉、現在可以嘻嘻哈哈說這件事,到時….    
" O* A3 x0 U. D) O( @/ y5 ~2 W我不敢想! " Y1 e+ V' h/ x* R

# h1 `. w+ M8 w! m4 Z& [  O$ A0 n* U- h) ]/ s) H' x0 X% a

; u/ w7 Q& p. s* N
, B7 G% a1 C) Z1 Q, n1 f- ^- F+ U) D8 [% Z
回复 内有恶女* m: t. P5 T) @" k3 g2 }
dear 恶女, 哈哈 这个名字有意思, 我喜欢。
& D9 F8 l# X- \4 j) n/ W- S6 b
( N% k; G$ H; J0 i6 Q* C惠媛与妍在那段,我也哭。除了为妍在的病伤心,也为两人的深厚友谊而感动。
# P0 ]' c; z, a6 I# ^6 i两位演员都演得好, 真情流露。 我买单, 付了一大把眼泪。 8 P# \1 V6 |- X, E/ F
3 T) v. c3 p, B+ ~* u% U5 V
真的吗?  那段描写有让恶女脸红?  那我就算达到目的了。
* \2 e  y6 G/ @0 T8 l看戏时, 情生意动, 澎湃啊,想用文字记下那份感受。
% p+ n' O0 y( o现在可以宣告,成功! 有恶女的脸红当证据。8 e* x0 K# U: r! N$ l8 k) ]
以后, 我会继续喜欢写字, 也希望恶女继续喜欢读我的字。
. Y( T- l1 {. l( l: ~# {0 W) }& g3 q, E4 B; v0 h

, _  O' s1 P) p- ^6 f) J) {& Q
7 z, }% F2 x& ]
* o  {; V- u# s) ]& U回覆 woman995" k$ V# ?  \  y" X! G! e. g
哈哈、 cheorry 也常說,她在這裡聊天會眉開眼笑。0 B; ]6 |/ }- f; u3 t' y- e6 H
我得意咧!讓 woman 與 cheorry 兩位美女,笑開兩朵人面桃花。 多好看啊!;) : Q, K" m  L( E# Q0 H$ ?
! n" B, a) _. N- X3 j
心理醫生就不必了, 會把大家都醫成像我一樣傻呵呵的神經病。 到時, 會有醫療糾紛。 (像蔡醫生那樣… .) $ f9 G0 ~8 ]# o) C# f. o

, W! l. A) h$ j1 b0 q0 C1 `我同意!醫生那雙眼睛,眯眯的,多看兩眼,很有殺傷力。
/ C% k; {" M- e9 d1 c( z姜智旭一定有同感,才會把自己眼睛拉成兩條線,問探戈課長,「李妍在的舞伴是不是長這樣?」* _& ^7 T# ?. W/ B9 j$ ^3 N, }7 A
人喔,對於有危險威脅的人或物, 都會自動產生不友善或攻擊性吧。
) `& A" J) p5 W$ a
1 X+ p) J$ d0 S3 C+ f' j不只妳有錯覺, 我也有啊。  C& }7 b4 `8 T! i' e! R
我認為,醫生的鎮靜是專業表現。 (這是一定的! 因為我喜歡醫生。)
  L, P4 R& G' L. X但我不是! 我是故意摀住自己的眼睛, 不去看, 就不去想。
  z4 i4 @9 t( r8 A$ M* z能開心多久, 算多久吧。
5 i# J' \& O# Z& E+ G5 S9 `3 c% v7 x

* t8 r% @# i9 p: A; t0 u$ ~# P% I
8 ^$ V. I) D8 h8 n, n
) k. h5 _* ~) J8 Z& Y回复grace: w, b# n9 |- K' \# c  Y4 }
咱俩又站成同队吗? 多好啊! , ?8 {$ v2 U5 P/ o- U; N
要不然, 把上次娘家团的彩球与啦啦队服, 找出来回收再利用,你意下如何呢!:D
$ N' n; F4 C7 O* |4 w: r  i$ w# h, K% t" y! u
grace 朋友的提议,我绝对不反对,只有一个小小的但书。 千金小姐能不能改点脾气先? 做个三两件让人消气顺眼的事情,不要总是伸手打人, 倒闭人家公司,或是找律师踩人。
8 j$ W" C7 m! s- b$ Y+ R这么悍! 万一我们家蔡医生吵不赢她,又不能对她说,「如果你得癌症, 我不帮你医!」
2 ]% r  ?$ ^% b7 p/ I6 E6 s9 `. q只要这个关节打通,我乐见其成。 ( h* I) j( r( `+ U# z

" Z( D$ G) v5 V3 p* t# a( X+ u: p% Ugrace 是故意客气吗?  不是说跟我一样,属大妈级?大风大浪都见过,不至于把我这短短三两句看在眼里吧。
/ {: @% q: c0 l, o啊、我知道了! 你是不是怕我助长不良风气,教坏这里的小朋友?
( A4 q# y3 y1 a好险! 踩着煞车写的,不然,你要来我楼门口挂「19禁」喔。 # l3 s8 A* {: A  h  b

' f! k, ~# t  f嗯、 最后这黯然一问, 把我问倒了。真糟糕! 看女香后,常常哑口无言。   . Q7 D: D+ k( Q2 |% B. `
这个问题, 很深奥、 很深奥…2 ^7 F8 P5 }! n

$ O7 g% u0 g* t& K. _[ 本帖最后由 3334IIIIV 于 2011-8-18 06:24 编辑 ]

3

主题

5271

回帖

5355

积分

社区元老

积分
5355
发表于 2011-8-18 06:52 | 显示全部楼层

回复 82# 3334IIIIV 的帖子

三三可以看人人的双语字幕版,带韩文的,上面的翻译是:这样的你,叫我如何放弃。韩文听说是买来的剧本,双语字幕和单字幕差别不大,小有改动而已,只是因为是对照剧本翻译的,准确性更高,只是出的有些慢,现在除了一二集都出了双语版,非常不错,大家可以去看看这版
无剧可看

0

主题

406

回帖

406

积分

青铜长老

积分
406
发表于 2011-8-18 21:42 | 显示全部楼层
原帖由 jeti_2000 于 2011-8-18 06:52 发表
  `1 e, ]% Z- y三三可以看人人的双语字幕版,带韩文的,上面的翻译是:这样的你,叫我如何放弃。韩文听说是买来的剧本,双语字幕和单字幕差别不大,小有改动而已,只是因为是对照剧本翻译的,准确性更高,只是出的有些慢,现在除了 ...
9 F* i7 X& ~( c0 K
不過我發現只有ep7-8有稍做更動,ep3裡關於日本冷笑話和諺語那邊還是跟本來的韓語中字版一樣(畫報問:最瘦的人叫甚麼?雙語版還是翻成"最瘦太郎",可是我聽妍在的口音有"雨"這個字,所以應該是天使翻的"在雨中奔跑"比較正確~希望真的可以出修正版就好了,因為都有韓語劇本對照的話,正確度要高一些才好~^^)

3

主题

5271

回帖

5355

积分

社区元老

积分
5355
发表于 2011-8-18 22:48 | 显示全部楼层
原帖由 守朱待煥 于 2011-8-18 21:42 发表 3 q8 N# X) e( g5 H+ _8 C- z
1 l0 d# N, U. G9 R/ B2 \
不過我發現只有ep7-8有稍做更動,ep3裡關於日本冷笑話和諺語那邊還是跟本來的韓語中字版一樣(畫報問:最瘦的人叫甚麼?雙語版還是翻成"最瘦太郎",可是我聽妍在的口音有"雨"這個字,所以應該是天使翻的"在雨中奔跑"比較 ...
2 ?3 K0 }  p. G! g! H
因为这个我去问了人人的翻译,这句话的韩文是“비 사이로 막 가”,有些日语的发音:“bi sa yi ro ma ga”,这句话的意思是说:人的身体单薄到随意在雨丝的空隙间来往都不会淋湿,翻译的人为了往日语的味道上靠,就用了“太郎”这个词,也用了“最瘦”这个词表示是形容人很瘦,“最瘦太郎”的翻译算是意译,直译的话可以翻译成“随意穿梭雨丝间”,配合点日文名字的话可以翻译成“雨丝穿梭任意子”都可以,其实“最瘦太郎”的翻译也不能说翻的不对,只是翻译人员掌握的分寸和翻译方法上的差异而已,如果在“最瘦太郎”后面加括号(形容人太瘦,在雨丝间随意穿梭不会淋湿)这样就不会出现歧义了是不是,这段解释是我请教了人人的韩语翻译,也解答了我的疑惑呢,不知道亲明白了吗?修正版不知道会不会出,这个得向人人提建议
无剧可看

0

主题

406

回帖

406

积分

青铜长老

积分
406
发表于 2011-8-18 23:41 | 显示全部楼层
原帖由 jeti_2000 于 2011-8-18 22:48 发表
% V1 i5 @7 b- ?4 ^8 m- `" [, k$ w9 L- z1 I5 g( S+ s
因为这个我去问了人人的翻译,这句话的韩文是“비 사이로 막 가”,有些日语的发音:“bi sa yi ro ma ga”,这句话的意思是说:人的身体单薄到随意在雨丝的空隙间来往都不会 ...
0 i2 t+ d0 S0 P' P5 l
親,妳認識人人翻譯太好了~我覺得妳建議的後面加註釋更清楚^^也對這段更能會心一笑了~感謝妳^^
+ E" a' D- _' t那他們吃墨魚麵那段,"放了又放子"之後講得甚麼銷售員的冷笑話也有典故嗎?
5 h; z6 }. d& f/ _; a7 a
; ?$ y: K9 r  D# H! [8 w另外,我還想問ep3,53分34秒附近,畫報說難忘小時候抓蜻蜓,偷西瓜;但天使那邊翻成:有蜻蜓,又有寒霜;西瓜和寒霜的韓語發音很接近嗎?/ B% e5 W0 X! k2 t
ep6的雙語版我看了發現很多地方有字幕與演員說話deley,對不太上的情形;
! F+ w- q& K8 B. Kep8妍在約惠元見面那邊,55分10秒~20秒附近的時間軸也和演員說話對不上,....1 T) x' L2 \6 N1 A1 j% y  k
妳有發現同樣的狀況嗎?若這些地方真有修正版則太棒了~^^
( b9 r  P4 P0 _) h2 |
原帖由 3334IIIIV 于 2011-8-18 06:18 发表
5 A/ b8 f6 ^0 u0 u; i ...
2 R. K0 O; M- ^3 Q6 g: b
dear 33,我覺得火熱tango跳完,妳解讀男主丟下的話兩版都說得通,
# ]! Z) s9 X! B7 b1 J1 T一個是男生陷得深;另一個卻有點責怪女方的意味;
% a# e; s2 x) F! k7 q( I4 h2 |我也想知道到底原文是啥意思?
) i9 ]. t8 O; [; |" m( ^因為我有聽到畫報說了"心"這個單字~  F4 g: s* z) Q) t( ^
但又覺得應該男生說"你叫我怎麼放棄?"較符合他深陷的冏境.....
+ @8 }  u. R3 v3 F- E, t2 c1 ~( _+ m8 {- p. n0 _
[ 本帖最后由 守朱待煥 于 2011-8-18 23:53 编辑 ]

3

主题

5271

回帖

5355

积分

社区元老

积分
5355
发表于 2011-8-19 00:06 | 显示全部楼层

回复 86# 守朱待煥 的帖子

你真是太仔细了,关于翻译的问题我可以帮你问问人人的翻译,但是她也不是翻译这部电视剧的所以只能做为参考,关于时间轴我也发现了同样的问题,但是因为不太严重所以我没有太在意,如果想要修正版的话应该要给人人提出这些问题所在(我觉得直接发贴指出问题会比较好),希望他们能采纳纠正才好
无剧可看

10

主题

635

回帖

970

积分

黄金长老

积分
970
 楼主| 发表于 2011-8-19 04:14 | 显示全部楼层
谢谢 jeti 通知! 我会去找这个版本。
! d8 v& B& b) F$ J: ]6 q像守朱待焕说的, 有些地方天使版翻译得很模糊,有个比较好的版本可以回头确认,当然帮助很大。; U( O: k) v. S0 A$ z! Z
$ V3 q8 X" L# _! S0 y/ Y
我对 jeti 与守朱待焕的仔细与认真, 非常敬佩。
" X6 i! p9 d9 w看你们的讨论,也弄清楚了我不清楚的事,真好! 0 y0 R$ W2 Q" M9 v# }0 C
跟两位说谢谢!

10

主题

635

回帖

970

积分

黄金长老

积分
970
 楼主| 发表于 2011-8-19 04:16 | 显示全部楼层

与你同一边

女香7、8集,最催人热泪的,莫过于妍在与惠媛的女人戏。  情同姐妹! 一起上学、 一起成长、 一起在旅行社工作、 又一起当老处女。记得一开始是惠媛哀声叹气,担心身体健康检查出问题,没想到,后来是妍在罹病。人在一起久了,是不是连际遇都开始相互临摹? 像不像考试作弊的孩子?  互抄命运的答案,担着一份「要对一起对, 要错一起错」的情义。) q7 g8 \; L  G* e) e4 e- N" p
: n! E+ O' t7 t. D2 ~/ q- K
不知不觉, 惠媛成为妍在生命中的依靠。  惠媛就算正在相亲,也要接听妍在的电话; 得知妍在户头被冻结, 惠媛送上一份有厚度的信封; 看见猪头音乐家的照片, 马上喝斥, 猪脚也能弹琴? 眼看妍在多年来辛辛苦苦攒的钱, 就要被人轻易抢走, 惠媛无能为力了! 只好伸开双臂揽住妍在的头,彷佛想拿自己的身躯,替妍在挡一挡伤心的难题,一下子也好! 让她在自己怀里尽情的、 痛快的哭。如一名母亲疼惜拍哄着泣婴:世界这么大, 外面坏人那么多, 没关系! 你还有我。
& E+ e) }! }0 s
$ g$ m4 z; n0 g( \" [) \因此,当惠媛用20年的友情来反对疑似不伦的暧昧, 妍在只好把自己不欲人知的窘境,对惠媛和盘托出。 惠媛啊, 癌症只肯宽限5个月, 而我想恋爱了。 这次,连惠媛也挡不住,抱着妍在,一起哭。怎么会?她们已经一起这么久, 应该还要一起下去啊! 她们应该恋爱结婚,应该工作持家, 蜡烛两头烧得怒火冲天, 然后, 一起褒电话粥时,埋怨老公、唠叨孩子。 百忙之中抽空碰面, 抬头一见, 哄然大笑,原来, 两个人又一起变老了。  
3 w; v6 Z- V6 D; [! E; z: B6 I( w
3 ?9 T4 p7 X3 [" C这些「应该」, 如今已不可能实现,惠媛抱着妍在哽咽的问, 怎么办?是啊,现在生病的妍在,怎么办?以后落单的惠媛,怎么办? 坐在空荡荡的咖啡厅,将悲伤相互传染,无助、彷徨、 涕泗纵横,直到再也分不清是谁的, 彷佛两个人流着同一份眼泪。
$ Y) \# y( h" q# Z同哭!哭过去、也哭未来;哭自己、 也哭姐妹。 . u1 ^8 w8 [6 x1 G* J# E3 N# x

2 l. C8 a9 \, ~4 J然后惠媛突然清醒。下定决心,看着妍在说, 去、想做的就去做!  事已至此,惠媛还能为妍在做什么? 只能捧上一份不问青红皂白的姐妹情  --  不管什么事,问都不用问,她一定站在她那边。
6 K' Z5 D7 e0 m+ I3 p5 U$ y. z* X+ D5 ?$ C9 G% T- ~! I
于是李妍在来到姜智旭的家门口。 . v0 _  T2 a3 E8 \6 j

2 @1 ?# Q1 m; b1 o- V% X1 A( b5 j- F# `一旦对姜智旭开口表明心意, 以后会怎样发展, 谁也不知道。 也许会喜,也许会忧。 姜智旭也许说好, 也许说不。还有一竿子有点相干或毫不相干的人,大概不会缺席。他们也许暗骂批评,也许嘲笑讽刺。她总是被欺负,有良心的人不多。
* `" g$ p4 }7 N0 @5 [" [' i8 b% p/ ?5 n. o. T8 b4 ^- y( g3 @$ S
以后, 在所剩寥寥的时日无多里, 在喧嚣嘈杂的蜚短流长中,  不管有怎样的困难、受怎样的委屈, 不管遇见怎样丑怪刁钻的嘴脸, 她只要记得,身旁有一双流着泪的眼,闪烁着信誓旦旦的保证与诺言:  |0 B; j2 H; x
「不怕! 与你同一边。」
4 q, B  A) K: ^8 L  e' b$ \2 s" O; S; g, u0 r
[ 本帖最后由 3334IIIIV 于 2011-8-19 04:19 编辑 ]

0

主题

406

回帖

406

积分

青铜长老

积分
406
发表于 2011-8-19 09:26 | 显示全部楼层
原帖由 jeti_2000 于 2011-8-19 00:06 发表
( G( S3 H% Q/ }你真是太仔细了,关于翻译的问题我可以帮你问问人人的翻译,但是她也不是翻译这部电视剧的所以只能做为参考,关于时间轴我也发现了同样的问题,但是因为不太严重所以我没有太在意,如果想要修正版的话应该要给人人提 ...

8 a; C* M/ ]1 V0 Z5 e原來你認識的翻譯沒翻女香...# t6 o- m1 ^3 a5 q; D% }# r
我沒有人人的帳號,1 `, r! H; D, |, a8 h3 D
不知該怎麼提這些瑕疵問題;
1 n  T- {# C0 p9 J若真有管道能告知他們,1 e3 J) P. k; E1 ?8 _, }( p
並能出現修正版就是我們的福氣了....3 m: i0 Q: j9 z/ o0 w2 t
咱們的討論不但解惑也更了解劇情,真好~
" a* Q' o+ d/ @) [(個人覺得"雨中穿梭子"比"最瘦太郎"傳神~^^)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|手机版|小黑屋|韩剧社区 ( 蜀ICP备14001718号 )

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2024-5-10 11:29 , Processed in 0.064483 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表