|
刚刚翻的一段发现漏翻的,补上,抱歉
ks comes in
江石进来
dad: sit mr. lee. we saw the announcement. because your father made a quick decision, it looks like the company is safe. aside from the personal side, im thanking you as a business colleague.
河爸:坐吧,李室长。通告我们已经看到了。由于你父亲很快做出了决定,看起来公司已经保住了。另外从我个人的角度来说,作为事业上的伙伴我谢谢你。
ks: please speak informally to me father (like inpolite form of korean used to younger people)
江石:请随便一点叫我,岳父。
dad: im sure a time will come for that. anyways, now that we’re merging, i think your father and your positions should change
河爸:我想那样还需要一点时间。不管怎么说,现在我们是合作关系,我想你的父亲和你的职位将会改变。
ks: what do you mean?
江石:您的意思是?
dad: your family has more stocks, so i think you father should take the position of c.e.o, and you should take the position of general manager.
河爸:你的父亲拥有更多的股份,所以我认为你父亲应该坐会长(还是社长?)的位置,而你应该接任做社长(高级经理?)
ks: no, my father doesnt wouldnt want that. and i would like to stay in my current position to support you and hyungneen (what he would call da’solder brothers when married)
江石:不,我的父亲不想那样。而我将留在现在的位置上支持您和大舅子们。
dad: im thankful for that heart, but isnt that the right thing to do
河爸:我真心表示感谢,但这样并不合适。
ks: its what i want father..
江石:我想那样做,岳父。 |
|