|
FR:kmm/Seungheon Thailand--宋承宪泰国网站
整理&翻译:爱宪之城--宋承宪中文网
【2月14日情人节,泰饭woranun大清早追宪记】
Tue Feb 16, 2010 10:40 PM
Sorry for disappearing so many days again.
Quite busy lately, especially making presents for our beloved.
Many thanks for all update news about obba in Thailand.
Eventually, I met Obba already...on Valentine's Day.
So thrilled even I could take only a glimpse of him.
I left home early morning and reached the hotel around 6.30 a.m.
There're only me and other 4-5 fan clubs waiting
with nice flowers and chocolates in their hands.
One of them bought a big bouquet of red roses.
I thought she would give to Obba but I was wrong.
She gave to the crews and everyone around her.
What she did lit a big smile on everyone's face.
We waited about half an hour and saw our beloved.
He obviously looked exhausted and sleepy (but still gorgeous as usual ).
I was told that he worked so late the day before, almost midnight.
After getting off the elevator, he rushed inside the van.
Lucky me! I could hand my present to his manager.
Even though I didn't shake hand with him or get his autograph,
but it's more than okay for me to see him in the flesh already.
BTW, I saw 2 Japanese women waiting in the lobby.
I guess they're the ones kmm referred to.
They gave presents to obba and looked so happy to do that.
Obba is gonna leave Thailand today.
Wonder how time flies.
Seem like he just arrived yesterday.
Do hope he'll come back again in the very near future.
Have a nice trip back home, Obba.
Here's the welcoming presents I made for obba.
对不起又消失了这么多天.
但我最近真的很忙,尤其是要为我们所爱的人制作礼物。
非常感谢大家更新承宪在泰国的新闻.
最终,在情人节那天我见到了承宪...
我非常的兴奋,虽然只小小的看了他一眼.
(那天)我很早就离开了家,大约早上6点半到达了酒店.
那时只有我和其他4,5个拿着非常漂亮的花和巧克力影迷俱乐部的人在那里等着。
他们中有人买了一大束红玫瑰,我认为她是送给承宪的,但是我错了.
她把这些给了工作人员,每个人都围着她。
她所做的使得每个人的脸上都浮现出了微笑。
我们等待了大约半小时才看到我们所爱的那个人。
他看上去显然很精疲力尽和困乏(但是仍然像平时一样帅气.)
有人告诉我他前一天工作到很晚,几乎是到了半夜.
在走出电梯之后,他奔向保姆车.
我很幸运!把礼物递给了他的经纪人.
尽管我没能和他握手,也没能得到签名.
但是对我来说能看到他本人就很好了.
顺便说一下,我看到有2个日本女fans在大堂等他.
我猜想他们就是kmm所提到的那2个.
她们也给了承宪礼物,看上去非常高兴的做着这一切.
承宪今天就要离开泰国.
时间真是过的好快啊..
似乎他昨天才刚刚到达(泰国).
希望他能在不久的将来再次回到这里.
承宪,归家旅途愉快.
这是我为承宪所做的欢迎礼物.
Some parts of my Chinese calligraphy.
It's one of the most famous Chinese poems.
The original calligraphy was written by Wang Xi Zhi.
The history of the poem impressed me so very much
so I have practiced coping for many years.
是我中国书法的几部分.
这是中国最著名的诗歌中的其中一首.
原书法是王羲之所写的.
这首诗歌使我印象很深刻
所以我模仿练习了很多年.
woranun还有送巧克力和love letter~
真是包装吼粉红啊~
[ 本帖最后由 sweetwind 于 2010-2-17 13:41 编辑 ] |
|