|
原帖由 jeti_2000 于 2011-8-19 13:56 发表
4 m8 M* F. W7 g; f( l/ u亲爱的,我来了,刚刚问了小舟,先来回答哪个呢,哦,第三集吃面那里的第二个笑话,那个是人人翻译错了,구두쇠是吝啬鬼的意思,所以天使和首发的翻译是正确的,再来“抓蜻蜓,偷西瓜”那句人人的 ... 7 x. z4 S! h1 q+ m. }# M
親,妳又幫忙解了另一個疑惑,太感謝妳和妳朋友了^^剛剛我又想到一個"雨中任意穿梭太郎"的詞,也真能為翻譯問題激發一堆想法^^".
8 q$ ]# C* C7 R
+ }! u, H7 X; }# E我能再請教ep5人人雙語版的疑惑之處嗎?
' a5 K/ B0 |$ j" U b( J(1)59:26左右,妍在說畫報"一無是處",但天使翻"看你那樣就沒有才能",我好像有聽到"才能"的音...
" ]' N+ L2 \+ h3 z" ^2 U* n6 s6 \2 h(2)18:55~19:07那段,畫報說甚麼"與其探險,不如去賭場"那段,是啥意思?我好像聽到carsino的音,卻覺得這裡丈二金剛摸不著頭腦....
. s# r% I K9 W0 M8 z$ ~2 v; ~( `9 k$ F2 G3 @. b8 _% ]! E
原帖由 3334IIIIV 于 2011-8-19 04:16 发表 Q k" h+ k3 z' Y8 p( z! T
女香7、8集,最催人热泪的,莫过于妍在与惠媛的女人戏。 情同姐妹! 一起上学、 一起成长、 一起在旅行社工作、 又一起当老处女。记得一开始是惠媛哀声叹气,担心身体健康检查出问题,没想到,后来是妍在罹病。人在 ... 5 m$ U2 W; \/ \# c
Dear33,
! L4 _6 _% w& v. z再次深深感謝33這個樓,讓我們有機會&有管道這樣暢所欲言討論劇中的不解之處....; y3 n2 S" M7 m3 m2 I$ r6 {
真有些對不起33,好像討論翻譯問題有些歪樓了...
, i5 u' ~$ L' \) _; K1 g* r) V" u: \, p/ z$ ~$ Z8 ~
33的文筆除了寫火熱的tango,對於閨密之間,無論甚麼都站在你那邊的力挺,真是再次讓人心有戚戚,
& ]; g8 Y+ n; }9 E; ^/ H本來還覺得為啥惠元在遊樂場撞見兩人會發那麼大火呢?!9 X5 q4 E0 B: {
其實是因為太了解妍在,擔心生氣又不解才那樣的....
# Y* B6 r! A7 m* D6 x# e" x後來知道實情又馬上鐵杆力挺,...真的很賺人熱淚....
* V1 j: \6 t* d1 c0 u% n0 I對比只會生悶氣咆哮摔東西的女二,....
4 y4 I5 x- j/ B& h2 t' J) t真是感嘆:錢多有啥用?!"大韓民國最有價值的女生"的頭銜有啥用?2 m! ?% e" a& f6 D; v5 [' j
只招來為了騙錢假情假意男,為了家族面子和不願曝光鬧大的醜聞還甩不掉~
. s9 e b9 n/ s- m2 B難受時只自己喝悶酒,也沒閨密力挺她做的每件事...* C; _5 c( B& ?% ~6 [, l. h
) w' F% M. d! U9 `( Q[ 本帖最后由 守朱待煥 于 2011-8-20 00:16 编辑 ] |
|