|
原帖由 jeti_2000 于 2011-8-19 13:56 发表
4 v3 B3 D: [4 _1 ^# T亲爱的,我来了,刚刚问了小舟,先来回答哪个呢,哦,第三集吃面那里的第二个笑话,那个是人人翻译错了,구두쇠是吝啬鬼的意思,所以天使和首发的翻译是正确的,再来“抓蜻蜓,偷西瓜”那句人人的 ...
4 ^+ g' Q9 m z' q6 f親,妳又幫忙解了另一個疑惑,太感謝妳和妳朋友了^^剛剛我又想到一個"雨中任意穿梭太郎"的詞,也真能為翻譯問題激發一堆想法^^".) n- W. S$ h; R" \" _
, a6 @ u# I' h! _5 ^5 @
我能再請教ep5人人雙語版的疑惑之處嗎?9 f! P7 K( j( @& F/ L) B: W2 G1 h
(1)59:26左右,妍在說畫報"一無是處",但天使翻"看你那樣就沒有才能",我好像有聽到"才能"的音...( y v9 |/ W% {# z" l1 ~
(2)18:55~19:07那段,畫報說甚麼"與其探險,不如去賭場"那段,是啥意思?我好像聽到carsino的音,卻覺得這裡丈二金剛摸不著頭腦....
0 z: K0 w4 F' E+ ]0 D1 ?$ z5 H9 j+ Q+ g& \# d. r+ f4 r2 G: Y% T$ j$ k
原帖由 3334IIIIV 于 2011-8-19 04:16 发表
1 `, I( k4 t; g女香7、8集,最催人热泪的,莫过于妍在与惠媛的女人戏。 情同姐妹! 一起上学、 一起成长、 一起在旅行社工作、 又一起当老处女。记得一开始是惠媛哀声叹气,担心身体健康检查出问题,没想到,后来是妍在罹病。人在 ... ' }7 B2 ~9 H0 F( _ c
Dear33,: i& v8 r3 V& R) P: [
再次深深感謝33這個樓,讓我們有機會&有管道這樣暢所欲言討論劇中的不解之處....* Y3 z4 u5 l1 `4 d/ d
真有些對不起33,好像討論翻譯問題有些歪樓了...% g# ?+ N1 f5 {% a( m. L# I8 V
& M5 }7 Y4 H: X3 a! u33的文筆除了寫火熱的tango,對於閨密之間,無論甚麼都站在你那邊的力挺,真是再次讓人心有戚戚,, |3 H6 J( \! m. ?
本來還覺得為啥惠元在遊樂場撞見兩人會發那麼大火呢?!" [ s6 o. \" |
其實是因為太了解妍在,擔心生氣又不解才那樣的....
, T8 `* W9 M( M2 J後來知道實情又馬上鐵杆力挺,...真的很賺人熱淚....
5 j, S* _& y2 g對比只會生悶氣咆哮摔東西的女二,....
5 O( Z9 _) S. \+ V; w真是感嘆:錢多有啥用?!"大韓民國最有價值的女生"的頭銜有啥用?
9 v% w* v0 {. g& \, ?4 @5 j只招來為了騙錢假情假意男,為了家族面子和不願曝光鬧大的醜聞還甩不掉~- k* Q, ~4 B1 P# y8 g$ `* N
難受時只自己喝悶酒,也沒閨密力挺她做的每件事...
7 M2 _! {: `- G0 Z1 T" R# f: m& P% T( ?& w7 }- }5 o' G- m% {& j
[ 本帖最后由 守朱待煥 于 2011-8-20 00:16 编辑 ] |
|