找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: candywrf

【2007MBC】【萝卜泡菜】【朱相昱 朴信惠】让俺们家萝卜之花开满韩社^^

  [复制链接]

1

主题

843

回帖

858

积分

账号被盗用户

积分
858
发表于 2007-10-11 19:49 | 显示全部楼层
多谢了,这段很精彩呢。

5

主题

3316

回帖

3349

积分

社区元老

积分
3349
发表于 2007-10-11 20:19 | 显示全部楼层
原帖由 kelly-zj 于 2007-10-11 18:57 发表
第16集片段,自截无字幕...

http://www.tudou.com/v/inGMy9Vpwco

本片段文字版对白由xiaohe翻译完成...完全的感谢她

思雅(自语):这些东西都要带到大婶家吗?那儿应该都有吧
....................
组长:错觉? 说我好向我告白是什么时候,现在说是错觉?行,那你随便去见别的女人吧,看你能不能找到我这样的女人。彷徨结束了再回来吧。但我不能等太久,快点,#$%@$$#@,不要笑,坏蛋。

  看了两遍,好好笑哦~谢谢两位的努力!~
我觉得最后乱码这句组长说的应该是“as soon as possible”

还有觉得信惠说话时脸上的表情超多哦!~很可爱~
那位组长也是,超级自恋啊~哈哈,安善英姐姐好像经常演这种类型的角色,哈哈~挺喜欢她的~:D
室长在背后吓思雅挺可爱的,超乎他平常的举动

[ 本帖最后由 绿茶先锋 于 2007-10-11 20:28 编辑 ]

0

主题

2312

回帖

2698

积分

白金长老

积分
2698
发表于 2007-10-11 20:27 | 显示全部楼层

回复 #386 hutuwang 的帖子

谢谢亲的图和翻译,这下子全明白了!
这样一来就可以安心追下去了!


我像绣球花---见异思迁,渴望遇到像向日葵一样的人,只向他心中的太阳!

5

主题

9351

回帖

9929

积分

社区元老

积分
9929
QQ
发表于 2007-10-11 20:57 | 显示全部楼层
报到一下,看完翻译更是笑喷,组长姐姐好可爱,表情也超级多,这个姐姐经常演这样没有形象的角色.

"亲啊,关系图中没有给出思雅父亲和在宇母亲的关系啊"
这位亲有啊,他们是对立关系嘛,肯定不是什么好的关系....应该就是大家说的,欺骗和被欺骗关系

4

主题

1112

回帖

1295

积分

白金长老

积分
1295
发表于 2007-10-11 21:15 | 显示全部楼层

回复 #392 绿茶先锋 的帖子

“觉得最后乱码这句组长说的应该是“as soon as possible"

听着也是英文,我的英文不好:(,所以借用了kelly的万能码,谢谢亲了。
kelly有空给改一下。

哈哈,安善英姐姐好像经常演这种类型的角色
我也喜欢安善英,我记得在《再见先生》和《最后的舞》里也是这一类型的,
到了最近的《邻居》里转型演严肃的角色开始还真不习惯呢。

[ 本帖最后由 xiaohe22 于 2007-10-11 22:05 编辑 ]

0

主题

1246

回帖

1297

积分

白金长老

积分
1297
发表于 2007-10-11 21:30 | 显示全部楼层
恩~~~
有了这关系图就放心很多了,那应该是SY他爸爸一时被石膏妈妈迷了心窍,抛弃了东民妈妈,结果钱又被石膏妈妈骗走了!!这样就解释得通了!!豁然开朗啊~~
这么说来不管SY和谁都可以,但是都要经历过一阵折腾......恩~~还是喜欢和石膏~~

1

主题

2109

回帖

2548

积分

白金长老

积分
2548
发表于 2007-10-11 21:40 | 显示全部楼层
谢谢kelly-zj 和xiaohe
笑死~演杨组长的演员最近几部戏都特搞笑,特别是说话的时候鼻孔一闪一闪的~~我倒
那句as soon as possible第一边就能听出来的人不是一般的强;)
关系图看了,这个图应该是韩饭的YY吧.

听很多人说思雅是东植妈的孩子?那么东植妈是再婚?

[ 本帖最后由 无悔 于 2007-10-11 21:43 编辑 ]

3

主题

717

回帖

989

积分

黄金长老

积分
989
发表于 2007-10-11 22:53 | 显示全部楼层
关系错综复杂,完全不知道BJ葫芦里卖的什么药,反正就一信念,慢慢熬到过年就好了!

3

主题

717

回帖

989

积分

黄金长老

积分
989
发表于 2007-10-11 22:54 | 显示全部楼层
安善英姐姐在狐狸里面的角色,偶也是大大的喜欢呢,绝对是添彩的一个经典的女人!!!

2

主题

916

回帖

1066

积分

白金长老

积分
1066
QQ
发表于 2007-10-11 23:34 | 显示全部楼层
;) 哈哈o(∩_∩)o...哈哈那个组长还是听可笑的哦!瞎激动了!!

0

主题

124

回帖

126

积分

高级会员

积分
126
发表于 2007-10-11 23:36 | 显示全部楼层

回复 #397 无悔 的帖子

不是炫耀哈,我就那句英文全听明白的。当时笑喷~

4

主题

1112

回帖

1295

积分

白金长老

积分
1295
发表于 2007-10-11 23:58 | 显示全部楼层
说起英文才想起来,再问一个问题,
杨组长闯进来后思雅说来取”备品“,后面杨组长长说的”备品室“,
这两个词好象也都是英语,我没听懂,自己猜着翻的,哪位听懂了请告知。

0

主题

44

回帖

44

积分

初级会员

积分
44
发表于 2007-10-12 00:04 | 显示全部楼层
原帖由 xiaohe22 于 2007-10-11 23:58 发表
说起英文才想起来,再问一个问题,
杨组长闯进来后思雅说来取”备品“,后面杨组长长说的”备品室“,
这两个词好象也都是英语,我没听懂,自己猜着翻的,哪位听懂了请告知。


I think 思雅 said "linen" and 杨组长 said "linen 室"

Seems the Koreans use a lot of English words in their daily speech..I notice that in many dramas..

[ 本帖最后由 scorpion77 于 2007-10-12 00:06 编辑 ]

4

主题

1112

回帖

1295

积分

白金长老

积分
1295
发表于 2007-10-12 00:20 | 显示全部楼层

回复 #403 scorpion77 的帖子

谢谢scorpion77告知。
对,韩语中夹着太多的英语,而且要命的是还用英语发音的韩国字来写,有时真的是摸不着头绪。
linen,查词典翻译成中文是亚麻布,亚麻线,亚麻布品(衬衫、桌布、餐巾、床单等)。

[ 本帖最后由 xiaohe22 于 2007-10-12 00:22 编辑 ]

10

主题

7887

回帖

8231

积分

社区元老

积分
8231
发表于 2007-10-12 09:01 | 显示全部楼层
原帖由 kelly-zj 于 2007-10-11 18:57 发表
第16集片段,自截无字幕...

http://www.tudou.com/v/inGMy9Vpwco

本片段文字版对白由xiaohe翻译完成...完全的感谢她

思雅(自语):这些东西都要带到大婶家吗?那儿应该都有吧 ...


啊~~~~真棒~~~~谢谢两位才女~~~~~~~~~~

韩饭作品~~

  

                               
登录/注册后可看大图


  

                               
登录/注册后可看大图


  

                               
登录/注册后可看大图


  

                               
登录/注册后可看大图


  

                               
登录/注册后可看大图


  

                               
登录/注册后可看大图


  

                               
登录/注册后可看大图


  

                               
登录/注册后可看大图


  

                               
登录/注册后可看大图


  

                               
登录/注册后可看大图


  

                               
登录/注册后可看大图


  

                               
登录/注册后可看大图


  

                               
登录/注册后可看大图


  

                               
登录/注册后可看大图


  

                               
登录/注册后可看大图
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|手机版|小黑屋|韩剧社区 ( 蜀ICP备14001718号 )

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2025-1-24 02:16 , Processed in 0.043572 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表