找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: viva1124

【2008SBS】【家门的荣光】家门的荣光 荣光的家门 楼内诸君 与有荣焉~~~~^^

  [复制链接]

0

主题

1222

回帖

1244

积分

白金长老

积分
1244
发表于 2009-1-21 17:37 | 显示全部楼层
看的时候我也感觉到江丹的拥抱不是很亲密,好像还隔点东西,昨天看到眼光男抱丹雅的时候就觉得这个拥抱更有感觉。

4

主题

34

回帖

23

积分

初级会员

积分
23
发表于 2009-1-21 17:57 | 显示全部楼层
原帖由 laonainai 于 2009-1-20 16:26 发表
优酷上有一段朴同学的花絮,一枝梅时拍的。里面还有朴同学和家人在一起(朴兄弟过生日)。那位懂韩语的亲给看看都说了些什么,成吗(弱弱地)?

亲说的那段视频 朴时厚中文网的三顺曾经翻译过
http://player.youku.com/player.php/sid/XNDM5NDI3OTI=/v.swf
http://player.youku.com/player.php/sid/XNDM5NTAxOTY=/v.swf

Narration] SBS퓨젼사극 일지매. 일지매와 형제지간지만 운명의 횡포로 숙적이된 시후역할로 안방극장 여심의 마음을 뒤흔드는 슬픈 꽃미남 스타가 있었으니.사랑과 행복을 갈구하지만 외변 받으며 시련을 당한 슬픈 시후.

SBS历史剧一枝梅.时厚饰演的虽然和一枝梅是同胞兄弟但是由于命运的残酷成为宿敌,通过电视剧以悲情的得到了很多女性朋友的青睐. 被伤害的时厚虽极力的寻找爱情和幸福但是不得不接受异变的磨练(....중략....) 省略

Q : Park Si-hu는 어떤 사람인가?
Q:朴施厚是一个怎样的人?

김뢰하(호위무사역): 같이 식사를 하든지 가벼운 술을 마셔도, 대화를 해보면 굉장히 유순하고 정감이 있는 것 같아요.
김뢰하 :一起吃饭,简单的喝点酒,聊天,是一个非常温柔,有情感的人。

김성령 : 주위에서 사람들이 '텔레비젼에서도 멋있는데 실제로도 멋있느냐?' 그런 질문을 많이 받았거든요.
김성령:周围的人经常问,在电视上那么帅,实际看的话,也那么帅吗?
그런데 이번에 작품을 시후씨와 두 번째 같이 하니까 주위에서 저를 잘 봤다는 애기는 안 하고요. '박시후씨와 친해?' '두 작품이나 같이 했는데 좀 친해둬라!'
这次是跟施厚的第二次合作,周围的人没有说好好看我的表演,而说“你跟朴施厚关系好吗?”“都两部作品一起合作了,要亲近一些阿。
이준기 : 평소 성격이조용하고 침착하고 남자다워요.
가끔 보이는 엉뚱한 모습이 재미있기도 하고...
准基:平时性格很安静,很沉着,很男人,偶尔淘气的样子很有意思。
[Narration]드라마에서 공개한 후 화제가 되었던 박시후의 명품 몸매 대공개, 방송 최초로 공개하는 가족 이야기, 아주 특별한 시후의 가족들과 눈물바다가 된 사연까지, 드라마보다 가슴떨리는 일지매 촬영 현장과 사랑하고 싶은 남자 박시후의 모든것 지금 시작합니다.
在电视剧里公开后,成为谈论焦点的朴施厚的名品身材大公开,第一次公开家庭故事,跟非常特别的家人们流下眼泪的理由,比电视剧更让人激动地一枝梅拍摄现场,想要爱护的男人朴施厚的一切,现在开始。
(....중략....) 省略
- 21:06분부터 (from 21:06) – 21分钟6秒开始

[Narration] 쉴 틈없는 강행군 촬영으로 지칠까봐 시후를 챙기는 최고의 매니저 친동생 음료는 물론이요, 그늘에서는 땀 식혀줄 바람 만들기, 연기 모니터는 필수. 그림자처럼 조석으로 보필하는 시후의 매니저는 다름 아닌 친동생 천군마마 부럽지 않은 매니저 박우호.
没有休息的像急行军一样的拍摄,累了,照顾施厚的最好的经纪人亲弟弟,别说饮料,在树荫下,扇风,演技展现必不可少的,像人影一样朝夕照顾,施厚的经纪人,不是别人就是亲弟弟,朴宇浩

박우호(시후동생) : 제가 하는 마사지가 최고래요.
朴宇浩:他说我的按摩是最舒服的。

Q : 동생이 마사지해 주세요.
Q:弟弟经常给你做按摩吗?

시후 : 촬영 있는 날은 매일 해 줘요.
施厚:有拍摄的日子天天都做

Q : 혹시 동생을 해 준 적 있으세요?
Q: 有给弟弟做过按摩吗?

시후 : 그런데 동생은 아파하더라고요. 항상 집에서 나오기 전에 이 덩치로 밟아줘요.
施厚:但是弟弟说疼,一般在出家门前,给他踩身体。
[Narration]  촬영장에서 세심하고 따뜻하게 시후를 챙기는 훈훈한 최고의 매니저 동생.
在拍摄现场细心的,温暖的照顾施厚的贴心的最好的经纪人弟弟。
Q : 틀렸어요. 그걸 어떻게 잘 아세요?
Q:不对,你是怎么知道的?
우호 :  전 항상 보니까요.
宇浩:因为我经常看。
시후 :아 그러네... 고맙다. 잘 어울리나요.
施厚:阿,是啊…谢谢,很合适。
Q : 오늘은 무슨 일이세요?
Q:今天有什么事情?
시후 :  운동하러 왔습니다.
施厚:是来运动的。
Q : 오늘은 촬영이 없나 봐요?
Q:今天没有拍摄吗?
시후 : 오늘 하루 시간이 나서...
施厚:今天空出一天的时间…
[Narration]  준비운동부터 철저히~! 동생의 코치로 이뤄지는 스트레칭.
从准备运动开始,彻底的~!作为教练的弟弟,一起做舒展运动。
Q : 동생이 다 가르쳐주나 봐요?
Q: 所有的都是弟弟教你的?
시후 : 동생이 어려서부터 운동을 해서 저보다 훨씬 잘 아니까요.
施厚:弟弟很小的时候就开始运动,比我知道的多很多。
Q : 평소에 헬스 말고 좋아하는 운동 있나요?
Q:平时除了健身还喜欢别的什么运动?
시후 : 복싱, 수영도 좋아하고 운동은 다 좋아해요.
施厚:拳击,游泳都喜欢,只要是运动都喜欢。
시후 : 됐다.
施厚:可以了。
Q : 코치 동생은 아직 끝났다는 애기 안 했는데 본인이 됐다 그러고... 항상 형이 이러나요?
Q:教练弟弟还没有说结束,本人就说可以了…平时哥哥也是这个样子吗?

시후 : 방송이라 적당히 하려고 했더니... ^^
时厚:在做节目,适当的做作就可以…
우호 :평상시엔 잘하죠~ 제가 시키는 대로!
宇浩:平时的时候很好的,我指挥的他都做。
Q : 어렸을 때는 누가 더 많이 맞았어요?
Q:小的时候谁挨的打比较多?
우호 :  어렴풋이 형이 때리면 제가 피하면서 도망 다녔던 기억이나요.
宇浩:模模糊糊记得,哥哥打我,我一边躲一边跑,有这样的记忆。
시후 : 내가 언제 때렸다고 그래... 동생 덩치를 봐요. ^^
施厚:我什么时候打你了?大家看看弟弟的体格。
우호 :  그렇게 말하고 싶어 ^^
宇浩:只是想那样说
[Narration] 일지매에서 화제 만발! 박시후의 탄탄한 명품 몸매! 예사롭지 않은 복싱 실력까지~! 시후는 혹시 운동의 달인?
在一枝梅里引起话题的,朴施厚的健壮的名品身材!比想象的还要好的拳击实力 !或许施厚是运动能人?
Q : 처음 박시후씨가 복싱 배울 때 어땠나요? 트레이너가 보기에는...
Q:朴施厚第一次学习拳击的时候怎么样?教练的看法…Trainer : 처음에는 잘 따라할까 걱정됐었는데 그때 알았죠. 남자답고 박력도 있고 운동신경이 좋구나.
教练:开始的时候担心他能不能跟上,那之后知道了,很男人,很有魄力,运动神经很好。
Q : 이렇게 하다가 박시후씨 펀치에 맞아본 적 있으세요?
Q: 这样子做,有被施厚打到过吗?
T : 타이밍이 안맞아서 맞아 본적 있어요.
教练:计时的时候没有被打到过,这样练习的时候有被打到过。
시후 : 가끔 연습하다 보면 뭐 실수할 때도 있고 그런거지..^^
施厚:练习的时候,偶尔有失误,是那样子的
[Narration]  몇 달만에 모인 가족들, 사실 동생 우호씨의 생일을 위해 시후씨가 마련한 잔치였는데...
几个月来聚到一起的家人们,事实上是为了弟弟宇浩的生日,施厚准备的集餐。
Q :  그런데 보니까 아버지하고 동생하고 많이 닮았어요.
Q: 这样看,爸爸和弟弟很像
아빠 : 많이 닮았어요?
爸爸:非常像
Q :  아버지도 골격이 큰 것 같으세요.
Q:爸爸的骨骼也好像比较大。
Wuho : 네.
宇浩:是的
시후 : 저는 어머니 닮았나요?
施厚: 我跟妈妈像吗?
Q : 네, 어머니가 굉장히 미인이이네요.
Q: 是的,妈妈真是一位美人阿
시후 :  저희 어머니는 화장 안 하신 게 나은데, 오늘 신경 좀 쓰셨는데...
施厚:我妈妈不化妆的时候更漂亮,今天花了一些心思。
엄마 :  오늘 시후 때문에 안 쓸 수가 없죠.
妈妈:今天因为施厚,不能不花心思。
Q : 어떠셨어요? 어렸을 때 두 분을 키울 때 힘들거나 뿌듯했던 점은?
Q: 怎么样?小的时候培养两个孩子,很辛苦或者很满足?
아빠 : 힘들진 않았어요. 시후는 성격이 내성적이고 동생은 외향적으로 그런 것 같았어요.
爸爸:不辛苦,施厚性格内向,弟弟外向,是那个样子的。
엄마 :  개구쟁이였잖아.
妈妈:曾经是淘气鬼。
Q :  둘 중에 누가 개구쟁이였나요?
Q: 两个人中谁是淘气鬼?
엄마 :  내성적이지만 또 개구쟁이였어, 시후가 아주.
妈妈:性格虽然内向但是是淘气鬼,施厚非常淘气
Q : 그래요? 전에 얘기했던 거랑 다른데.
Q: 是吗?跟之前说的不太一样。
엄마 :  아니 그랬어. 그리고 뭐를 한 가지를 하면 끝장을 봐야 했어, 권투를 시키잖아요 아빠가. 그럼 아빠는 그걸 너무 재미있어 해요. 나는 안쓰러운데 우호는 그만 하겠다 해도 시후가 끈질긴 거야. 끝까지 하려고 해.
妈妈:不是那样。还有无论做什么的话都会做到底,爸爸让他们学拳击,爸爸觉得拳击很有意思,我有些担心,宇浩都停止学习了,施厚还坚忍不拔的学下去,想做到最后。
Q : 아! 시후씨가요?
Q: 阿 ! 是施厚?
sihoo :  동생한테 질 순 없잖아요.^^
施厚:因为不能输给弟弟阿。
Q : 헬스장에서 한 말이 맞네요. 동생 때린 게.
Q: 看来健身场的那句是正确的,打弟弟。
Narration]  한 때는 야구선수로도 활동했던 동생, 시후씨 매니저로 동거동락하는 동생우호씨는 전직 프로야구선수, 초중고 직속 후배로 박찬호 선수와도 막역한 사이였다.
段时间作为棒球选手活动的弟弟,作为施厚的经纪人同居同落的弟弟宇浩,以前的工作是职业棒球选手,作为初中高直属后辈,跟朴灿浩的关系也很好。
우호 : 초등학교, 고등학교, 대학교 선배에요.
어렸을 때도 같이 야구를 직접 하는 걸 봤고, 그리고 제가 형하고 얘기도 많이 했고.
같이 놀고 친하게 지냈던 사이에요. 커서도 연락하고 메일도 가끔 보내고 요즘엔 조금 뜸해졌죠. 박찬호 씨 결혼하고 나서... ^^
宇浩:小学,高中,大学的前辈,小的时候一起练习棒球的时候认识的,而且我跟灿浩哥哥也经常聊天,一起玩,关系很亲密,长大后也有联系,偶尔也会发邮件,结婚以后有点疏远。
Q : 아버지가 예전에 모델을 했다는데... 애기좀 해주세요.
Q: 爸爸以前作为模特活动过…请说说吧 아빠 :  그때 70년대인데, 동생이 모델 뽑는데 원서를 냈어요. 그래서 같이 그때 시험 봐서 모델이 됐어요.
爸爸:那个时候70年代,我弟弟去选拔模特的时候把资料一起交上去了,所以那个时候一起去考试,后来成为模特。
Q : (동생도) 같이 된 거예요?
Q: 弟弟的一起成为模特了?
아빠 : 동생은 떨어지고...
爸爸:弟弟没有考上。
[Narration] 우연한 기회로 발탁되어 패션, CF모델로 활동한 아버지는 시후에게 아버지는 대선배이기도 하다.
然的机会被选拔成时装广告模特的爸爸,对于施厚来说,爸爸是大前辈。
아빠 :  처음에 연예인은 굉장히 어려운 직업인데 할 수 있겠느냐 했더니 시후가 할 수 있다고,이건 네가 한길만 끝까지 배고파도 할 수 있느냐고 했더니...
시후가 끝까지 최선을 다 해서 한다고 그러더라구요. 그래서 하라고 했어요.
爸爸:开始的时候问他艺人是非常艰难的职业,你能行吗?施厚说行的,我又问,你只要迈出去一步就要坚持到底,即使饿肚子也可以吗?施厚说,坚持到底会尽自己最大的努力的。所以我就说你做吧。Q : 흔들린 적은 없었나요?
Q: 有动摇的时候吗?
시후 : 전혀 (없었어요), 시작하고 나서는 지금까지는 흔들린 적은 한번도 없어요. 후회한 적도 없고...
施厚:一点都没有,从开始到现在一次都没有动摇过,也没有后悔过。
[Narration]  끼로 똘똘뭉친 가족들, 바쁜 일정에 오랫만에 모인 즐거움을 두고두고 꺼내보려 사진으로 담는데...
团结的家庭,因为繁忙的日程很久都没有聚到一起,这高兴的时刻用相机把它永远留住。
Q : 아들이 밤을 새워 연기하고 잠도 잘 못 자는 데 보면 어떠세요?
Q: 看到儿子晚上熬夜拍戏,都不能睡觉,有什么感想?
엄마 : 안쓰럽죠. 안쓰럽고 잠을 자게끔 하기 위해서 발 마사지도 내가 자기 방에 들어가서 시후 발도 만져주고 굉장히 (신경을) 많이 쓰는 편이에요.
妈妈:很担心,为了让他睡得好, 我进到他的房间给他捏捏脚做做按摩,非常担心。
아빠 :  우호가 고생이 심하겠네.
爸爸:宇浩也很辛苦。
우호 : 내가 무슨 고생을... 형에 비하면 반도 안 되지. 내가 옆에서 보니까 배우라는 사람들은 정말 대단하고, 배우란 직업이 겉으로는 화려할지 몰라도 속으로 봤을 때는 정말 힘든 직업인 것 같아요. 가족을 위해서 열심히 살려고, 정말 형이 자랑스러워.
宇浩:我辛苦什么…没法跟哥哥比,我在旁边看作为演员的人们真的很伟大,演员这个职业外表看很华丽,里面看的话真的是非常辛苦的职业,为了家庭努力的生活,真为哥哥感到自豪。
[Narration]  (눈물...) 장난 치던 동생의 진지한 이야기에 끝내 눈물을 보이는 박시후
眼泪… 听完平时只会开玩笑的弟弟认真的话语后,流下眼泪的施厚。
아빠 :  왜 울어..^^
爸爸 : 为什么哭?
엄마 :  너 엄마 울리면 안되는데... 힘들었지 많이...
妈妈:你不能把妈妈弄哭啊…一定很累。
시후 : 고맙다 (동생에게)
施厚:谢谢(对弟弟说)
[Narration]  늘 함께였어도 전하지 못했던 속마음 힘들 때 의지할 수 있는 건 역시 가족. 동생을 위해 직접 케이크를 준비한 시후. ( 다 같이 생일 축하 노래..)
即使经常在一起也无法传递的心里话,累的时候能依靠的家庭,为了弟弟亲自准备蛋糕的施厚(大家一起唱生日歌)
우호 : 고마워
宇浩:谢谢
시후 : 항상 고맙고 힘든데 뒷바라지 해주느라고.. 못해 줘서 미안하고..
앞으로 더 뒷바라지해 줘. (모두 웃음 ^^),
사랑한다.
施厚:一直很感谢 累的时候给我照顾,没有好好的照顾你很抱歉…
以后~~~要更好的照顾我(大家都笑)
[Narration]   앞으로 화목한 모습 기대합니다. 가족의 응원과 든든한 동생의 도움으로 깊은 연기의 세계로 들어가는 박시후. 동생과 함께 하기에 더욱 의미있는 시간이었죠?
앞으로 더욱 찬란하게 빛날 스타 박시후의 모습 기대할게요 ~
期待以后更加的和睦,有家庭的支持和弟弟的帮助,向更深的演技进军的朴施厚,跟弟弟在一起是非常有意义的时光,期待以后更灿烂夺目的明星朴施厚


[ 本帖最后由 贝贝 于 2009-1-21 18:47 编辑 ]

0

主题

179

回帖

135

积分

高级会员

积分
135
发表于 2009-1-21 18:05 | 显示全部楼层
文化地带怎么打不开了,你们是不是这样啊

3

主题

2636

回帖

2648

积分

白金长老

积分
2648
发表于 2009-1-21 18:06 | 显示全部楼层
原帖由 delpiero 于 2009-1-21 17:37 发表
看的时候我也感觉到江丹的拥抱不是很亲密,好像还隔点东西,昨天看到眼光男抱丹雅的时候就觉得这个拥抱更有感觉。

的确江丹滴拥抱不是很亲密,但觉得很符合两人滴心境,因为之前真滴有很多事8能让敞开心扉无顾忌滴拥抱,希望真正FH后看到两人更亲密吧,而且丹雅真要给江石一点亲密滴回应啦,太矜持啦。。。。

原帖由 lyadp 于 2009-1-21 18:05 发表
文化地带怎么打不开了,你们是不是这样啊

同啦,希望打不开素晚上有好消息

[ 本帖最后由 天翻地覆 于 2009-1-21 18:07 编辑 ]

0

主题

179

回帖

135

积分

高级会员

积分
135
发表于 2009-1-21 18:08 | 显示全部楼层
原帖由 天翻地覆 于 2009-1-21 18:06 发表

的确江丹滴拥抱不是很亲密,但觉得很符合两人滴心境,因为之前真滴有很多事8能让敞开心扉无顾忌滴拥抱,希望真正FH后看到两人更亲密吧,而且丹雅真要给江石一点亲密滴回应啦,太矜持啦。。。。

有同感,江石和丹雅的拥抱不是很亲密,还是因为心理的原因

0

主题

486

回帖

491

积分

账号被盗用户

积分
491
发表于 2009-1-21 18:08 | 显示全部楼层
原帖由 lyadp 于 2009-1-21 18:05 发表
文化地带怎么打不开了,你们是不是这样啊


me too

36

主题

4556

回帖

4544

积分

社区元老

积分
4544
发表于 2009-1-21 18:14 | 显示全部楼层
原帖由 天翻地覆 于 2009-1-21 18:06 发表

的确江丹滴拥抱不是很亲密,但觉得很符合两人滴心境,因为之前真滴有很多事8能让敞开心扉无顾忌滴拥抱,希望真正FH后看到两人更亲密吧,而且丹雅真要给江石一点亲密滴回应啦,太矜持啦。。。。


同啦,希望打不 ...

呵呵,31集的预告里江石抱丹雅小腰的那个,就感觉亲密多了,当然还不够,要站起来抱抱才行,
game的时候都给了这么多FH,到两情相悦的时候BJ应该也不会吝啬吧

0

主题

42

回帖

9

积分

新手上路

积分
9
发表于 2009-1-21 18:36 | 显示全部楼层
原帖由 lyadp 于 2009-1-21 18:05 发表
文化地带怎么打不开了,你们是不是这样啊

是呀是呀我也打不开啦咋回事涅?是被那个电脑黑客黑掉了吗
引用:
原帖由 greencrystal 于 2009-1-21 18:14 发表

呵呵,31集的预告里江石抱丹雅小腰的那个,就感觉亲密多了,当然还不够,要站起来抱抱才行,
game的时候都给了这么多FH,到两情相悦的时候BJ应该也不会吝啬吧

虽然感觉很亲密但是没有邻居里面的抱抱感觉好,是不是穿太多的原故,我不会贴图不然贴两幅图比较一下(同样是抱着腰)www.krdrama.com/bbs/thread-284699-681-1.html

[ 本帖最后由 wangxiaoyan 于 2009-1-21 19:58 编辑 ]

10

主题

7887

回帖

8231

积分

社区元老

积分
8231
发表于 2009-1-21 18:56 | 显示全部楼层

                               
登录/注册后可看大图



  

                               
登录/注册后可看大图

  

                               
登录/注册后可看大图

  

                               
登录/注册后可看大图

  

                               
登录/注册后可看大图





呃。。知道自己英文不灵光。。所以从末想过要去SOOMPI注册。。

但今天无聊啊。。就去啰。。。

纳闷。。KITJJ那传说中的一帖。。咋只是地址。。不出图图泥。。。^^

再往前翻翻。。看到了点点中文。。倍感亲切呐~~~~~~^^

[ 本帖最后由 qhwjw 于 2009-1-21 19:44 编辑 ]

0

主题

285

回帖

294

积分

支柱会员

积分
294
发表于 2009-1-21 19:16 | 显示全部楼层
_________

有沒有消息銀子JJ要延遲到何時才會出30集呢?沒有催片的意思喔,只是想知道確切的消息,好安排時間,最近為了追家門,作息幾近大亂,唉!真是害人不淺的江丹戀。

不過我最杞人憂天的就是本週末剛好碰到大年三十,雖然說韓國那麼不停播,看無字幕的直播應該沒問題,不過中文版可能就會因為過農曆年的關係而有所延遲了,偏偏又碰到滿滿是粉紅的兩集,這個心焦啊!趕緊祈禱只要美國那兒的英文版照出,那麼勉強可以接受,過個好年了!這學期特別為了韓劇,還去上韓文課,不過不知道是授課的老師教得不好;還是我這學生太不用功,總之韓文真的不是普通地難,終音的變音規則一堆,然後連形容詞都有過去式,天啊!語法結構跟中文又天差地別,真的很難耶!看來想要直接看懂韓劇,我還有一段路要走呢!

________

0

主题

961

回帖

1026

积分

白金长老

积分
1026
发表于 2009-1-21 19:18 | 显示全部楼层
文化現在都進不去~
不知道為啥阿

0

主题

30

回帖

34

积分

初级会员

积分
34
发表于 2009-1-21 19:28 | 显示全部楼层
30集发布了吗?有亲知道吗?

0

主题

97

回帖

103

积分

高级会员

积分
103
发表于 2009-1-21 19:33 | 显示全部楼层
文化地带确实打不开,为什麽呀

0

主题

593

回帖

621

积分

黄金长老

积分
621
发表于 2009-1-21 19:48 | 显示全部楼层
等文化可以打开了,30应该也有下了吧,希望是!呵呵~~

0

主题

19

回帖

19

积分

新手上路

积分
19
QQ
发表于 2009-1-21 19:53 | 显示全部楼层
^_^,现在有点小焦急了,哪位亲打开了,在这里通知大家一声哦
^_^
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|手机版|小黑屋|韩剧社区 ( 蜀ICP备14001718号 )

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2024-10-5 20:23 , Processed in 0.043018 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表