找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: wwhyuk

【2007MBC】【谢谢】【已播毕】《谢谢》8月6日安徽卫视独播剧场温馨上演

  [复制链接]

0

主题

1664

回帖

1751

积分

白金长老

积分
1751
发表于 2007-5-21 20:33 | 显示全部楼层


嗯~ 遇到這類型的編劇,觀眾只能跟著談一場心靈之愛...我一位朋友認為,結局那晚兩人互看之后,基書應該起來狠狠的抱住永新,告訴永新,白天時偷偷搬家,讓他有多傷心!!

第一篇專訪時,李編不是有些遺憾沒能多寫一些那一年間基書對永新及小春的愛。今天mbc官网有一韓飯用對白的方式寫了一番外篇,title是:「基書去首爾的那一年」,寫得很甜蜜,看得很感動...就我認知大概敘述一下和大家分享~

場景一:故事從那天晚間兩人對望的第二天開始...基書已經決定明天要回首爾,一早起來就很開心的和永新一起吃早餐,像新婚夫妻一樣甜蜜…中間還跑去和東達對話,囑咐東達,他不在時要好好守護永新和小春

場景二:基書帶永新和小春到首爾去玩...當然不忘牽牽永新小手 ...三人愉快對話,快樂的坐遊艇遊漢江,就像一家人一樣…。

場景三:回到首爾醫院的基書,回首往事,百感交集,又遇上那二位兄妹病童…他不但親切的問候他們,還教他們唱春天的「美麗的世界」,還請他們吃巧克力派…

場景四:春天為了不讓大叔失望,每天很乖的去上學,永新有時會想念著基書...錫賢因為監工度假村一直在島上,和永新就像朋友一樣,有時會來陪他們吃飯,買東西及衣服給小春…。

[ 本帖最后由 jed 于 2007-5-21 23:05 编辑 ]

0

主题

178

回帖

179

积分

账号被盗用户

积分
179
发表于 2007-5-21 23:02 | 显示全部楼层
又见NG,感动ing,谢谢讷~~~

刚才认真看了李编的采访,觉得她果然是坚持自己风格,坚持自己理念的作者啊
李编上一部作品死爱,misa大热后的无形期待……
就故事本身来讲,构架和情节,其实局限性很大
按照采访来看,又是她不擅表达的爱情
随着播出,外界的舆论、收视的压力,给她带来的伤害应该很大吧?!
但其实,那里很多细节、对话所包含的意义,远不止爱情这么简单,所承载的更深层的探讨,却被太多的东西遮盖了啊,可惜啊

不过很庆幸李编继续写下去了
于是,让我们能够在这个春天看到这么温暖的一部《谢谢》
低调的复出、低调的精彩
好的东西,需要安静观赏,慢慢品位

浮躁的心态与急功近利的收视竞争,只会带来快餐般的文化荒漠
希望能有更多的编剧,踏踏实实的用心来写剧本啊

0

主题

1618

回帖

1683

积分

白金长老

积分
1683
发表于 2007-5-21 23:02 | 显示全部楼层
看完之后还每天来楼里报到,谢谢是第一部。基书这样的理想型在心中久久挥之不去。看到这样幸福的一家人,就觉得人生特别有希望。

31

主题

1万

回帖

1万

积分

社区元老

积分
10804
 楼主| 发表于 2007-5-21 23:41 | 显示全部楼层

                               
登录/注册后可看大图

FR:http://gall.dcinside.com/list.php?id=thankyou&no=19048&page=1

4

主题

1547

回帖

1619

积分

白金长老

积分
1619
发表于 2007-5-22 00:43 | 显示全部楼层
原帖由 praha 于 2007-5-21 19:53 发表
"天長地久"應該是劉德華演的那部也叫做"天若有情"吧?

哦..谢谢亲告之..有机会要找来温习下了..不太记得了



转贴一则新闻 转自RAIN吧 翻译:lovebi_rain

이경희 작가 "비는 겸손, 소지섭은 프로"   
李庆熙编剧"雨是谦逊、苏志燮是专业"  

2007-05-21 11:44:47  


                               
登录/注册后可看大图


通过10日播完的MBC周三-四电视剧'谢谢'再次显示其才华的李庆熙,谈到了对曾经合作过的演员的感想。  

李庆熙在接受双周刊电视剧专门杂志 Dramatic 第22号的访谈时表示,"元斌、郑智薰、苏志燮、张赫都是象家人一样的演员,对他们一直心存感激"。  

元斌是通过李庆熙编剧的'小盖头'摆脱了青春偶像形象,郑智薰(雨)亦通过'尚道上学去'迈出了作为演员的第一步。苏志燮通过'对不起,我爱你'在入伍前给观众留下了深刻的印象,张赫是退伍后通过'谢谢'这部剧回到了影迷身旁。对上述演员,李庆熙的作品都起到了转折点的作用。  

对于曾两度合作的郑智薰,李编剧说"郑智薰实在太谦虚了。是我真的非常尊敬的朋友","苏志燮对角色的投入真的非常好,是有着惊人的专业精神的朋友。张赫是懂得去关怀他人的人格优秀的朋友 "。  

http://www.mydaily.co.kr/news/read.html?newsid=200705211143331116

0

主题

66

回帖

126

积分

高级会员

积分
126
发表于 2007-5-22 00:54 | 显示全部楼层
太感謝製作小組了~所以無論如何都要浮出水面表示一下心意。

謝謝製作小組在"謝謝"結束後,還一直花費心思製作ng的中文版
讓更多人可以再一次回味那麼好的戲!

讚一個!

1

主题

808

回帖

2118

积分

白金长老

积分
2118
发表于 2007-5-22 01:11 | 显示全部楼层
原帖由 izabela 于 2007-5-21 23:02 发表
又见NG,感动ing,谢谢讷~~~

刚才认真看了李编的采访,觉得她果然是坚持自己风格,坚持自己理念的作者啊
李编上一部作品死爱,misa大热后的无形期待……
就故事本身来讲,构架和情节,其实局限性很大
按照 ...


如果李編知道樓主這樣說, 也會很感動的.
也可以這樣想: 以前的事不要去想了, 沒有那些冷嘲熱諷, 就沒有今天的<謝謝>!

看了這些訪問我更稀飯李編的堅持, fighting^^

0

主题

67

回帖

69

积分

初级会员

积分
69
发表于 2007-5-22 02:39 | 显示全部楼层
原帖由 altk 于 2007-5-22 00:43 发表

哦..谢谢亲告之..有机会要找来温习下了..不太记得了



转贴一则新闻 转自RAIN吧 翻译:lovebi_rain  

이경희 작가 "비는 겸손, & ...

谢谢这位亲的转贴,最后对赫赫评价真是够高的,赞一个。
跟李作者合作的演员都是非常优秀的,这样的强强联合势必会让我们影迷们饱眼福。
谢谢的毒还是没能解开,等着李作者的下部作品来解了

0

主题

1756

回帖

1936

积分

白金长老

积分
1936
发表于 2007-5-22 03:18 | 显示全部楼层
今天爬樓爬晚了
看到多了一篇李bj的訪問
真的佩服她能帶給我們一個又一個截然不同的故事
眼淚流了都可再流
每每帶出的訊息都不同
再一次謝謝"謝謝"在這個07年的春天帶給我的溫暖

0

主题

1664

回帖

1751

积分

白金长老

积分
1751
发表于 2007-5-22 07:37 | 显示全部楼层
參加昨天(5/21)MBC節目錄影的韓飯與信愛合影~

                               
登录/注册后可看大图



                               
登录/注册后可看大图



                               
登录/注册后可看大图



                               
登录/注册后可看大图


張赫簽名~

                               
登录/注册后可看大图


from dc

[ 本帖最后由 jed 于 2007-5-22 07:42 编辑 ]

0

主题

283

回帖

766

积分

账号被盗用户

积分
766
发表于 2007-5-22 07:50 | 显示全部楼层
原帖由 wwhyuk 于 2007-5-21 18:43 发表

                               
登录/注册后可看大图


  -배우들과의 관계도 궁금해요. 배우들&# ...



早上起来就看见李bj的专访,激动不已.真的佩服李 bj,没有让基书落入俗套,用那些俗到不能再俗的有钱人的方式去打动永新的心,也许那样的话就不会有这样多的亲喜欢基书这个角色,因为作为"财阀二世的基书的角色"已经太多太滥了,我们更喜欢默默付出的基书,虽然家里有钱,但他不是无所不能,他也会因为惹恼了永新而小心翼翼,也会不会劈柴而抱怨,就是这种心与心的交流更让我们感动,希望今后赫赫还有与李nj合作的机会

2

主题

368

回帖

376

积分

青铜长老

积分
376
QQ
发表于 2007-5-22 10:27 | 显示全部楼层
编剧真是很了不起,不是每一个人都能做到的。
做演员难,做编剧更难。

0

主题

106

回帖

146

积分

高级会员

积分
146
发表于 2007-5-22 10:32 | 显示全部楼层
在看谢谢的过程中,我一直很希望能看到李BJ的采访,也想对她说“谢谢”,象她这样细腻的人应该很容易为小事感动吧。
现在终于看到她的专访,很高兴,能够更进一步的了解,越了解越喜欢她。
我很喜欢她塑造的男性形象,可能我的理想型也是和她一样啊。
"李庆熙在接受双周刊电视剧专门杂志 Dramatic 第22号的访谈时表示,"元斌、郑智薰、苏志燮、张赫都是象家人一样的演员,对他们一直心存感激"。"
这些都是塑造勒她心目中理想男性的演员,我想她肯定是喜欢的。
很高兴她很肯定张赫。

0

主题

1664

回帖

1751

积分

白金长老

积分
1751
发表于 2007-5-22 10:42 | 显示全部楼层
李慶熙編劇專訪II--中譯文(二)  韓翻中:nastu 

-일반적인 재벌 남자 이야기는 절대 이 작가 작품에 나올 수 없나요.
▲그게 잘 안 되더라고요. 저도 나름대로 백마 탄 왕자님 얘기 써보고 싶어요. 한번 써보려고 했는데 그러면 자꾸 인물들이 ‘왜 이러세요~’이러면서 딴 길로 가요.(웃음) 계속 잘 안 되기는 하지만 언젠가는 한번 해볼 거예요. 죽기 전엔 하게 되지 않을까 싶어요.

-那麼一般的財團男性故事就不可能出現在李作家的作品了嗎?.

▲是因為我沒把握可以做好. 我其實也想用白馬王子般的故事看看. 雖想寫一次看看一 但是那麼角色們可能會常常抱怨 ‘為什麼要這麼說~’然後往不同方向走去.??(笑) 雖然一直都搞不好 但是我想至少要試(寫)一次看看. 在死之前不知可不可以完成??

-남자 주인공 특성과도 연결되는데 작품의 대사도 절제하고 여백을 두는 것을 좋아하는 것 같아요.
▲제가 고향이 경상도 섬이에요. 무심하게 툭툭 던지는 말. 그게 경상도 화법이에요. 맘에 없는 말 잘하고 속마음은 안 그런데 겉으로는 거칠게 구는 거요. 감수성 형성되던 시기에 그런 남자들을 홍콩영화에서도 보고 실생활에서도 보고 이러면서 정형화된 것 같아요. 그래서 저는 말 참 잘하고 물량공세하고 이런 남자들 하나도 안 멋있어요.


-雖跟男主角的特性也有關聯 作品中的台詞也滿節制的 覺得好像滿喜好留些余白

. ▲我的故郷是慶尚道島. 會無意識的ㄧ直丟出話來. 這就是慶尚道話法. 說些無心之話是很厲害 真心話不是如此但是在表面上卻可以很隨便行動. 在感受性被形成的那時期 不論在香港映画中或在真実生活中都看到這樣的男性(應指之前所形容她筆下的男主角那些類型的男性) 所以就在這樣談論中被整形化. 因此覺得很會講話又會用物質攻勢這樣的男人沒有一個帥的.



                               
登录/注册后可看大图


-반면 여자 캐릭터들은 강하면서도 모든 것을 포용하는 대지의 이미지를 갖고 있습니다. 또 남자 상대역에게는 모성으로 강하게 작용하구요.

▲제 어머니한테서 느끼면서 형성된 이미지 같아요. 그런데 이런 여성상 때문에 사실 페미니스트 중에는 제 드라마의 반감을 가지는 사람들이 있어요. 또 여자 배우들을 캐스팅 하기 힘든 면도 있어요. 제 드라마는 남자 배우만 멋있게 나온다고. 그게 아닌데, 조금 더 깊이 못 봐서 그런 건데…. 저는 ‘여자는 약하다. 어머니는 강하다’ 그 힘을 되게 믿거든요. 오히려 그 남자들을 여자들이 다스리잖아요. 남자를 변하게 만들고… 그 놀라운 힘에 대해서 이야기하고 싶었던 거예요. ‘미사’에서도 은채가 무혁에게 어머니 노릇을 못하는 어머니 대신 어머니가 되고 무혁을 변화시켜요. 사실 남자들은 알고 보면 굉장히 약해요. 겉으로는 강한 척하지만요.(웃음)

-但在女性角色方面讓人覺得很強韌帶有可包容所有如大地般之形象. 還有對其是對演對手戲的男性角色來說有很強烈的母性作用.

▲這好像是從對母親的感受而形成的模式般. 但是事實上反而因這樣的女性圖像讓有些女性主義者對我的戲劇抱持反感. 還有在做女性角色選角方面也比較困難. 我的戲劇並不是只有男演員可以呈現帥性  若不能看到深層面的話可能是那樣…. 我相信有這樣的力量 ‘女人是弱者.但母親是強者’.倒不如說這些男人們是受女人們所控制的. 像是改變男性… 我想討論有關這令人驚奇的力量.
‘MISA’(對不起我愛你)中恩彩對武赫而言就是代替無法作好媽媽角色的媽媽,來當武赫的母親 改變武赫.事實上若真的了解男人的話便知道其實他們是很卻非常脆弱的 只是表面裝著很強勢.(笑)

-너무 많이 알고 계시네요(웃음). 이 작가의 작품 세계는 배치되는 가치관이 혼재돼 있습니다. 가족을 중시하는 보수적인 모습을 보이다가도 입양아나 에이즈 등 소수자에 대한 관심이나 ‘다름’의 수용을 외치는 진보적인 느낌도 나타납니다.
▲제가 성격이 극단이 있어요. 그게 다 반영이 되는 것 같아요. 아무래도 작가의 성향이 많이 반영이 되는 것 같아요. 그리고 제가 좀 마이너리티 성향도 있습니다. 사실 입양아를 다룬 ‘미사’는 시청자의 가슴에 못을 박고 싶었어요. 그래서 각오를 하고 두 주인공 모두의 죽음으로 끝냈습니다. ‘입양아를 해외로 보내지 않고 우리가 감싸자’고 못을 박고 싶었거든요.
피폐해진 해외 입양자들의 실태를 알게 돼 충격을 받았고 같은 언어를 쓰는 한국에만 있어도 아이들이 조금은 위안 받지 않을까 생각했거든요. 좀 충격을 받았으면 해서 무혁이도 죽여서 한국이 아닌 호주에 묻었습니다. 해피하면 금방 잊혀질 것 같아서요. ‘고맙습니다’도 에이즈 환자 30퍼센트가 자살로 죽는다는 기사에서 시작됐습니다. 병이 아니라 편견 때문에 죽어가는 사람들. 중국 수석이 에이즈 환자와 악수하는 게 뭐 대단한 일이라고 신문에 대서특필 되나요. 선입견 편견 잘못된 지식 때문에 얼마나 많은 사람들이 상처입고 죽어가는지에 대해 문제를 제기하고 싶었어요.


-了解的滿透徹呢(笑). 李作家的作品世界中所配置的価値観是混在並存. 讓大家看到重視家庭的保守態度 但也關懷受領養児與愛滋病患等少数族群者,呈現出呼籲包容 ‘異同’的進歩感.

▲我的性格有極端的部份. (作品中)會將這些全反映出來. 作品是無可避免的會反映出作家的ㄧ些性向. 我也有些(支持)少數派傾向. 事實上談論有關受領養児問題的 ‘MISA’(對不起我愛你)就是想讓觀眾心痛. 因此覺悟要讓二個主角全死來做結束. 事實上的確是有想要突顯 ‘不要讓受養児到海外去 就由我們自己來照顧??’這樣的想法. 因為當我了解到身心俱疲的海外被收養者們的実態時受到些衝撃於是我想至少若留在使用同樣語言的韓国的話小朋友們多少也會比較受到慰藉吧. 因為像想讓大家也受到些衝撃於是讓武赫死去而且不是埋在韓國而是埋在澳洲. 因為若是Happy(應指Happy End吧)的話人們很快就會遺忘. ‘謝謝’也是因為看到愛滋病患中有30%是因為自殺死去的報導而開始(提筆)的. 這些並不是因為生病而是因為偏見而死的人們. 也有中国首席??(중국 수석)與愛滋病患握手是多不得了的事而在報紙上特筆大書的. 因為先入観 偏見 錯誤的知識有多少人受傷害甚至死去呢 想陳述有這樣的問題存在.



FROM:http://osen.co.kr/news/Enter_View.asp?code=213020&gisano=C0705190002
中譯 nastu

~待續~(大概還有五個提問回答)

———★ 轉載自  韓朝風韓流論壇koreanwind.net ★———

4

主题

899

回帖

975

积分

黄金长老

积分
975
发表于 2007-5-22 10:43 | 显示全部楼层
正开始看,一发不可收拾。张赫真是很有魅力。继续中毒中......;)
泰剧ing
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|手机版|小黑屋|韩剧社区 ( 蜀ICP备14001718号 )

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2024-9-22 07:32 , Processed in 0.038338 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表