|
0505 KBS《富翁》新闻报道 转自池吧 火山寒雨
百度的视频貌似贴不过来,偶就传了个YOUKU的
原帖地址:http://tieba.baidu.com/f?kz=764553756
翻译by 绿茶先锋
잃어버린 재벌 아버지를 찾으려다 스스로 부자가 되는 한 남자의 이야기를 다루며 화제를 모았던 드라마 부자의 탄생이 아쉬운 종영을 맞았는데요.
叙述了一个男人为了寻找素未相识的富翁爸爸而自己成为富翁的故事并成为话题的电视剧<富翁的诞生>,我们来到了其令人不舍的终映现场.
지난 3일에 있었던 마지막 촬영 현장에서 이시영, 남궁민 씨를 만날 수 있었습니다.
我们在3日的最后拍摄现场见到了李诗英和南宫民.
시종일관 화기애애한 모습인데요.
现场是始终如一的一团和气的氛围.
补充视频里的:
李诗英:你还能笑的出来?
南宫民:你真的是太搞笑了!
<인터뷰>남궁민 : “안녕하세요. KBS 연예수첩 시청자 여러분 저는 부자의 탄생에서 추운석 역을 맡은 남궁민입니다.”
<采访>南宫民:“大家好,KBS演艺手册的观众们,我是在<富翁的诞生>中扮演秋云硕的南宫民.”
<인터뷰>이시영 :“안녕하세요. 이시영입니다.”
<采访>李诗英:“大家好,我是李诗英.”
<인터뷰> 이시영 (부태희 역) : (마지막 촬영을 하는 소감은?)“(드라마) 시작한 게 어제 같은데 이렇게 빨리 끝나서 실감이 안 나요. 서운하기도 하고 한편으로는 (스스로가) 대견하고 뿌듯하기도 해요.”
<采访>李诗英(饰演 傅泰熙): (对最后拍摄的感想?)“(电视剧)开拍就彷佛昨天一样,真没想到这么快就结束了.一方面舍不得,另一方面(对自己)也很满意.”
촬영을 위해 준비가 한창이었습니다.
为了拍摄准备了一会儿.
남궁민 씨는 머리 손질에 여념이 없죠?
南宫民用手整理头发,是想没有什么遗憾吧?
드디어 촬영이 시작되고 사고뭉치 부태희 이시영 씨, 열연을 펼치는데요.
终于开始了拍摄,状况多多的傅泰熙李诗英,正在进入角色中.
<현장음> 이시영 (부태희 역) :“여기 콩밥 제대로 안 나오는 거 아냐?”
<现场声音>李诗英(饰演 傅泰熙):“这里难道不给豆饭吗?”
대사가 웃긴지 그만 웃음을 터트리고 맙니다.
台词很搞笑,我们先停下来,见见他们.
<인터뷰> 이시영 (부태희 역) : (망가지는 캐릭터에 대한 두려움 없었는지?)“혼자 애드리브 준비하고 할 수 있는 것 다 해보고 나중에는 감독님이 ’컷’ 이랬는데도 (애드리브를) 계속하니까 하지 말라고 정말 많이 혼났어요.”
<采访>李诗英(饰演 傅泰熙): (有没有影响到角色,没有什么担心吧?)“自己能准备好的即兴演出都尝试过了,然后导演喊CUT的时候仍然在即兴表演着,导演就说不要演了,真的被骂了很多.”
부자의 탄생은 귀에 쏙쏙 들어오는 재미있는 대사들로 가득했는데요.
富翁的诞生有让人记忆深刻的很多有趣的台词.
특히 이시영 씨의 저렴한 무식 어록은 시청자들의 열렬한 호응을 얻었습니다.
特别是李诗英的低俗无知的言论受到了观众们的热烈响应.
<현장음> 이시영 (부태희 역) :“사리분별인지 사리곰탕인지 입이 근질근질해서 못 참겠다!”
<现场声音>李诗英(饰演 傅泰熙):“不管分清事理还是什么,嘴巴闲的实在憋不住了!”
오늘도 예외는 아닌 것 같죠?
今天也不会有意外吧?
이런 열연 때문일까요?
这样的投入的表演
이시영 씨, 실제 성격과 캐릭터가 비슷할 것 같다는 얘기를 참 많이 들었다고 하는데요.
听到了很多说李诗英在实际生活中的性格和角色也很相似.
<인터뷰> 이시영 (부태희 역) : (실제 성격과 닮은 것 같은데?)“정말 태희랑 비슷할 것 같다고 하시더라고요. 근데 진짜 아니에요. 그렇게 소리 지르고 특히 돈을 많이 쓰는데.”
<采访>李诗英: (和你实际中的性格相似吗?)“真的很想和泰熙那样的性格一样,但事实并非如此.特别是大声嚷嚷,花很多钱.”
<인터뷰> 남궁민 (추운석 역) :“소리 지르는 것 빼고는 좀 비슷해요.”
<采访>南宫民: “除了大声嚷嚷其他都挺像的。”
<인터뷰> 이시영 (부태희 역) : “아닙니다. 오빠 잘 못 아셨어요.”
<采访>李诗英:“不是的,哥哥不太了解。”
8Kg을 감량하며 명품 복근을 자랑했던 남궁민 씨, 속성 다이어트에 대한 당부의 말을 남겼습니다.
瘦身8公斤,以名品腹肌自豪的南宫民,说出了对于迅速瘦身的嘱咐话语。
<인터뷰> 남궁민 (추운석 역) : (명품 복근이 화제가 됐는데?)“(다이어트로) 만족스러운 결과물을 얻었는데 그렇게 하면 굉장히 기력이 없어진다는 걸 몰랐어요. (드라마가) 중반을 넘어가기 전까지 체력이 저하돼서 많이 힘들었던 것 같아요. 그래서 별로 추천 해드리고 싶지 않아요.”
<采访>南宫民:(优质腹肌成为了话题?)“通过瘦身得到了满意的效果,不知道这样会消耗这么多的体力。(电视剧)拍摄还剩一半之前,体力有些下降所以感到很累。所以不怎么想建议大家这么做。”
남궁민 이시영 씨, 두 사람 모두 진지하게 촬영에 임하고 있는데요.
南宫民 李诗英,两人都非常认真地对待拍摄。
오케이 소리와 함께 마지막 촬영을 성공적으로 마무리합니다.
听到OK的声音后,成功完成了最后的拍摄。
모든 촬영이 끝나자 그동안 고생한 스태프들에게 감사 인사를 전하는데요.
所有的拍摄都完成了,要向这段时间辛苦拍摄的工作人员表示感谢。
<인터뷰> 이시영 (부태희 역) : (마지막 촬영을 끝낸 소감은?)“서운해요. 실감도 안 나고 밤새고 고생한 날이 많았는데 끝난다고 하니까 많이 섭섭하네요. 다들 많이 보고 싶을 것 같아요.”
<采访>李诗英:(对结束最后拍摄的感想?)“很不舍得,感觉不像真的,辛苦熬夜的日子很多,现在结束了,反而觉得有些郁闷。会很想念大家的。”
<인터뷰> 남궁민 (추운석 역) : (마지막 촬영을 끝낸 소감은?)“다른 작품으로 좋은 기회로 찾아뵙도록 하겠습니다. 감사합니다.”
<采访>南宫民:(对结束最后拍摄的感想?)“会努力找寻其他的好作品,谢谢”
드라마의 주역들이 종방연을 위해 다시 한자리에 모였습니다.
电视剧的主演们因为终映会又再次聚集一堂。
이시영 씨를 비롯해 지현우 씨의 모습도 보이는데요.
可以看到包括李诗英,还有池贤宇在内。
고생을 함께했던 제작진과 배우들 모두 함께 어우러졌습니다.
一起辛苦过来的制作团队和演员们在一起非常和谐。
<인터뷰> 지현우 (최석봉 역) : “매일 최선을 다하려고 노력을 했는데 그게 다 스태프들 덕분인 것 같습니다. 좋은 분위기에서 촬영할 수 있게 해주신 스태프들 정말 감사드리고요. 오늘 마음껏 즐기시길 바랍니다. 감사합니다.”
<采访>池贤宇:“每天都打算尽力做到最好,努力地拍摄,这都是拖大家的福。非常感谢大家让我们能在良好的拍摄氛围中拍摄。今天希望大家尽情地高兴一下,谢谢。”
고마운 스태프들에게 이시영 씨가 대표로 감사 인사를 전하기도 했습니다.
李诗英作为代表向令人感激的工作组致谢并献花。
까칠한 생계형 재벌을 연기했던 이보영 씨도 조금 늦게 참석했는데요.
演艺了苛刻的新型富翁的李宝英稍迟点出现了。
<인터뷰> 이보영 (이신미 역) : “정말 수고 많으셨습니다. 감사합니다.”
<采访>李宝英(饰演 李信美):“真的非常辛苦,非常感谢。”
<인터뷰> 이보영 (이신미 역) : (마지막 촬영까지 마친 소감은?)“3개월 정도, 겨울 넘어오면서까지 다 같이 고생하면서 촬영했는데 이제 마지막이다 싶으니까 시원섭섭하기도 하고요.”
<采访>李宝英:(对于最后拍摄的感想?)“3个月的时间,直到度过了冬天,和大家一起辛苦地拍摄,现在到了最后,又高兴又难过。”
<인터뷰> 이보영 (이신미 역) : (가장 기억에 남는 명장면은?)“많은 장면이 스쳐 지나가는데요. 개인적으로 물에 빠지는 장면이 정말 고생을 많이 했기 때문에 기억에 남아요.”
<采访>李宝英:(最记忆深刻的场面是?)“很多场面扑面而来。个人觉得落水的那场戏吃了很多苦所以印象很深。”
바로 이 장면입니다.
就是这个场面。
저수지에 빠진 이보영 씨, 보기만 해도 정말 추워지네요.
落入水塘中的李宝英,看着也觉得非常的冷啊。
<인터뷰> 이보영 (이신미 역) : “이럴 줄 알았으면 메이크업 좀 하고 올걸.”
<采访>李宝英:“早知道就化点妆过来了。”(补充,这段是小池和宝英一起坐着的时候,摄像机对着宝英拍的时候,宝英貌似没有化妆,可以看出眼袋很深,宝英就这样说了,小池就在旁边笑了)
마지막이라는 아쉬움 때문일까요?
是因为最终所以觉得可惜吗?
저마다 추억 남기기에 여념이 없었습니다.
每个人都想留下回忆,不要留有遗憾.
부자의 탄생을 더욱 탄탄하게 만들어 주었던 명품 조연들도 만날 수 있었는데요.
我们还见到了使<富翁的诞生>更加添彩的精致助演们.
<인터뷰> 박철민 (캡틴 역) : (드라마가 끝나서 아쉬운 점이 있다면?)“1회부터 이 여인(정주은)을 향해서 계속 사랑을 보냈었고 또 주고받았었는데 이렇게 막바지에 대 역전 될 줄은 정말 꿈에도 생각 못했고 억울하고 화나고 실생활에도 잠을 제대로 못 자고 있습니다.”
<采访>朴哲民(饰演 领班): (电视剧结束了有什么可惜的地方?)“从第一集开始受到这位恋人的影响,不断地献出自己的爱情也得到了回报,像这样最后大逆转真是做梦也没有想到过,非常委屈,生气,在现实生活中也不能睡好觉.”
시청률 견인차 역할을 했던 조연 3인방 성지루, 박철민, 정주은 씨, 그들의 엇갈리는 러브 스토리에 마지막까지 긴장의 끈을 놓지 못했죠?
有收视率牵引车影响的助演3人帮成志路,朴哲民,郑珠恩,他们错综复杂的爱情故事直到最后也无法让人松一口气吧?
<인터뷰> 박철민 (캡틴 역) : “이번에 못다 이룬 꿈 다음 작품에서 꼭 이루겠습니다.”
<采访>朴哲民:”这次没有达成的梦在下个作品中一定要达成.”
<인터뷰> 이시영 (부태희 역) : “저희 드라마 잊지 않으셨으면 좋겠습니다. 더 좋은 작품에서 인사드릴게요. 감사합니다.”
<采访>李诗英:“希望不要忘记我们的电视剧,我会在更好的作品中和大家见面的,谢谢.”
<인터뷰> 이보영 (이신미 역) : “응원해주신 것만큼 계속해서 함께 해주세요. 다음에 또 좋은 모습으로 찾아뵙겠습니다.”
<采访>李宝英:“像之前为我们加油的那样,要继续一起加油哦.下次会以更好的形象展现在大家面前.”
캐릭터들과 함께 울고 웃던 시간, 잊지 않겠습니다.
和角色们一起哭一起笑的这段时间,请大家不要忘记.
[ 本帖最后由 绿茶先锋 于 2010-5-7 00:22 编辑 ] |
|