|
原帖由 jeti_2000 于 2011-8-19 13:56 发表 0 h" U2 @. y! e. j4 p. P! h. B. D
亲爱的,我来了,刚刚问了小舟,先来回答哪个呢,哦,第三集吃面那里的第二个笑话,那个是人人翻译错了,구두쇠是吝啬鬼的意思,所以天使和首发的翻译是正确的,再来“抓蜻蜓,偷西瓜”那句人人的 ... ) O% ^0 |- {, v- [/ a$ q: n( Q
親,妳又幫忙解了另一個疑惑,太感謝妳和妳朋友了^^剛剛我又想到一個"雨中任意穿梭太郎"的詞,也真能為翻譯問題激發一堆想法^^".0 s. u9 n2 S* @: ]
9 ]( G9 R+ H7 w+ U我能再請教ep5人人雙語版的疑惑之處嗎?6 b& d& N( c- ]- u; v2 v3 G
(1)59:26左右,妍在說畫報"一無是處",但天使翻"看你那樣就沒有才能",我好像有聽到"才能"的音...9 c" w2 I* Y9 C7 J, c5 Q3 y
(2)18:55~19:07那段,畫報說甚麼"與其探險,不如去賭場"那段,是啥意思?我好像聽到carsino的音,卻覺得這裡丈二金剛摸不著頭腦....
, ]; ]9 N7 A; Z8 ~$ y P
3 j+ p' o+ \4 _& k$ y# F! b5 i9 R- i原帖由 3334IIIIV 于 2011-8-19 04:16 发表 ) k" [2 ?! a& c+ Z
女香7、8集,最催人热泪的,莫过于妍在与惠媛的女人戏。 情同姐妹! 一起上学、 一起成长、 一起在旅行社工作、 又一起当老处女。记得一开始是惠媛哀声叹气,担心身体健康检查出问题,没想到,后来是妍在罹病。人在 ... / N/ F* ]# c# j
Dear33,3 r, |; ?0 W% a6 V* P& _1 u
再次深深感謝33這個樓,讓我們有機會&有管道這樣暢所欲言討論劇中的不解之處....# y" i5 h9 b" n' X/ ^( c
真有些對不起33,好像討論翻譯問題有些歪樓了..., C0 d1 D+ s5 }# a, Z+ v
# a6 T A& Y. C" _: Z33的文筆除了寫火熱的tango,對於閨密之間,無論甚麼都站在你那邊的力挺,真是再次讓人心有戚戚,% n. g. z8 a1 i6 q! W$ U7 g
本來還覺得為啥惠元在遊樂場撞見兩人會發那麼大火呢?!& c. b1 y# q8 R1 M
其實是因為太了解妍在,擔心生氣又不解才那樣的....
7 h- J4 Q) o3 J& W, _1 K後來知道實情又馬上鐵杆力挺,...真的很賺人熱淚....3 t6 z# z7 P5 a" J' a/ O5 G
對比只會生悶氣咆哮摔東西的女二,....
* G8 z4 U; i; r/ ?; W" X7 g真是感嘆:錢多有啥用?!"大韓民國最有價值的女生"的頭銜有啥用?. ~8 E( Y8 h9 b4 K: h
只招來為了騙錢假情假意男,為了家族面子和不願曝光鬧大的醜聞還甩不掉~
/ c" K: H, s, w2 _7 ~6 X難受時只自己喝悶酒,也沒閨密力挺她做的每件事...
, h) {0 `( l9 K1 [
0 e" ]" J9 e1 z; ^8 K[ 本帖最后由 守朱待煥 于 2011-8-20 00:16 编辑 ] |
|